Регистрация   Вход
На главную » Мир любовного романа »

Читальный зал [АРХИВ 1]


black-angel:


Virgin писал(а):
Мне не нравится... Классический Шарм и Очарование у меня вызвали жуткую ностальгию. Именно такие книжечки я скопом хватала в библиотеке.

А кому ж нравится)) поэтому я и говорю - Горняка с творениями надо обособлять... так сказать мухи отдельно, котлеты отдельно)))
Virgin писал(а):
Мне он Логана напоминает.

моего?
Virgin писал(а):
Я вообще не помнила, о каком именно романе мы тогда говорили, но пощелкала по обложкам, и как только ЕГО увидела, сразу поняла, что это ОН.

ну надо же)))
Angel писал(а):
Black_angel, пощади!!!

не пощажу, смех продлевает жизнь))))))))))
Irinita писал(а):
Вообще АСТ совсем с ума сошёл! Начали выпускать в Шарме и Очаровании всё подряд: и исторические, и современные, и романы о вампирах тоже!
А ещё появилась новая мода - делить сборники!

Да, увы, бзик на бзике... хотя они ж вроде запустили какую-то вампирскую серию и Сэндс там выходила...

Надо отдать им должное - жутковато и безвкусно.

...

miroslava:


golden flower писал(а):
Мирослава, думаю весь форум от души желает всего этого г-ну Сорвачеву
Так ему и надо, редиске!
Irinita писал(а):
А вот список всех его переводов, с форума Мечтательница

Мария Ширинова писал(а):
а вот список с нашего форума:
Спасибо за предоставленные списки - теперь буду знать, чего избегать. Но некоторые книги из перечисленных я уже читала - Патни, Пембертон, Беллами, Крэн. И не заметила там особых "выкрутасов" в любовных сценах. Я, правда, не обращала внимания, кто переводчик, но точно помню, что эти романы были переведены вполне цивилизованно. Это точно Сорвачев или что-то напутано? А может он "един в двух лицах"? Или их несколько?Wink

...

black-angel:


miroslava писал(а):
Но некоторые книги из перечисленных я уже читала - Патни, Пембертон, Беллами, Крэн. И не заметила там особых "выкрутасов" в любовных сценах. Я, правда, не обращала внимания, кто переводчик, но точно помню, что эти романы были переведены вполне цивилизованно. Это точно Сорвачев или что-то напутано?

У Патни точно он.

...

Nissa:


Irinita писал(а):
Как написано на форуме Мечтательница, это паранормальный сборник.

Irinita писал(а):
А ещё в Очаровании издавали романы Линси Сэндс о вампирах, названия сейчас сказать не могу, не помню.

Спасибо. Flowers Я не против таких романов. Читаю. Но, почему нельзя сделать соответствующие обложки? Чтобы читатель сразу понимал о чём книга? no
mada писал(а):
Irinita писал(а):
Маккена, Шеннон Стоя в тени

Эта книга вообще жесть! Там герой до такой степени озабоченный! Интересно, как все было в оригинале, автор то совсем неплохой.

На Мечтательнице было обсуждение перевода этой книги. Даже некоторые места с оригиналом сравнивали. Там он с первых страниц глумился!!! Evil or Very Mad О том, что герой совсем другой даже по характеру, понимаешь, прочитав предыдущую книгу в серии. Он любит героиню много лет, бросился охранять и спасать её от преступника. И вдруг... такое поведение по отношению к героине! Shocked А ещё меня бесит, когда Сорвачев с легкостью приписывает героям ана...й секс! Gun Gun Gun

...

mada:


Nissa писал(а):
А ещё меня бесит, когда Сорвачев с легкостью приписывает героям ана...й секс!

Так я и знала, что это не автор так над героиней поизмывался.

...

эля-заинька:


После всего услышанного о господине Сорвачеве, теперь буду смотреть не только на автора ЛР, но и на переводчика

...

miroslava:


Я тут поговорила со знающим человеком, которая дольше меня читает любовные романы, и выяснила о Сорвачеве следующее:
До рубежа двух тысячелетий он был вполне нормальным переводчиком. Очевидно, к этому периоду относятся те книги, которые я прочитала и которые переведены нормальным человеческим языком. Следовательно, если даже в выходных данных книги указан как переводчик этот субъект, но она издана до 2000 года, то ее читать вполне можно. Крыша у него поехала где-то в году 2000 (роковой для него рубеж оказался!) Fool Тогда-то он и начал переделывать романы на свой лад. Несколько лет поклонницы любовного жанра терпели это безобразие, но лет через 5-6 на форуме Мечтательница было организовано в адрес издательства АСТ что-то вроде коллективной жалобы на него. После этого он притих, но не угомонился. В библиотеке Альдебаран под рубрикой "Эротика" было выложено несколько совершенно мерзких книг, :scoff: якобы изданных издательством АСТ в разные годы. На самом деле печатных изданий такого рода не существует, а по характерным словечкам и оборотам некоторые читательницы определили "фирменный" стиль Сорвачева. Значит, наш голубчик, после того как АСТ дало ему от ворот поворот в качестве переводчика, не ушел на пенсию, а стал засорять сеть уже своими личными фантазиями, прикрываясь различными псевдонимами якобы зарубежных писательниц. Вот ведь какая неугомонная личность! bad Видно, так его распирает от собственной "гениальности", что просто сил нет замолчать... Laughing

На тему об обложках: на них не только "старят", но еще и "перекрашивают" героев. У меня лежит издание книги Линдсей "Милая плутовка", у которой вот такая обложка. Ясно видно: мужчина - брунет, женщина - блондинка. При том что в тексте книги точно сказано: у героя светлые волосы, а у героини - темные. Wink

...

black-angel:


miroslava писал(а):
На тему об обложках: на них не только "старят", но еще и "перекрашивают" героев. У меня лежит издание книги Линдсей "Милая плутовка", у которой вот такая обложка. Ясно видно: мужчина - брунет, женщина - блондинка. При том что в тексте книги точно сказано: у героя светлые волосы, а у героини - темные.

Ну, это привычное дело - зарубежные обложки с парочками наши издатели вообще не глядя лепят, о соответствии героям книги и речи не идет, они ничего не сверяют, так что тут уж как повезет... чаще - не везет))

...

Lady Blue Moon:


Irinita писал(а):
Интересно, а если бы он переводил романы Остин, то и в них бы добавил "перчинки"?

Конечно! Это же за версту видно, как его "талант" прет из него, а уж его эпитеты, вообще гениальны
Irinita писал(а):
А вот список всех его переводов, с форума Мечтательница.

Хех...хорошо пастарался)))
Irinita писал(а):
А ты оригинал не читала?

Нет, не читала, но возникло желание прочесть и то и другое, чтобы сравнить)))
Virgin писал(а):
Некуда там ее добавить.

Он бы придумал)))
Virgin писал(а):
Заходи еще.

Спасибо))) Постараюсь, у вас тут интересные обсуждения
Virgin писал(а):
А что?

Я нацелилась на книгу Майклз Кейси «Лукавый ангел». Особо отзывов на нее нет, попробую, что это и с чем едят)))
Virgin писал(а):
Ой, спасибочки! А я в свое время искала этот оригинал.

Не за что! Я пробежалась глазами по тексту и поняла, что Сорвачев действительно переделал всю книгу на свой лад Если сравнить переводы девочек в нашей Лиге, то у нас переводят просто идеально, слово в слово, а Сорвачев добавляет лишние не то что слова, но АБЗАЦЫ, выворачивает текст наизнанку и придает ему обратный смысл.
Virgin писал(а):
Вот от этой фразы я вообще рассвирепела! Сначала посмеивалась, но когда дошло до "мальчугана", я поняла, что Соврачев довел меня до ручки!

Мне было интересно, а вдруг, автор действительно упоминала дракончиков
Virgin писал(а):
Натуся, спасибо тебе!

Не за что preved Теперь, мы уверены в том, что этого горе-переводчика надо придушить)))
mada писал(а):
Интересно, как все было в оригинале

Очевидно, что в оригинале все было совсем иначе
mada писал(а):
Эту я тоже читала, но уже давно и просто не помню было ли там что-то такое.

Я как раз собираюсь ее читать, вот и проверю
miroslava писал(а):
Крыша у него поехала где-то в году 2000 (роковой для него рубеж оказался!)

Может, кризис среднего возраста стукнул его по голове?)))

...

Irinita:


Virgin писал(а):
Увидеть бы эту рожу это лицо.

Вирги, к сожалению, то обсуждение удалили. Но если я найду, обязательно выложу!

Virgin писал(а):
Некуда там ее добавить.

Сорвачев - талантище, он бы нашёл!

Virgin писал(а):
Этот роман я читала. Ничего ужасного не заметила.

Я читала, что несколько книг в его переводе вполне читабельны.

Virgin писал(а):
Пожалуйста, не обращай внимания на эту рекламу, ведь роман замечательный.

Какой роман? Джойс? Нет, его я не хочу читать. Меня отпугнул отзыв Angel.

Virgin писал(а):
Я сама видела читателей, которые писали отзывы и ругали автора за эту измену. И как приятно было видеть, когда человеку поднимали настроение.

Вирги, а я просто счастлива, что узнала об этом заранее! А то у меня был бы сильнейший шок!

Virgin писал(а):
Да, только я сама впервые увидела. Была в шоке.

Ну да, в живую это впечатляет намного больше!

Virgin писал(а):
Да? А где он об этом сказал/написал?

Я не знаю. Просто помню, что где-то прочитала, что Кинг нелестно отзывался. Может, в каком-то интервью его спросили?

Virgin писал(а):
Вот это я помню. Это вообще жуть ужасная! Надо до такого додуматься!

Мне лично обидно за классику, которую рекламируют подобным образом.

Virgin писал(а):
А меня бесит, когда непонятно, какая внешность, особенно, когда не пишут, какого цвета волосы и глаза.

Для меня главное знать, какой цвет волос и глаз. А подробные описания внешности меня угнетают, мне становится трудно представлять героев.

Virgin писал(а):
Меня эта мода не коснется - сборники не люблю. В них романы короткие.

Даже если бы любила, тебе вреда бы не было. А для тех, кто книги покупает, эта мода не очень-то полезна.

Virgin писал(а):
Я по книге поняла, что у героини был только один пожилой мужчина, который ее содержал. Сорвачев приписал ей еще любовника-актера, но я не верю.

И я не верю.

mada писал(а):
Они ему ничего не написали? Что-то типа пламенного привета от поклонников его творчества!

Вроде нет.
Если мне память не изменяет, тот Сорвачев ещё состоял в группе любителей (или авторов) эротических рассказов. Похоже, это действительно ОН.

mada писал(а):
Книга просто кишит одноглазыми драконами и нефритовыми жезлами.

Кошмар, фильм ужасов какой-то!

mada писал(а):
Редакторы может только на ошибки обращают внимание, а содержание им по барабану.

А вот тут мне вспомнился "Жар мечты" Сатклифф. В книге было написано несколько имен редакторов и корректоров, но сколько же в книге было ошибок!

Мария Ширинова писал(а):
Иринит, привет , а вот список с нашего форума:

Маша, привет! Спасибо за список!

golden flower писал(а):
моя в тяжелом осадке.........

А можно ещё немного удивить?
Я знаю (заочно) человека, который никогда не смотрел наши фильмы и мультики: ни "Бриллиантовую руку", ни "Джентльменов удачи", ни "Иронию судьбы", ни "Ну, погоди!"...

black_angel писал(а):
Во

Некрасиво. Но хорошо хоть, что не упомянуты "Сумерки", и на том спасибо)))

Nissa писал(а):
Но, почему нельзя сделать соответствующие обложки? Чтобы читатель сразу понимал о чём книга?

Так и я о том же! Пусть издают разные романы, но зачем сваливать в одну кучу?

miroslava писал(а):
До рубежа двух тысячелетий он был вполне нормальным переводчиком. Очевидно, к этому периоду относятся те книги, которые я прочитала и которые переведены нормальным человеческим языком. Следовательно, если даже в выходных данных книги указан как переводчик этот субъект, но она издана до 2000 года, то ее читать вполне можно. Крыша у него поехала где-то в году 2000 (роковой для него рубеж оказался!)

Хм... Интересно, что такое с ним приключилось? Может, жена бросила? И он решил отомстить всем женщинам?

Lady Blue Moon писал(а):
Нет, не читала, но возникло желание прочесть и то и другое, чтобы сравнить)))

Будем ждать отчёт!

...

black-angel:


Продолжая тему обложек...


Так вот я к чему... догадайтесь, кто художник? Эх, скотина он такая, может же, когда хочет, ну что за неуважение к женским романам... и женщинам... ну точно наверно жена бросила, женоненавистник фигов.


В кои веки четкие, изящные линии. Красивое лицо.

...

Цирцея:


Virgin писал(а):
У нее можно читать почти все, кроме последних книг. Они нравятся только истинным поклонникам. А так, пожалуйста, любой роман. Они все хороши.

Ну, а твоя самая любимая?

...

Милашка:


Irinita писал(а):
Ещё в "Золотом плене" Х. Грэм героиня вроде тоже Эрин.


Да, героиню там именно так зовут! Мне очень нравится это имя-Эрин!

Irinita писал(а):
Скорее всего))) Вообще АСТ совсем с ума сошёл! Начали выпускать в Шарме и Очаровании всё подряд: и исторические, и современные, и романы о вампирах тоже!

А ещё появилась новая мода - делить сборники!


Вообще очень дурацкая мода сейчас у АСТ!

Irinita писал(а):
А менять сюжеты не только Сорвачёв любит. Один умник в книге Куин "Сэру Филиппу, с любовью" выдумал измену! И ведь многие читатели так теперь и думают, что измена была! Не все же на форумы заходят


За это я была просто готова убить этого переводчика! Хорошо, что я на форумах сижу!

Irinita писал(а):
А вот тут мне вспомнился "Жар мечты" Сатклифф. В книге было написано несколько имен редакторов и корректоров, но сколько же в книге было ошибок!


Хоть бери красную ручку и сиди исправляй!

Irinita писал(а):
Какой роман? Джойс? Нет, его я не хочу читать. Меня отпугнул отзыв Angel.


А что там ужасного? Напомни? Кровососы?

...

Irinita:


black_angel писал(а):
Так вот я к чему... догадайтесь, кто художник?

Неужто Мишенька?

black_angel писал(а):
Кстати, неплохая работа

Мне понравилась обложка!

Милашка писал(а):
Мне очень нравится это имя-Эрин!

И мне нравится! Я, помню, как-то на одном сайте читала, как моё имя звучит в других странах, некоторые варианты меня рассмешили! Например: Рени, Иринуца, Ирця...
http://kurufin.narod.ru/html/Translate/irina.html

Милашка писал(а):
А что там ужасного? Напомни? Кровососы?

Как я поняла, вампиров нет, меня отпугнула фраза про бесконечный "стояк" героя!
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=1262890#1262890

...

Милашка:


Irinita писал(а):
И мне нравится!


Я помню когда-то сериал какой-то смотрела и там героиню так звали! О чем сериал и как назывался я уде не помню, но имя героини мне запомнилось!

Irinita писал(а):
Я, помню, как-то на одном сайте читала, как моё имя звучит в других странах, некоторые варианты меня рассмешили! Например: Рени, Иринуца, Ирця...


Да, некоторые красивыми не назовешь!
Я там и про свое имя почитала-оказывается в Италии и в Англии меня бы Джулией звали! Мне этот вариант больше всех нравится!

Irinita писал(а):
Как я поняла, вампиров нет, меня отпугнула фраза про бесконечный "стояк" героя!


Да, меня бы этоже это отпугнуло! Хотя смотря в какой ситуации! Если сам роман хороший, то стояк бы не напугал!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню