Marigold | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2014 13:52
Аня, предлагаю такие варианты:
1. 2015 год - Международный год света и световых технологий. Предлагаю тему конкурса "Да будет свет!" Как её понимать - личное дело каждого. 2. Дуэль YA и NA (или ИЛР и СЛР, или ещё каких жанров - хорошо бы, чтобы сторонников было примерно поровну) 3. Взять тему "Зноя", но не требовать знойности (т.е.в этом году был бы просто стимпанк+скандал). 4. Взять любую книгу (да тот же "Лексикон"), взять один отрывок общий для всех из этой книги, а в "произвольной" программе могут участвовать или отрывки из той же книги, или книги того же автора (того же жанра, примерно на ту же тему, etc.) Ах, да: конкурс поэтических переводов проводить отдельно и не ограничивать его никакими рамками. Если есть желание, можно дать обязательное стихотворение (перевод с подстрочника тогда), а на конкурс того, чего душа просит, пускать всё, что угодно, хоть 50 раз уже переведённое и с какого угодно языка. Стихи - дело тонкое... |
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2014 14:21
Marigold писал(а):
2. Дуэль YA и NA (или ИЛР и СЛР, или ещё каких жанров - хорошо бы, чтобы сторонников было примерно поровну) Ну у NA, имхо, сторонников на нашем форуме единицы, если вообще есть))) Ввиду недавней дискуссии в "Читаем в оригинале", я бы взяла паранормал/фэнтези/фантастику против СЛР/ИЛР/ОЛР. _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2014 14:23
|
|||
Сделать подарок |
|
Кьяра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2014 14:29
А для редакторов что за конкурс будет? Всем раздадут одинаковый "кривой" текст, и будем соревноваться, кто из него лучше "конфетку" сделает? Что-то неблагодарная это работа. Всем разный от "своего" переводчика и соревноваться в паре? Я пока не представляю формат.
ОЛР, как я понимаю, остросюжетный ЛР. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Marigold | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2014 15:25
Для редакторов есть как минимум следующие варианты (можно, очевидно, проводить и несколько вариантов одновременно):
1. Всем выдать один хороший, сверенный, но сырой текст на 2-3 страницы, переведённый компанией из 4-5 переводчиков (чтобы никому не досталось "своего" переводчика). Т.е. нужно будет ещё и сделать так, чтобы разница между переводчиками была незаметна )). Или взять подходящий текст со стороннего ресурса, с того же конкурса Школы Баканова, например. 2. Выдать совсем коротенький отрывок ПРОМТА, из которого нужно сделать нечто связное (это скорее для смеху, но иногда ж приходится догадываться, что же всё таки имелось в виду). 3. В конкурсе переводов запретить бет; редакторы на конкурс берут понравившийся им отрывок из конкурса переводчиков и приводят его в порядок - тогда работы редакторов выкладываются недели на две позже работ переводчиков. Наверное, надо тут оговорить, что редакторы без знания английского могут через посредника (для анонимности) просить помощи у команды добровольцев-сверщиков, если у них появляется сомнение в правильности перевода. 4. Если желающих редакторов будет немного, взять самый длинный из присланных на конкурс переводов рассказ/главу, напилить её на примерно равные кусочки и разослать редакторам (естественно, высылать и главу целиком, и кусочек для редактирования, чтобы проблемы с пониманием у всех были одинаковые). Или взять присланные первыми работы и раздать по страничке-по две, сколько получится. Тогда конкурс редакторов будет проходить ненамного позже конкурса переводов, выкладывать можно одновременно, а редактировать все будут разное. 5. Присланные на конкурс переводы не выкладываются сразу, а распределяются среди тех, кто подаст заявку на конкурс редакторов. Распределять случайно, а не по сложившимся парам (сложившиеся пары можно, наоборот, намеренно разбивать, если возможно). Если редакторов много, а текстов мало - делить тексты, если наоборот - раздать те переводы, которым редактор требуется больше. На редактуру дать дней десять, выкладывать сразу и переводы, и отредактированные версии. 6. Наоборот, принимать на конкурс переводов преимущественно отредактированные переводы. Т.е. в конкурсе переводов участвуют пары "переводчик + редактор". Тогда нужно подумать. можно ли разрешать варианты одновременно "Алёна +Тина" и "Тина + Алёна", или же нужно требовать, чтобы партнеры были разными. Думаю, если хорошо подумать, можно ещё много разных способов придумать . |
|||
Сделать подарок |
|
Tamata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2014 20:14
Marigold, ты мегамозг , столько вариантов навскидку предложила.
Пока вы обсуждаете что да как организовать, обращу ваше внимание на некоторые принципиальные тонкости: 1. Для того чтобы конкурс был успешен и привлек солидную аудиторию, необходимо чтобы его концепт был максимально четко прописан и относительно прост. Все должно быть очень понятно! Иначе конкурс забуксует не начавшись. Избегайте сложных схем и смысловых конструкций. 2. Так же, лучше всего сохранить эффект сюрприза в плане презентации темы конкурса. Т.е. можно обсудить суть, правила, схемы проведения, а вот самую замауху (я имею ввиду тематику) обсудить в закрытом режиме. Иначе идея может подвыдохнуться. 3. Тема конкурса должна быть интересна и актуальна как для участников, так и для читателей. Потому что мало собрать команду жюри, команду участников, еще необходимо чтобы пришли люди читать и голосовать. При выборе темы важно избегать очевидных повторов или пересечений с другими традиционными конкурсами на форуме. Вот у нас к примеру есть конкурс Валентинок ко дню всех влюбленных, в голове многих форумчан очевидная любовная тематика тесно связана с февральским периодом, по этому не шибко дальновидно брать расплывчато-любовную тему, без каких-то существенных отличий в концепции. Изобретать велосипед тоже не нужно. Есть ряд вечных и всегда актуальных тем, лучше брать тематику конкура из их числа и избегать чрезмерных тематических рамок! Особенно это важно для дебютного конкурса. 4. Тема конкурса не должна звучать расплывчато! Ни в коем случае!!! Тема обязательно должна нести мощный энергетический заряд и рождать ряд вполне конкретных нужных вам ассоциаций. Тема конкурса (его название) - это его лицо! 5. Возьмите ключевым моментом, что-то, что отражает характер лиги. Я на самом деле уже вижу что это могло бы быть ))) Marigold писал(а):
6. Наоборот, принимать на конкурс переводов преимущественно отредактированные переводы. Т.е. в конкурсе переводов участвуют пары "переводчик + редактор". Тогда нужно подумать. можно ли разрешать варианты одновременно "Алёна +Тина" и "Тина + Алёна", или же нужно требовать, чтобы партнеры были разными На мой взгляд, это самый жизнеспособный вариант. Cascata писал(а):
это точно, проходили, знаем ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 185Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Peony Rose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2014 20:36
*пробегая мимо* Как много пропустила-то )) Думала, тут сплошь праздник, а оказывается - хм... )))) Споры о вечном. Некоторые моменты просто выпишу себе в цитатник )))
Если что - я обеими руками и остальными конечностями за дружбу, сплоченность, любовь, мир, жвачку и ... Marigold писал(а):
"Да будет свет!" gloomy glory писал(а):
фантастику Фантастика - это хорошо. Это правильно ))) И фэнтези тоже неплохо было бы... Cascata писал(а):
не видела клич... *тихо почесывая шевелюру в области затылка* То-то и оно. Не все артеры могут увидеть. gloomy glory писал(а):
Я предлагаю сделать артеров полноправными членами Лиги. Мысль интересная. Только кто из артеров за этой темой следит, чтобы откликнуться? Может, лучше в одной из ведущих ФШ-тем кинуть клич, какой-то опрос устроить? *еще подумала* А может, сделать в разделе Лиги подраздел типа "Доски объявлений" (чтобы ссылку было видно с главной страницы, сразу) и обозвать как-то... например "Заявки артерам"? Ну и плюс обычную рекламу покрутить - в шапке там, в других местах... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кьяра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2014 20:41
К посту Tamata
Советы от опытного человека всегда пригодятся . Только я с пунктом 2 не очень согласна - объявлять тему конкурса попозже. Переводчику ведь надо не только перевести что-то, но и выбрать, то есть перечитать гору литературы и подобрать что-то, соответствующее теме конкурса и интересное самому. В Зное именно с этим были проблемы, поэтому некоторым пришлось участвовать только во внеконкурсе, а в конкурсе было не так много работ. Может, найти какого-нибудь автора интересных рассказов, не переведенного еще на русский, и выбирать для конкурса оттуда? Можно, конечно, взять и автора романов, но законченный рассказ обычно читается с большим интересом, чем глава из середины романа |
|||
Сделать подарок |
|
Tamata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2014 20:52
Света, мы просто поздно дали старт набору работ. О переводах объявили еще позже. Это наш личный орг. косяк связанный с тем, что я уже который год пытаюсь свинтить с проведения Зноя ))) но он гад, меня не отпускает . Но по опыту, все же лучше проводит единомоментную яркую презентацию, дабы показать товар лицом. Просто дайте людям на подборку материала побольше времени. Однако окончательную тематику конкурса принято озвучивать торжественным образом. И в этом есть большой сокральный смысл ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 185Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Дек 2014 0:32
Наша фееричная новогодняя феерия стартовала чуть раньше запланированного _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2014 11:32
|
|||
Сделать подарок |
|
Кьяра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2014 19:46
Желаю вам интересных книжек, вдохновения, побольше разговорчивых читателей и праздничного настроения! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2014 23:39
Девочки, большое спасибо за поздравления!
Оксана Интересных книг и много свободного времени! |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2014 19:44
Коллеги, два объявления:
1) У дружественного нам – да что дружественного, уже практически родного – Эротикона проходит несерьезный новогодний конкурс. Все подробности ТУТ. Нас очень ждут, так что пускайте в полёт свою фантазию! 2) стартовало ежегодное голосование LadyWebnice Awards 2014 Как вы помните, в конкурс попадают переводы, завершенные в этом году (до декабря). *У переводов с файлами в каталоге шансов на победу больше, имейте в виду* В этом году поменялись правила голосования, ПОДРОБНОСТИ. Лично мне кажется, что так картинка будет объективнее. В общем, вперёд, поддержим своих любимцев. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Дек 2014 22:51
Коллеги, и еще одно объявление, да какое! Рождество, кровища, тайны и прочее-прочее!
Что говорить - читайте ниже, записывайтесь и... начинайте бояться! Всем участвовать - даже тем, что сомневается, как это и что это (LuSt, Sig ra Elena, подмигиваю ) Всем жать на картинку Баннер для желающих. Все виды рекламы приветствуются! Увидимся в игре, мои дорогие англичане и англичанки, и не только они! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2024 9:17
|
|||
|
[3423] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |