Killit:
Shamanka писал(а):Простите за возможный флуд, но всё же: Перевод, следующих глав предполагаться или нет?
Я-то здесь зарегистрировалась лишь бы получать обновления в данной теме
Может зря надеюсь?
Shamanka, конечно, следующие главы будут переводиться, без всяких сомнений!
Просто иногда не получается выкладывать первод, так часто, как хотелось бы... Сами понимаете - это не едиственное, чем мы в жизни занимаемся. К тому же,
Lili еще и Коул переводит, так что ей вдвойне сложней!
Так что наберитесь терпения, все будет!
...
LaLunaLili:
Shamanka, мы безмерно рады, что именно эта тема привлекла ваше внимание.

Спасибо за лестные отзывы о переводе.

Мы все очень стараемся сохранить стиль автора. И мы всегда только рады, когда появляются новые фаны Уорд.

Но почему вы решили, что мы не планируем перевода дальнейших глав?

Тема вроде бы открыта, и мы не заявляли о том, что бросаем перевод. Да и вряд ли кто-то из нас в здравом уме такое сделает.
В данном случае задержка выкладки происходит из-за меня.

В связи с тем, что я работаю над переводами двух книг, делать это быстро довольно таки тяжело. Особенно учитывая стенг, манеру речи и стиль авторов. О чем мы не раз писали.
Девочки, я понимаю, что все очень ждут продолжения, и причина то ясна, книжка невероятно интересна.

Мы вас понимаем, как ни кто другой.

Потому и взялись за перевод, что обалденный автор, да и сама серия. Но поймите и вы нас, я не могу прыгнуть выше своей головы, да и девочки тоже.

У меня есть работа, на которой у меня сейчас полная ж…. Хотелось бы еще и свободное время выкроить, отдохнуть, поесть, поспать в конце концов. Порой я просто физически не могу сидеть за переводом, потому что голова не варит и все.

Я сижу, смотрю в экран, читаю фразу снова и снова, а в голове, как в пустой комнате - гул. О каком бы любимчике я не переводила. Организму все равно.
Поэтому очень просим,

наберитесь терпения. Бросать мы ни в коем разе не собираемся.
...
Tais:
Shamanka писал(а):Простите за возможный флуд, но всё же: Перевод, следующих глав предполагаться или нет?
Я-то здесь зарегистрировалась лишь бы получать обновления в данной теме
Может зря надеюсь?
Помилуйте! И недели еще не прошло с выкладки предыдущей главы. Мы же не роботы.
А на
LaLunaLili к тому же еще и перевод Крисли Коул висит. И как только она заканчивает главу из одного автора, сразу же садится за другого. Я вообще не представляю когда она отдыхает!
Lynx писал(а):MariN писал(а):Раздразнили совсем, девчонки! Вот как тут не взяться за оригинал?
Я уже и так из последних сил терплю.

Девочки, БЕРИТЕСЬ за оригинал! У Уорд такой классный язык! Прочитав, вы еще больше оцените, что девочки делают здесь!

А там новые герои на подходе... Что, нам одним их ждать?! Давайте создавать массовку!

Хотела сказать в точности то же самое,
Lynx меня опередила.
У кого есть такая возможность, обязательно попробуйте почитать Дж.Р.Уорд в оригинале. Очень советую.
Как бы мы не старались максимально близко передать авторскую задумку, но оригинал - есть оригинал, и никакой перевод с ним не сравнится, даже самый профессиональный. У Уорд необычный стиль и язык. События она закручивать умеет, неожиданных поворотов - море. А уж какие герои...

Вы получите массу удовольствия.
kosmet, а тебе уже давно пора оригинал прочитать.

Нам очень интересно твое мнение.
Pat писал(а):Девочки, а вот тут у меня вопрос: Если у женшин вампиров репродуктивный период каждые пять лет, и Роф не принимал участия в данном "деле", то как обстояло дело с его Шеллан Мариссой? Кто ей помогал в этом деле?
Об этом уже говорилось в 8-ой главе.
В это время Мариссе помогает ее брат. Исключительно медицинскими средствами:
Цитата:Ведь у Велси было то, чего хотелось Мариссе. Истинный супруг. Мужчина, который возвращается к ней домой. Который смеется и плачет, разделяя с ней свою жизнь. Который держит ее в объятиях.
Мужчина, который остается с нею в течение тех мучительных и, к счастью, редких моментов, когда она способна зачать. Который облегчает ее ужасную жажду своим телом во время периода жгучей потребности. Роф ничего этого не сделал. Ни для нее, ни с ней. Особенно последнее. И учитывая обстоятельства, в такие времена Мариссе приходилось обращаться за помощью к брату. Используя транквилизаторы, Хейверс вводил ее в бессознательное состояние, в котором она пребывала до тех пор, пока жажда не стихала. Такая практика смущала их обоих.
Pat писал(а):И второй вопрос: Я читала здесь в сообщениях, что есть отдельный рассказ про Рофа и Бет, вы будете его переводить?
Да, действительно есть очень аппетитный рассказ о Рофе и Бет. Называется "Wrath and the Letter Opener".
Мы
обязательно будем его переводить, но весь вопрос в том, когда это делать. Загвоздка в том, что хронологически этот рассказ идет далеко не после первой книги. И, к сожалению, в нем присутствуют кое-какие спойлеры из предыдущих книг.
...
kosmet:
Tais писал(а):
kosmet, а тебе уже давно пора оригинал прочитать.

Нам очень интересно твое мнение.
Таис, я прочитала Темного любовника в оригинале еще в январе... начала читать вторую книгу... и немного затормозила, из-за вас, кстати, вы опять все вернулись к переводу, а читать с моим английским, после вашего русского перевода - это просто урезать себе половину удовольствия.
У меня есть одна беда - я практически не знаю жаргона, ни русского, ни тем более, американского, а Уорд, так и пестрит им. Потому, я порою чувствовала себя как дура, по дню пытаясь понять значение слова.
Когда текст содержит минимум жаргона - не проблема, я читаю его и без переводчика, а тут - повторюсь, все равно, что огромную часть удовольствия от вашего толкования урезать.... вот и держусь, из самых-самых последних сил.... но, они уже совсем на исходе, после таких дразнилок
...
Pat:
Tais простите я видно забыла про этот момент

Ну, относительно рассказа, думаю в любом случае буду ждать Вашего перевода. Хотя я не против спойлеров, это даже подстегивает интерес читать дальше

Спасибо вам за ваш труд!
...
sweetfeb:
Девчонки! так вдохновили своим переводом, что живенько прочла всю серию в оригинале за пару дней...
такие молодцы!!
...
диляра:
ЛЕДИ-ПЕРЕВОДЧИЦЫ ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО ЗА ВАШ ТРУД,
'

''

''

''

''

''

''

''

''

''

''

''

''

''

'
ПЕРЕВОД ВЫШЕ ВСЯКИХ ПОХВАЛ,
'

''

''

''

''

''

''

''

''

''

''

'
КОГДА ЧИТАЕШЬ НЕВОЖМОЖНО ОТОРВАТЬСЯ НАСТОЛЬКО ВСЕ ЗАХВАТЫВАЕТ
'

''

''

''

''

''

''

''

''

''

''

''

''

''

'
...
Shamanka:
Tais, Lili Спасибо вам за столь подробные ответы
Честно, я просто испугалась потерять то, что так близко сердцу
Именно из этих страхов и возник вопрос о дальнейшем переводе
Буду ждать с нетерпением

продолжения этого захватывающего произведения
...
Лайма:
Знаем как трудно переводить и каждая глава это праздник.
...
Margo:
Tais писал(а):
Да, действительно есть очень аппетитный рассказ о Рофе и Бет. Называется "Wrath and the Letter Opener".
Мы обязательно будем его переводить, но весь вопрос в том, когда это делать. Загвоздка в том, что хронологически этот рассказ идет далеко не после первой книги. И, к сожалению, в нем присутствуют кое-какие спойлеры из предыдущих книг.
Tais, а из какого сборника этот рассказ? Где его можно найти?
...
Tais:
Margo писал(а):Tais писал(а):Да, действительно есть очень аппетитный рассказ о Рофе и Бет. Называется "Wrath and the Letter Opener".
Мы обязательно будем его переводить, но весь вопрос в том, когда это делать. Загвоздка в том, что хронологически этот рассказ идет далеко не после первой книги. И, к сожалению, в нем присутствуют кое-какие спойлеры из предыдущих книг.
Tais, а из какого сборника этот рассказ? Где его можно найти?
Margo, найти его можно на сайте Дж.Р. Уорд. Или в ее книжке-сборничке "Black Dagger Brotherhood: An Insider's Guide".
Рассказ написан в 2006 г., но хронологически он идет аж после шестой книги в серии "братства".
...
Margo:
Tais писал(а):Margo писал(а):Tais писал(а):Да, действительно есть очень аппетитный рассказ о Рофе и Бет. Называется "Wrath and the Letter Opener".
Мы обязательно будем его переводить, но весь вопрос в том, когда это делать. Загвоздка в том, что хронологически этот рассказ идет далеко не после первой книги. И, к сожалению, в нем присутствуют кое-какие спойлеры из предыдущих книг.
Tais, а из какого сборника этот рассказ? Где его можно найти?
Margo, найти его можно на сайте Дж.Р. Уорд. Или в ее книжке-сборничке "Black Dagger Brotherhood: An Insider's Guide".
Рассказ написан в 2006 г., но хронологически он идет аж после шестой книги в серии "братства".
Tais, спасибо огромное!!!
...
Catherina:
Девчонки!Ну что там с переводом?
...
Жменька:
Спасибо за новые главы
...
Нафретири:
Девчёнки,хоть намекните когда ждать...
...