» Дж.Р. Уорд (J.R. Ward) "Темный любовник" [
Завершено ]
Девушки уговорили меня попробовать попереводить мою самую любимую серию. Не знаю, что из этого выйдет, потому что это мой первый переводческий опыт.

Поэтому, если что-то получается не очень - это целиком моя вина, а если наоборот - то это полностью заслуга
Джулианы, согласившейся стать бетой.
Итак.

Вампирско-любовная серия
"Black Dagger Brotherhood" (Братство Черного Кинжала) американской писательницы
J.R. Ward (Дж.Р. Уорд).
Так получилось, что обсуждать мы ее начали
тут. А все из-за с того, что Джулиана поинтересовалась, кто это у меня в подписи.

))
Первая книга -
Dark Lover (Темный любовник)
(55 глав + эпилог и глоссарий).
Насколько я знаю, серия издается в США, Великобритании, Германии и Испании. Но, конечно, как всегда, только не в России. :(((
(американская, английская и немецкая обложки "Dark Lover". Оказывается, немцы тоже любят перевирать названия.

Испанская - совпадает с американской).
На данный момент в серию входит 6 полноценных книг ("Dark Lover", "Lover Eternal", "Lover Awakened", "Lover Revealed", "Lover Unbound", "Lover Enshrined") и сборник всяких вкусностей "The Black Dagger Brotherhood: An Insider's Guide".
=============================================================================================
Обновление 1:
Так как перевод "Темного любовника" на форуме закончен, настоятельно рекомендуем вам читать его правленную вордовскую версию.
Скачать ее можно ЗДЕСЬ (синий значок дискетки, рядом надпись "скачать книгу").
Перевод второй книги ("Любовник навеки") выкладывается ЗДЕСЬ.
=============================================================================================
Обновление 2:
Разбор неадекватного перевода официального русскоязычного издания первой книги - ЗДЕСЬ, второй - ЗДЕСЬ.
В издательском переводе вы увидите:
Выкидывание кусков текста, регулярное перевирание смысла фраз, имен персонажей и терминов, отсебятина, искажение образов персонажей, добавление несоответствующих и выбивающихся из контекста слов.
Достаточно? Нет? Тогда можно добавить обложки, изображающие подростков.
=============================================================================================
ТЕМНЫЙ ЛЮБОВНИК
Дж. Р. Уорд
Аннотация
Во мраке ночи в городе Колдвелл, штат Нью-Йорк, идет смертельная война на выживание, бушующая между вампирами и их убийцами. И существует тайная группа братьев не похожих ни на кого… шесть воинов-вампиров, защитников своей расы.
И никто среди них не наслаждается убийством своих врагов больше Рофа, лидера Братства Черного Кинжала...
У единственного оставшегося на планете чистокровного вампира, Рофа, есть причины расквитаться с убийцами, несколько столетий назад лишившими его родителей. Но когда один из его самых верных воинов погибает, оставив сиротой дочь-полукровку, не сознающую свое наследие или судьбу, Роф должен ввести красивую женщину в мир нежити…
Мучимая небывалым доселе беспокойным состоянием свого тела, Бет Рэндалл становится беззащитной перед опасно сексуальным мужчиной, который приходит к ней ночью с тьмой в глазах. Его рассказы о братстве и крови пугают ее. Но его прикосновение разжигает тлеющий голод, угрожающий поглотить их обоих…
ГЛОССАРИЙ
(рекомендуется к прочтению, так как данные слова и термины часто упоминаются в книге).
Black Dagger Brotherhood (Братство Черного Кинжала) Специально обученные воины-вампиры, защищающие свой вид от
Lessening Society (Общество Lessening). В результате селективного размножения в рамках расы, братья обладают огромной физической и умственной силой, а также способностями к быстрому исцелению. В основном они не родные братья, и приняты в братство по представлению других членов. Агрессивные, самоуверенные и скрытные по своей природе, они живут отдельно от гражданских лиц, почти не контактируя с членами других классов, за исключением тех случаев, когда вынуждены питаться. Они - герои легенд и уважаемы в вампирском мире. Их можно убить, нанеся лишь очень серьезную рану, например, выстрелив или ударив ножом в сердце и т.д.
Blood slave (Раб крови) Мужчина или женщина-вампир, порабощенный другим, ради удовлетворения потребностей в крови. Практика содержания рабов крови в значительной степени была прекращена, хотя и не являлась противозаконной.
the Chosen (Избранная) Женщины-вампиры, которые были рождены для того, чтобы служить
Scribe Virgin. Их считают членами аристократии, хотя сосредоточены они скорее на духовном, нежели на мирском. Они крайне мало или же вовсе не общаются с мужчинами, но могут выходить замуж за воинов по указанию
Scribe Virgin, дабы пополнить ряды своего класса. Обладают даром предвидения. В прошлом они использовались неженатыми членами братства для удовлетворения потребностей в крови, но братья отказались от такой практики.
Doggen (Доджен) Член класса слуг в рамках мира вампиров. В отношении обслуживания вышестоящих классов они подчиняются старым, консервативным традициям, следуя формальному стилю одежды и поведения. Они способны ходить при дневном свете, но относительно быстро стареют. Продолжительность их жизни составляет приблизительно пятьсот лет.
Fade Мир вне времени, где мертвые воссоединяются со своими любимыми и проводят вечность.
First Family (Первая Семья) Король и королева вампиров, а также все дети, которые у них могут быть.
Hellren (хеллрен) Женившийся мужчина-вампир. Мужчины могут взять не одну женщину в качестве своей пары.
Leelan Ласковое обращение, которое можно приблизительно перевести как «милая» или «дорогая».
Lessening Society (Общество Lessening) Орден убийц, отобранных
Омегой с целью уничтожения вампирского вида.
Lesser (Лессер) Лишившийся души человек, в качестве члена
Lessening Society избравший своей целью истребление вампиров. Чтобы убить
лессера, нужно нанести ему удар ножом в грудь; в противном случае они будут жить вечно. Они не едят, не пьют и бессильны в половом отношении. Со временем их волосы, кожа и радужные оболочки глаз выцветают настолько, что становятся седыми, бледными и тусклыми соответственно. Они пахнут детской присыпкой. После принятия в общество
Омегой хранят керамический сосуд, в который помещается их сердце после его удаления.
Needing period Репродуктивный отрезок времени у женщины-вампира, длящийся, как правило, два дня, и сопровождаемый интенсивной сексуальной тягой. Наступает спустя приблизительно пять лет после превращения женщины, а затем - раз в каждое десятилетие. Каким-то образом на него реагируют все мужчины, находящиеся в этот момент рядом с женщиной. Это может оказаться опасным временем, сопровождающимся конфликтами и поединками, вспыхивающими между соперничающими мужчинами, особенно если женщина не замужем.
Omega (Омега) Злонамеренная мистическая личность, желающая уничтожения расы вампиров из-за своей обиды на
Scribe Virgin. Существует в мире вне времени и обладает огромными возможностями, однако не имеет власти над творением.
Princeps Высшая ступень вампирской аристократии, следующая сразу за членам
First Family или
Избранными Scribe Virgin. С этим титулом можно лишь родиться; он не может быть дарован.
Pyrocant Так именуется предельная слабость человека. Слабость может быть внутренней, такой, как какая-либо зависимость, или внешней, как, например, любовная.
Rythe Ритуальное действо, направленное на удовлетворение задетой чести, предлагаемое тем, кто оскорбил другого. Если на него соглашаются, оскорбленный выбирает оружие и наносит обидчику удар, который тот принимает на себя безропотно.
Scribe Virgin Мистическая сила, являющаяся советником короля, а также хранительницей вампирских архивов и распорядителем предоставляемых привилегий. Существует в мире вне времени и обладает огромными возможностями. Одарена одним единственным актом творения, воспользовавшись которым, сотворила расу вампиров.
Shellan (шеллан) Вышедшая замуж женщина-вампир. Как правило, женщины сочетаются браком лишь с одним мужчиной из-за весьма собственнической натуры женатых мужчин.
the Tomb (Гробница) Священное хранилище Братства Черного Кинжала. Используется в качестве места для проведения ритуалов, а также как вместилище для сосудов
лессеров. Проводящиеся там церемонии включают в себя вступление в братство, похороны, а также дисциплинарные меры против братьев. Никто не имеет права входить внутрь, за исключением членов братства,
Scribe Virgin или кандидатов на вступление.
Transition (Превращение) Критический момент в жизни вампира, во время которого он или она преображаются в зрелых вампиров. После этого, для того, чтобы выжить, они должны пить кровь от противоположного пола, а также становятся неспособны выносить солнечный свет. Как правило, это происходит после двадцати лет. Некоторые вампиры не переживают своего превращения, особенно мужчины. До своего превращения вампиры физически слабы, сексуально не активны и невосприимчивы, а также неспособны дематериализоваться.
Vampire (Вампир) Член вида, некогда отделившегося от «Homo sapiens». Чтобы выжить, вампирам нужно пить кровь от противоположного пола. Человеческая кровь поддерживает их, однако в этом случае, сила не сохранится долго. После своего превращения, происходящего после двадцати лет, они неспособны выйти на солнечный свет и должны регулярно питаться от вены. Вампиры не могут «обратить» человека посредством укуса или через переливание крови, однако, в редких случаях, могут зачать детей с другими видами. Вампиры могут дематериализоваться по своему желанию, хотя для этого им требуется успокоиться и сконцентрироваться, а также не нести с собой ничего тяжелого. Они в состоянии лишить людей воспоминаний, при условии, что данные воспоминания краткосрочны. Некоторые вампиры могут читать мысли. Продолжительность их жизни составляет более тысячи лет, а в некоторых случаях еще больше.
***
Огромное спасибо: Карен Солем, Кара Чезаре, Клэр Зайон, Кара Уэлш, Роуз Хиллиард.
Моему Исполнительному комитету: Су Графтон, доктору Джессике Андерсен, Бетси Воган.
Обрывая Интернет, телефонные линии, и Хатчинс и Cенека Парк, вы помогали мне оставаться сосредоточенной, здравомыслящей и улыбающейся.
С любовью к моей семье.
***
Посвящается:
Тебе, с благоговением и любовью.
Спасибо за то, что пришел и нашел меня.
И за то, что показал мне путь.
Это была лучшая поездка в моей жизни, из всех, что у меня бывали[1].
Глава 1.
Дариус оглядывал клуб, битком набитый полуголыми телами на танцполе. Сегодня в «Скримере», переполненном женщинами, одетыми в кожу, и мужчинами, выглядящими так, будто имеют ученые степени в преступлениях с применением насилия, было не продохнуть.
Дариус и его спутник прекрасно сюда вписывались.
Не считая того, что они на самом деле были убийцами.
- Так ты действительно собираешься это сделать? - спросил его Тормент[2].
Дариус кинул взгляд через маленький столик. Глаза другого вампира встретились с его собственными.
- Да. Собираюсь.
Тормент хлебнул свой скотч и мрачно улыбнулся. Показались лишь самые кончики его клыков. - Ты сумасшедший, D.
- Следовало бы знать.
Тормент почтительно отсалютовал своим стаканом.
- Но ты переходишь черту. Хочешь взять невинную девочку, которая понятия не имеет во что, черт возьми, она ввязывается, и отдать ее превращение в руки кого-то вроде Рофа[3]. Это как обухом по голове.
- Он - не зло. Несмотря на то, как выглядит. - Дариус допил свое пиво. - И прояви немного уважения.
- Я чертовски уважаю его. Но это плохая идея.
- Мне нужен он.
- Ты в этом уверен?
Женщина в микромини, сапогах до бедра и бюстье, сделанном из цепей, прошагала мимо их столика. Ее глаза блестели из-под двух фунтов[4] туши для ресниц, и она отрепетировала свою походку так, будто ее бедра были феноменально гибкими.
Дариус дал ей пройти. Сегодня у него на уме был не секс.
- Она моя
дочь, Тор.
- Она полукровка,
D. А ты знаешь, как он относится к людям. - Тормент покачал головой. - Моя пра-пра-прабабка тоже была человеком, и ты не видишь, чтобы я откалывал шуточки на эту тему в его присутствии.
Дариус поднял руку, чтобы подозвать их официантку, и указал на свою пустую бутылку и почти осушенный стакан Тормента.
- Я не позволю умереть еще одному моему ребенку. Ни за что, если есть возможность, что я могу ее спасти. И все равно неизвестно, свершится ли ее изменение. Она могла бы прожить счастливо, так и не узнав о моей стороне жизни. Такое случалось и раньше.
И он надеялся, что его дочери не придется проходить через это. Потому что, если она пройдет свое превращение, если выживет после этого и станет вампиром, ей нужно будет охотиться, как и всем им.
- Дариус, если он и согласится, то сделает это лишь потому, что должен тебе. Не потому, что он этого хочет.
- Я достану его любым путем, каким только смогу.
- Но что ты намереваешься ей предложить? У него воспитание почти как у отверженного, и первое время он может быть груб, даже если ты к этому готов. Каковой не является она.
- Я собираюсь поговорить с ней.
- И как ты себе это представляешь? Ты собираешься просто подойти к ней и сказать: «Эй, я знаю, ты никогда раньше меня не видела, но я - твой папа. О, и знаешь что? Ты выиграла эволюционную лотерею: ты - вампир. Поехали в Диснейленд!»
- Прямо сейчас я тебя ненавижу.
Тормент наклонился вперед, его массивные плечи задвигались под черной кожей.
- Ты же знаешь, что я прикрою твою спину. Я просто считаю, что тебе надо пересмотреть решение. - Повисла гнетущая пауза. - Возможно, это могу сделать я.
Дариус бросил на него сухой взгляд. - Ты хочешь попробовать и вернуться к себе домой постфактум? Велси пронзит колом твое сердце и оставит тебя на солнце, мой друг.
Тормент вздрогнул.
- Хороший аргумент.
- А потом она начнет искать меня.
Оба мужчины содрогнулись.
- Кроме того... - Дариус откинулся назад, в то время как официантка расставляла их напитки. Он дождался ее ухода, пусть даже тяжелый рэп заглушал все вокруг. - Кроме того, мы живем в опасные времена. Если со мной что-нибудь случится…
-
Я позабочусь о ней.
Дариус похлопал друга по плечу.
- Я знаю.
- Но Роф справится лучше. - В комментарии не было ревности. Это была констатация факта.
- Он ни на кого не похож.
- И слава Богу за это, - сказал Тормент с полуулыбкой.
Их братство, тесный круг специально подготовленных воинов, которые обменивались информацией и сражались вместе, разделяя одинаковые взгляды. Роф срывался с цепи, когда это касалось отмщения, охотясь на их врагов с целеустремленным намерением, граничащим с безумием. Он был последним из своей линии, единственный оставшийся на планете чистокровный вампир, и хотя его раса уважала его как своего короля, сам он презирал свой статус.
Даже прискорбно, что он - лучшая ставка на выживание для дочери-полукровки Дариуса. Кровь Рофа, столь сильная, столь чистая, увеличит ее возможности пройти превращение, если оно настигнет ее. Но Тормент не ошибался. Это походило на передачу девственницы бандиту.
Во внезапном порыве толпа пошатнулась, люди попятились друг на друга. Уступая кому-то дорогу. Или чему-то.
- Черт. Вот и он, - пробормотал Тормент. Он поднял свой скотч, и залпом проглотил его. - Не обижайся, но я убираюсь отсюда. Это не та беседа, в которой я должен участвовать.
Дариус наблюдал, как расступается людское море, избегая внушительной темной тени, возвышающейся над ними. Реакция бегства была хорошим рефлексом выживания.
Роф был шестью футами шестью дюймами[5] чистого ужаса, одетого в кожу. Его волосы были длинными и черными и падали на лицо прямо от "вдовьего пика". Непроницаемые солнечные очки скрывали глаза, которых никто никогда не видел без них. Плечи были размером вдвое больше, чем у большинства мужчин. С лицом одновременно аристократическим и жестким, он напоминал короля, которым был по праву рождения, и солдата, которым сделала его судьба.
И эта волна угрозы, струящаяся перед ним, была адской визитной карточкой.
Когда этот холод настиг и Дариуса, он поднял новый стакан пива и начал пить глубокими глотками.
Он молил Бога, что совершает правильный поступок.
***
Бет Рэндалл подняла глаза на своего редактора, опирающегося бедром о ее стол. Его взгляд опустился прямо к вырезу ее блузки.
- Снова работаешь допоздна, - пробормотал он.
- Привет, Дик.
«Разве тебе не нужно домой к жене и двум детишкам?» - добавила она мысленно.
- Что ты делаешь?
- Редактирую кусок для Тони.
- Знаешь, есть и другие способы меня впечатлить.
Да уж, она могла себе представить.
- Ты прочитал мой мэйл, Дик? Днем я пробежалась до полицейского участка и поговорила с Хосе и Рики. Они клянутся, в город переехал торговец оружием. Они нашли два модифицированных Магнума у наркодилеров.
Дик потянулся коснуться ее плеча, погладил его, затем убрал руку.
- Ты просто продолжай работать над книгой регистрации арестов. Позволь большим мальчикам беспокоиться о тяжких преступлениях. Мы же не хотим, чтобы что-то случилось с твоим симпатичным личиком.
Он улыбнулся и прикрыл глаза, задержав взгляд на ее губах.
«Эти взгляды начались три года назад, - подумала она. - Сразу после того, как она стала на него работать».
Бумажный мешок. Что ей нужно, так это бумажный мешок, чтобы натягивать на голову всякий раз, когда она с ним разговаривает. Возможно с приклеенной спереди фотографией миссис Дик.
- Хочешь, подвезу тебя домой? - спросил он.
Когда рак на горе свистнет, развратник.
- Нет, спасибо. - Бет отвернулась к своему монитору, надеясь, что он поймет намек.
В конечном счете он поплелся прочь, вероятно, направившись в бар напротив, который посещало большинство репортеров перед тем, как отправиться домой. Колдвелл, штат Нью-Йорк, не был прямо-таки рассадником возможностей для любого журналиста, но, конечно, большим мальчикам Дика нравилось поддерживать видимость ношения тяжкого социального бремени. Они наслаждаются своим притворством вплоть до бара Чарли и болтают о днях, когда работали на большие, более важные газеты. В основном все они были точно такими же, как Дик: заурядные мужчины средних лет, которые были хоть и компетентны, но не экстраординарны в том, чем занимаются. Колдвелл был довольно большим и достаточно близким к Нью-Йорку, чтобы здесь существовал грязный бизнес насильственных преступлений, продажи наркотиков и проституции, так что им было чем заняться. Но газета
«Колдвелл Курьер Джорнал» - это вам не
«Таймс», и ни один из них никогда не получит Пулитцеровской премии.
Это несколько грустно.
«Да, ну-ка, глянь в зеркало», - подумала Бет. Она репортер, специализирующийся лишь на одном типе новостей. Ей даже никогда не придется поработать в газете национального уровня. Если ничего не изменится, то когда ей стукнет пятьдесят, она должна будет трудиться в свободной прессе, шлифуя раздел объявлений, чтобы получить толику отраженной славы от ее дней в
«ККД».
Она потянулась к пакетику «M&M's», которым питалась. Проклятый пакетик был пуст. Опять.
Вероятно, ей просто пора идти домой. И прихватить немного китайской еды по дороге.
По пути из отдела новостей, который представлял собой открытое пространство, изрезанное на кабинки тонкими серыми перегородками, она обнаружила тайник с печеньем «Twinkies»[6] своего приятеля Тони. Тони ел все время. Для него не было ни завтрака, ни ланча, ни обеда: потребляемое количество было двойной проблемой. Если он бодрствовал, то непрерывно что-нибудь жевал, и для поддержания запасов его стол был кладом калорийной развращенности.
Она развернула целлофан и, пока гасила свет и спускалась по лестнице на улицу Трейд, не могла поверить, что поглощает ненатуральную дрянь. Июльская жара снаружи была физическим барьером между ней и ее квартирой. Один за другим, двенадцать кварталов жары и влажности. К счастью, китайский ресторан располагался на полпути к дому и был наполнен кондиционированным воздухом. Если повезет, они сегодня будут заняты, так что некоторое время она сможет прождать в прохладе.
Разделавшись с «Twinkie», она открыла свой сотовый, воспользовалась быстрым набором и оставила заказ на говядину с брокколи. Идя по улице, она разглядывала знакомые мрачные здания. На протяжении Трейд Стрит располагались лишь бары, стрип-клубы да изредка тату-салон. Было только два ресторана, где подавали китайскую и техасско-мексиканскую кухню. Остальная часть зданий, использовавшихся под офисы в двадцатых, когда центр города процветал, пустовала. Она знала каждую трещинку на тротуаре; она могла рассчитать время между сигналами светофора. И сонм звуков, доносящихся из распахнутых дверей и окон, тоже не предполагал никаких неожиданностей.
В баре МакГридера играл блюз; из «ЗероСам» доносилась тремоляция техно, струящаяся сквозь стеклянную входную дверь; а у Рубена вовсю работало караоке. Большинство мест имели хорошую репутацию, но существовала парочка, от которых она из принципа держалась подальше. «Скример», в частности, обслуживал посетителей из категории «моральные уроды». Это была одна из дверей, в которую она не сунется без полицейского эскорта.
Когда она прикинула расстояние до китайского ресторана, на нее нахлынула волна усталости. Боже, так влажно. Воздух настолько тяжел, что она чувствовала, будто вдыхает воду.
У нее было ощущение, что изнеможение не просто из-за погоды. Она была утомлена уже в течение многих недель, и подозревала, что скатывалась в депрессию. Ее работа была монотонной. Она жила в квартире, на которую ей было наплевать. У нее было совсем немного друзей, никакого возлюбленного, и никаких романтических перспектив. Если она заглядывала вперед лет на десять и представляла себя оставшейся в Колдвелле с Диком и большими мальчиками, то видела лишь еще больше той же самой рутины: подъем, хождение на работу, попытка сделать мир лучше, провал, поход домой в одиночестве.
Возможно, ей просто нужно уехать. Из Колдвелла. Из
«ККД». От электронной семьи, состоящей из ее будильника, настольного телефона и телевизора, которые хранили ее мечты, пока она спала.
Видит Бог, ее абсолютно ничто не удерживало в городе, кроме привычки. Она не разговаривала ни с одним из своих приёмных родителей в течение многих лет, так что они не станут скучать по ней. А те немногие друзья, которые у нее имелись, были заняты своими собственными семьями.
Услышав сзади похабный свист, она закатила глаза. В этом заключалась одна из проблем работы около баров. Иногда вы привлекаете зевак.
Послышался еще один свист, и затем, конечно же, два парня резко пересекли улицу и пошли за ней. Она осмотрелась вокруг. И направилась подальше от баров, к длинному отрезку пустующих зданий перед ресторанами. Ночь была густой и темной, но, по крайней мере, светили уличные фонари и время от времени проезжали машины.
- Мне нравятся твои черные волосы, - сказал большой, зашагав с ней в ногу. - Ничего, если я их коснусь?
Бет знала, что нельзя останавливаться. Они были похожи на мальчиков из университетского братства на летних каникулах, что означало, они просто будут надоедливы, но ей не хотелось рисковать. Кроме того, китайский ресторанчик был всего в пяти кварталах отсюда.
На всякий случай она потянулась к сумочке, ища свой перцовый баллончик.
- Тебя куда-нибудь подвезти? - спросил большой парень. - У меня машина рядом. Серьезно, как насчет того, чтобы ты пошла с нами? Мы могли бы немного прокатиться.
Он усмехнулся и подмигнул своему приятелю, будто вкрадчивый говор, несомненно, поспособствует разрешению на половой акт. Дружок рассмеялся и обошел ее, его жиденькие светлые волосы болтались, когда он нетерпеливо подскакивал.
- Давай подвезем ее! - сказал блондин.
Черт побери, где же ее баллончик?
Большой потянулся, касаясь ее волос, и она твердо посмотрела на него. С его рубашкой-поло и шортами-хаки, он был красив, как студенческая знаменитость[7]. Настоящий «типичный американец».
Когда он ей улыбнулся, она прибавила скорости, сосредотачиваясь на тусклом неоновом свете вывески китайского ресторана. Она молилась, чтобы еще кто-нибудь прошел, но жара согнала всех пешеходов в закрытые помещения. Вокруг никого не было.
- Не хочешь сказать мне свое имя? - спросил «типичный американец».
Ее сердце начало колотиться в груди. Баллончик остался в другой сумочке.
Еще четыре квартала.
- Может, я просто выберу для тебя имя. Дай-ка подумать... Как насчет «киски»?
Блондин захихикал.
Она сглотнула и вынула сотовый, на всякий случай, если придется звонить 911.
Спокойнее. Держи себя в руках.
Бет представила, как приятно будет ощутить порыв кондиционированного воздуха, когда она войдет внутрь. Возможно, она подождет и вызовет такси, просто чтобы удостовериться, что доберется домой без дальнейших поползновений с их стороны.
- Давай, киска, - проворковал «типичный американец». - Я знаю, что понравлюсь тебе.
Еще всего три квартала...
В тот момент, когда она сошла с обочины, чтобы пересечь Десятую улицу, он схватил ее за талию. Ее ноги оказались над землей и, грубо накрыв ей рот ладонью, он потащил ее обратно. Она боролась, как безумная, пинаясь и отбиваясь. Подавшись назад, она со всей силы двинула ему в глаз, и его хватка ослабла. Она немедленно рванулась прочь, энергично вонзая каблуки в тротуар, в горле перехватило дыхание. По Трейд прошел автомобиль, и она завопила, едва вспыхнули фары.
Но потом он снова поймал ее.
- За это ты будешь умолять, сучка, - сказал ей на ухо «типичный американец», применяя к ней удушающий захват. Он выворачивал ей шею, пока она не подумала, что та сломается, и затянул ее глубже в тень. Она чувствовала запах его пота и дешевого одеколона, который он использовал, слышала пронзительный смех его друга.
Переулок. Они тащат ее в переулок.
Ее замутило, желчь обожгла горло, и она неистово забилась, стараясь освободиться. Паника сделала ее сильной. Но он был сильнее.
Он втолкнул ее за мусорный контейнер и прижался к ней своим телом. Она двинула локтем ему в ребра и стала пинаться еще больше.
- Проклятье, держи ей руки!
Ей удалось нанести один хороший удар каблуком по голени блондина до того, как он поймал ее запястья и поднял их над головой.
- Ну же, сучка, тебе это понравится, - прорычал «типичный американец», пытаясь всунуть свое колено меж ее ног.
Он прижал ее спиной к кирпичной стене здания, удерживая на месте за горло. Ему пришлось воспользоваться второй рукой, чтобы разорвать ее блузку, и как только ее рот был свободен, она закричала. Он дал ей сильную пощечину, и она почувствовала, как треснула губа. Кровь хлынула на язык, боль оглушила ее.
- Сделаешь это снова, и я отрежу тебе язык. - Глаза «типичного американца» горели ненавистью и жаждой, когда он сдвинул белое кружево ее лифчика и выставил ее груди. - Черт, я думаю, что я в любом случае это сделаю.
- Эй, они настоящие? - спросил блондин, будто ожидая ее ответа.
Его приятель захватил ее сосок и потянул. Она вздрогнула, слезы застилали глаза. Или, может, ее зрение исчезало из-за гипервентиляции.
«Типичный американец» засмеялся.
- Я думаю, она натуральная. Но ты можешь сам выяснить, когда я закончу.
Когда блондин захихикал, некая часть в глубине ее мозга откликнулась и не могла позволить этому произойти. Она вынудила себя прекратить борьбу и вспомнить тренировки по самозащите. Если не считать тяжелого дыхания, ее тело замерло, и «типичному американцу» потребовалась минута, чтобы это заметить.
- Ты хочешь играть по-хорошему? - сказал он, уставившись на нее с подозрением.
Она медленно кивнула.
- Хорошо. - Он наклонился к ней, его дыхание заполнило ее нос. Она боролась, чтобы не ежиться от мерзкого запаха несвежих сигарет и пива. - Но если ты снова заорешь, я тебя ударю. Понимаешь меня?
Она еще раз кивнула.
- Отпусти ее.
Блондин отпустил ее запястья и хихикнул, обходя их, будто ища лучшую точку обзора.
Руки «типичного американца», ласкающие ее кожу, были грубыми, и она силой воли подавила подкатывающие «Twinkie» Тони, рвотный рефлекс сжал ей горло. Несмотря на то, что ощущение ладоней, сжимающих ее грудь, вызывало у нее отвращение, она потянулась к его ширинке. Он все еще держал ее за шею, и ей было трудно дышать, но в тот момент, когда она коснулась его интимных частей, он застонал и его хватка ослабла.
Она схватила его яички, твердо сдавила и выкрутила так сильно, как смогла, а когда он рухнул, ударила его коленом в нос. Адреналин начал бежать по венам, и на долю секунды ей захотелось, чтобы его приятель бросился к ней вместо того, чтобы глупо таращиться на нее.
-
Пошли вы! - заорала она обоим.
Бет бросилась из переулка, сжимая края блузки, когда бежала, и не останавливалась до тех пор, пока не оказалась у дверей своего дома. Ее руки так ужасно дрожали, что она едва смогла вставить ключ в замочную скважину. И только стоя перед зеркалом в ванной, она поняла, что вниз по ее лицу струятся слезы.
****
Батч О’Нил поднял взгляд, когда ожило полицейское радио под приборной доской его укрытой от посторонних глаз патрульной машины. Жертва - мужчина, без сознания, но еще дышит, в переулке не так уж далеко.
Батч глянул на часы. Чуть позже десяти, что означало, забава только начинается. Это ночь пятницы в начале июля, так что юные извращенцы прямо со школьной скамьи жаждали участвовать в Глупых Олимпийских играх. Он предположил, что парня либо ограбили, либо проучили.
Он надеялся на последнее.
Батч схватил трубку и сообщил диспетчеру, что направляется туда, несмотря на то, что он детектив по расследованию убийств, а не патрульный. В данный момент он вел два дела: всплывший утопленник в реке Гудзон и сбитый автомобилем, водитель которого скрылся, но всегда оставалось место для чего-нибудь еще. Что касается его, то чем больше времени он будет вне дома, тем лучше. Грязные тарелки в раковине и мятые простыни на кровати не станут по нему скучать.
Он включил сирену, нажал на газ и подумал:
«Давайте послушаем этих созревших мальчиков».
----------------------------------------------------------------------------------
[1] Данное посвящение относится к главному герою книги
[2] Слово «Torment» означает «мука», «мучение». Но в имени персонажа также присутствует дополнительная буква «h» (Tohrment). По мысли Дж.Р.Уорд, это говорит о том, что носитель данного имени происходит из воинской родословной. (По материалам ответов Дж.Р.Уорд на офиц. форуме). В данном переводе буква «h» (здесь и далее) была принесена в жертву благозвучности.
[3] Имя Рофа (Wrath) означает «Гнев».
[4] Почти килограмм, 907 г
[5] 1 м 98 см
[6] "Twinkies" - товарный знак печенья с кремовой начинкой производства компании "Интерстейт бейкериз"
[7] BMOC - самый популярный и известный студент в студенческом городке или общежитии
Содержание:
Открыть в онлайн-читалке
Добавить тему в подборки Модераторы: Talita; Дата последней модерации: 09.08.2011Поделитесь ссылкой с друзьями:
_________________
"When I want you to beg, I'll tell you".
(Vishous, son of the Bloodletter)
