Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джулия (Julie) Джеймс "Кое-что о тебе"



Фелиция: > 10.10.13 19:24


анонс -такой ммм!!!! "десертный". Очень хочется прочитать последнюю главу. Немного жаль расставаться с героями, они такие...

LUZI писал(а):
Правильно!!!!!!!!Надо просто нужной книжечки дождаться!!!!!

Чтобы бомба была. (как предыдущие). А сейчас наверное пока такой нет!!!!!!!





И самое интересное мы готовы ждать и ждать....

...

janemax: > 10.10.13 22:13


lesya-lin писал(а):
Удался Джули тортик - рецептик неплохой:
Слой первый - шоколадный, с ванилькою второй,
Пропитка из ликера желаний и страстей,
Хрустящая прослойка из шуточек друзей, 
Немножечко "клубнички", щепотка детектива...
Ну, а в конце пойдет глазурь - и сладко, и красиво.

Ой, как же не хочется расставаться с героями, хоть и жду с нетерпением последнюю главу.
Как выяснилось, Джули Джеймс умеет делать замечательные "тортики".
А Леся с Таней добавили сверху сладкой карамели своим потрясающим переводом.

...

LekaSV: > 14.10.13 14:33


Спасибочки за перевод!!! Very Happy Дождаться бы последней главы. А то уж очень интересно чем закончится. Laughing

...

Нона: > 14.10.13 15:50


Спаибо за классный перевод. А комментарии между главами ... просто нет слов ! Tongue

...

mechtatelniza: > 14.10.13 20:21


Замечательный роман и превосходный перевод, позволяющий насладиться юмором автора. Но, признаться, больше всего "улыбнул" комментарий Мэл Эванс после 21-ой главы! Мои чувства были так схожы...

...

lesya-lin: > 15.10.13 00:02


 » Глава 29, заключительная

А вот и она, долгожданная последняя глава, сахарно-паточно-шоколадная, стандартно-предсказуемая и хэппи-эндная! preved
Хотя вишенка среди этой глазури присутствует Wink
Ждете, что наш суровый агент окольцует бравую прокуроршу? Как бы не так - это она его "оключует"

Глава 29

– Мисс Линд, к вам посетитель.

Покосившись на монитор, Камерон удивилась: время перевалило за два часа дня. Надо же, так увлеклась изучением материалов дела, что проработала весь обеденный перерыв.

– Спасибо, Элейн. – Помощница прокурора проверила ежедневник – на сегодня после обеда никаких встреч в нем не значилось. – А у этого посетителя имеется имя?

Голос дежурной из общей приемной в динамике громкой связи понизился до шепота:
– Велели не называть.

После всего недавно пережитого Камерон не была уверена, что ей по душе такое слышать. Она сняла трубку:
– Но мне хотя бы известна его личность?

– Да, несомненно, – подтвердила Элейн.

– Тогда почему я не могу заранее узнать, кто это?

– Понятия не имею – мне просто сказали, чтобы я попросила вас выйти. Ой, он смотрит в мою сторону. Мне пора, – и дежурная отключилась.

Камерон вернула телефонную трубку на место, взвешивая варианты.

Джек или Колин?

«Кто бы из них двоих ни явился, – решила умиравшая с голоду труженица, – он поведет меня на ланч».

Она выбралась из-за стола и направилась в коридор, любопытствуя, к чему такая таинственность. Интуиция подсказывала, что пришел Джек. За последние две недели ФБРовец частенько заглядывал к ней в офис – как по профессиональным, так и по личным причинам.

Мысли о нем неизменно вызывали на лице Камерон улыбку. Со времени ареста Ломбарда Джек почти каждую ночь проводил в ее доме – за исключением тех нескольких раз, когда Камерон ночевала в его квартире. В будние дни они с головой погружались в работу, зато вознаграждали себя по вечерам и в выходные.

Паллас решил собственноручно отремонтировать перила лестницы, а заодно произвести еще пару переделок в особняке. Хозяйка вызвалась помогать – что означало сидеть в уголке, потягивая вино, и читать очередную книгу из многотомной библиотеки ФБРовца, которая мало-помалу перекочевывала в ее дом. Время от времени помощница поднимала голову и вставляла свои пять копеек, затем где-то на втором бокале начинала замечать, как играют под футболкой мышцы работающего Джека и как аппетитно он выглядит, весь разгоряченный и взъерошенный, а потом – трах-бах – они внезапно оказывались на полу, уже оба разгоряченные и взъерошенные от занятия, не требующего ни молотка, ни гвоздей.

Но больше всего Камерон любила их с Джеком разговоры – по дороге из кинотеатра, за ужином в ресторане или дома на диване, когда агент рассказывал о своих прежних расследованиях, а она, примостив голову ему на грудь, делилась воспоминаниями об отце.

К счастью, внимание, которым средства массовой информации окружили Палласа и Камерон, похоже, наконец-то пошло на спад – чего оба ждали с нетерпением. Предъявление обвинений федеральному прокурору по Северному округу штата Иллинойс и последовавшая отставка стали самой громкой сенсацией в прессе в течение последних двух недель. По мнению Камерон, в конечном счете задержание Сайласа Бриггса прошло довольно гладко. В понедельник утром после нападения Ломбарда помощница прокурора «случайно» оказалась в приемной шефа в тот момент, когда Джек с Уилкинсом явились с ордером на арест. Сайлас поначалу поднял нешуточный крик, в частности, когда ФБРовцы надевали на него наручники. Камерон, стоявшая в сторонке с другими сотрудниками, наблюдала, как Джек, оставаясь спокойным и профессиональным, вполголоса произнес что-то, слышное только арестованному, и тот с задрожавшей нижней губой молча кивнул. Удивительно, но после этого Бриггс сделался весьма сговорчивым.

Почти такую же шумиху вызвал скандал с Грантом Ломбардом – в конце концов, не каждый день личного телохранителя сенатора США арестовывают за убийство девицы по вызову в одном из самых роскошных отелей Чикаго. К сожалению, вследствие этого Джек и Камерон оказались в эпицентре внимания: после нападения стало невозможным хранить в тайне тот факт, что помощница прокурора являлась в некотором роде свидетелем убийства. Средства массовой информации быстренько связали ее и Палласа с незабвенным комментарием трехгодичной давности насчет задницы вместо головы.

Хотя возобновившееся цитирование злополучной реплики, как правило, вызывало у ФБРовца очередной приступ набыченности, лично Камерон находила это даже забавным. Однажды, когда Джек попытался выдрать у нее из рук пульт и выключить десятичасовые вечерние новости, она насмешливо заметила, что когда-нибудь им надо будет показать эту запись детям в качестве доказательства своей любви с первого взгляда. Причем после ее высказывания Паллас не схватился с дивана и не обратился в бегство, а наоборот, исполнился амурного настроения, и Камерон расценила это как знак, что не нагнала на него особого страху.

Предвкушая нежданную встречу с Джеком, она ускорила шаг и повернула за угол в общую приемную.

Палласа там не оказалось. На самом деле, в вестибюле вообще было пусто.

Элейн за столом дежурного вскинула ладони.
– Этот человек сказал мне, что не желает дожидаться здесь – что предпочел бы побеседовать с вами в более укромном месте. Я провела его в бывший кабинет Сайласа, поскольку сейчас тем помещением никто не пользуется.

«Очень странно», – подумала Камерон. Заинтригованная еще больше, чем прежде, она пересекла приемную и прошла по коридору. Добравшись до бывшего офиса Сайласа Бриггса, она увидела стоявшего перед дверью высокого, хорошо сложенного мужчину. При приближении Камерон он кивнул:
– Можете войти, мисс Линд.

Держась начеку, она с опаской открыла дверь и ступила за порог. У окна с видом на озеро Мичиган стоял плотный немолодой человек с аккуратно подстриженными седыми волосами и в дорогом костюме. Когда Камерон прошла в кабинет, он повернулся и вежливо улыбнулся:
– Добрый день, мисс Линд. Спасибо, что так быстро согласились встретиться со мной.

Камерон закрыла за собой дверь и с удивлением произнесла:
– Сенатор Ходжес... Рада вас видеть. Что… привело вас сегодня в прокуратуру? – Несмотря на причудливое пересечение их жизненных путей и тот факт, что Камерон была осведомлена о личной жизни сенатора гораздо лучше, чем ей бы хотелось, они до сих пор никогда не встречались и не разговаривали друг с другом.

– Думаю, Камерон, мы оба понимаем, что этот визит следовало нанести давным-давно. Ничего, что я называю вас по имени? – Ходжес пересек комнату и устроился в одном из двух кожаных кресел перед столом. – Почему бы вам не присесть?

– Конечно, – кивнула Камерон.

В свете всего произошедшего в ту злополучную ночь в гостинице «Пенинсула» посиделки с сенатором в бывшем кабинете Сайласа Бриггса вызывали странное ощущение. Хотя, по правде, странное ощущение возникло бы, сиди она с Ходжесом в любом другом месте.

– Я в большом долгу перед вами, Камерон, и мне хотелось лично поблагодарить вас, – заговорил Ходжес. – Судя по словам специального агента Дэвиса, именно вы уберегли меня от ареста и, несомненно, сохранили мне место в Сенате. Виновный или нет, я бы не удержался на плаву после скандала с обвинением в причастности к убийству. Не говоря уж о моих… отношениях с мисс Робардс.

– Спасибо за благодарность, господин сенатор. Но, если честно, вся заслуга принадлежит расследовавшей дело команде ФБР. Я всего лишь оказалась в неподходящем месте в неподходящее время.

– Вы едва не погибли из-за пребывания в том месте и в то время. Невозможно передать, как сильно я сожалею об этом. Как сильно на самом деле я сожалею о многом. Я вел себя безответственно и глупо, из-за моих ошибок пострадали другие люди, причем некоторые смертельно. – Глаза собеседника затуманила печаль.

Камерон кивнула, не зная, как реагировать. Разговор с Ходжесом подействовал на нее отрезвляюще. Замыслы Мэнди Робардс в отношении высокопоставленного любовника были менее чем благовидны – как подтвердил Паллас после данных Ломбардом показаний о плане шантажа, – и весь этот инцидент явился очередным прискорбным свидетельством того, на какие крайности некоторые люди готовы пойти ради денег.

– Я расстроил вас, – заметил Ходжес

– Ничего страшного. Меня утешает, что все это уже позади.

– Вообще-то, не совсем все, – возразил сенатор. – После отставки Сайласа Бриггса передо мной возникла важная задача. Как старший сенатор от штата Иллинойс я обязан порекомендовать президенту человека для назначения новым федеральным прокурором. И, кажется, у меня на примете есть подходящая кандидатура, – собеседник сделал многозначительную паузу.

– Я? – с изумлением отпрянула Камерон.

– Вы, – кивнул Ходжес.

Камерон раздумывала, как лучше ответить.
– Господин сенатор, я искренне ценю ваше внимание. Но, если позволите говорить откровенно, я не жду от вас предложения столь высокого поста в качестве благодарности. И не хочу этого.

Ходжес улыбнулся, словно одобряя ее слова.
– Я предчувствовал, что вы так скажете. Позвольте заверить – мое предложение не имеет никакого отношения к моей благодарности. После обвинений, предъявленных бывшему прокурору, мне меньше всего хочется идти на риск очередного скандала, выдвигая кандидата, который не в полной мере соответствует данной должности. Если уж на то пошло, ваше знакомство со мной работает против вас.

Камерон сохраняла скептический вид.

– Мне нужно продолжать уговоры? – хмыкнул сенатор.

– Если ваши намерения серьезны, то да.

– Оказывается, меня не разыгрывали, когда предупреждали, что вы крепкий орешек, – проворчал собеседник. – Хорошо, я перечислю основные моменты, которые показались наиболее вескими мне, когда команда по проверке благонадежности упомянула ваше имя. У вас лучшая результативность из всех помощников прокурора этого округа. Судьи – да-да, мы поговорили и с ними – утверждают, что в зале суда вы бесстрашны и упорны. Честно говоря, после Бриггса этой конторе необходим именно такой руководитель. У вас отличные анкетные данные: вы вышли из рабочей среды, закончили юридическую школу, ваш отец геройски погиб, защищая закон, а после передряги с Ломбардом средства массовой информации уже считают, что у вас достаточно крепкие яйца. Но больше всего, Камерон, меня убедил тот факт – о котором вы скромно не распространяетесь, – что по личной просьбе Генерального прокурора вы после отставки Бриггса временно исполняете все его обязанности. А раз прокуратура до сих пор на плаву, имеет смысл дать вам возможность занять это место на постоянной основе. То есть… если захотите.

У Камерон замерло сердце. Мама дорогая, это происходит на самом деле. Уговаривать ее дальше нет никакой надобности.
– Господин сенатор, я сочту за честь быть вашим кандидатом на данный пост.

– Вот и хорошо, – с облегчением вздохнул Ходжес. – Откровенно признаюсь – у нас не имелось никакого запасного варианта. Я под этим пиджаком даже немного вспотел.

– Постараюсь в дальнейшем вредничать меньше, – засмеялась Камерон.

Тепло улыбнувшись, сенатор пожал ей руку.
– Поступайте так, как считаете нужным.

Поднявшись с кресел, собеседники вместе пошли к выходу.
– Забавно, что вы так выразились, господин сенатор… поскольку, надеюсь, вы понимаете, что, в отличие от Сайласа, я не намерена быть номинальным руководителем. Я хочу и дальше вести судебные процессы.

– С вашим послужным списком можете браться за любые дела, какие захотите. Главное, выигрывайте их, – подмигнул Ходжес, открыл дверь и кивнул своему охраннику.

Камерон смотрела, как они удаляются по коридору. Она постояла, пытаясь свыкнуться с мыслью, что у кабинета Сайласа Бриггса в не слишком отдаленном будущем есть весомый шанс стать ее кабинетом.

Федеральный прокурор Камерон Линд.

Звучит неплохо.

Улыбаясь во весь рот, она устремилась обратно в свой почти бывший офис настолько быстро, насколько позволяли чувство собственного достоинства и девятисантиметровые шпильки. Оказавшись у себя, Камерон для пущей конфиденциальности закрыла дверь, затем уселась за стол и сняла телефонную трубку.

Разумеется, первым делом она позвонила Палласу и все ему рассказала. Закончив делиться новостью, Камерон почувствовала на другом конце провода улыбку.

– Мои поздравления, советник. Вы этого заслуживаете. – По тону Джека было ясно, что он о чем-то умалчивает.

– Так ты знал?!

ФБРовец рассмеялся:
– Ну ладно-ладно, знал. Дэвис намекнул, что двум нашим агентам поручили проверку твоих биографических данных. Я каждый день бронировал столик в «Спьяджа», дожидаясь, когда Ходжес тебе сообщит. Должна же ты наконец получить свой ужин в том шикарном ресторане, а такое событие – отличный повод.

Невозможный человек – весь такой милый и заботливый.
– Я еще не решила, как отнестись к тому, что тебе стало известно о моем назначении раньше, чем мне.

– Не расстраивайся, – посоветовал Джек. – То, что я уже который день горжусь тобой, не должно умалять твоих восторгов по этому поводу. Кроме того, я практически всегда все знаю заранее. Пожалуй, тебе пора начинать к этому привыкать.

– На этой оптимистической ноте я вешаю трубку, – предупредила Камерон.

– Спешишь отделаться от меня, чтобы позвонить Колину? – подначил агент.

– Ничего подобного, – решительно возразила собеседница.

Вот черт, он действительно все знает заранее.


* * * * *

Через две недели у них случился еще один повод для празднования, хотя на этот раз Джек проявил гораздо меньший энтузиазм.

– С днем рождения, – провозгласила Камерон, устраиваясь за столиком в баре. Этим вечером она повела Палласа в «Сокка», ресторанчик-бистро буквально в нескольких кварталах от ее дома. – Тридцать пять. Такая дата, по-моему, достойна парочки подарков.

– Я же говорил, – насупился Джек, – не надо ничего мне дарить.

– Скажем так, я решила, что это одно из тех, похоже, нескончаемых твоих распоряжений, которые можно проигнорировать. – Камерон достала из сумочки и выложила на стол два конверта, один большой, сантиметра два толщиной, второй – маленький, но с какой-то вещицей внутри. – Выбирай.

Паллас взял тот, что побольше.

– Хороший выбор, – одобрила дарительница.

Открыв пакет, Джек обнаружил там объемный многостраничный документ. Вытащил его, перевернул, и в глаза тут же бросилось заглавие: «Соединенные Штаты Америки против Роберто Мартино и других».

Это был подписанный лично новоназначенным федеральным прокурором обвинительный акт по уголовному делу против тридцати четырех членов преступного синдиката, в том числе и самого Роберто Мартино. Акт насчитывал более ста пунктов нарушения законов страны и штата, начиная от рэкета, распространения наркотиков и огнестрельного оружия и заканчивая разбойными нападениями, покушениями на убийство и убийствами.

Джек молча пролистывал страницы. Примерно на середине документа агент задержался и внимательно перечитал обвинительные статьи, касающиеся убийства сотрудника Управления по борьбе с наркотиками, которого пытался спасти, и истязаний самого Палласа молодчиками Мартино. Все это было изложено абзац за абзацем с ужасающими подробностями.

– Плевать, если я не достану мерзавцев по каким-то другим пунктам – я за одно это отправлю их на виселицу, – спокойно пообещала Камерон. – Собираюсь передать дело в суд на следующей неделе. Мне подумалось, что неплохо бы при вступлении в новую должность навести шороху.

ФБРовец засунул документ обратно в конверт. Да, шорох будет еще тот. Протянув руку, Джек переплел пальцы с пальцами собеседницы. Камерон наверняка понимает, насколько важен для него этот обвинительный акт, но нужно убедиться, что она поступает так не из ошибочных побуждений.
– Ты уверена?

– На все сто. Мне три года хотелось взяться за данное дело.

– Может начаться серьезная заваруха, – предупредил Паллас. – К такому процессу следует подходить осторожно. Ломбард и Бриггс – ерунда по сравнению со схваткой с Мартино.

– Я много размышляла над тем, как нам следует действовать, – сказала Камерон. – Хочу привлечь всех агентов из чикагского отдела Бюро, а также из некоторых других подразделений, и произвести все аресты практически одновременно. Накрыть Мартино и его шайку одним махом, чтобы лишить их возможности ответного хода. Мне нужен надежный человек, который возглавит работу оперативной группы. Я подумала, что этим человеком должен быть ты. Я также считаю, что именно ты должен лично арестовать Мартино.

Джек поразмыслил над прозвучавшими словами. Часть из них вызвала у него легкую панику.

Неверно истолковав выражение его лица, Камерон недоуменно вскинула голову:
– Я думала, ты будешь рад почетной миссии уничтожить этого мафиози.

– Еще бы.

– Тогда почему такой вид?

– Просто пришло в голову, что теперь ты как федеральный прокурор имеешь в отношении меня властные полномочия.

Камерон вскинула бровь:
– Ваша правда, агент Паллас. В городе действительно новый шериф.

– Остроумно. И долго ты выжидала, чтобы заявить это?

– Примерно две недели, – засмеялась хитрюга и подтолкнула к нему второй пакет. – Не забудь про еще один свой подарок.

– По-моему, преподнесенную мне на блюде голову моего заклятого врага уже ничто не сможет превзойти, – заметил Джек, вскрывая конверт и вытряхивая содержимое.

Он ошибался.

Ключи от входной двери и пульт от гаража.

На мгновение застигнутый врасплох – небывалый случай, – Паллас вскинул глаза на спутницу:
– Это означает то, что я думаю?

– Все зависит от того, что ты думаешь. Если предполагаешь, что я прошу тебя переехать ко мне, то ты прав. – Ее лицо посерьезнело. – И если думаешь, будто я каждое утро просыпаюсь с вопросом, чем заслужила твое возвращение в мою жизнь, – что ж, в этом случае ты тоже прав.

Джек какое-то время сидел просто… ошеломленный. Никто и никогда не говорил ему ничего подобного.

– Иди ко мне, – хрипло пробормотал он, взявшись за стул Камерон, подтянул ближе и поцеловал ее – вначале нежно, затем, когда эмоции взяли верх, положил руку ей на талию и прижал к себе сильнее. Отодвинувшись, Джек заглянул в аквамариновые глаза. – Я люблю тебя, Кэм. Ты знаешь это, правда?

Она ответила поцелуем и прошептала ему на ухо:
– Я тоже тебя люблю.

Палласу потребовалась вся сила воли, чтобы сию же минуту не выдернуть Камерон из ресторана и не потащить домой. Сказанные ею слова – не говоря уже о черной кофточке, обтягивающей юбке и высоченных каблуках – сводили его с ума. Он метнул в спутницу коварную улыбочку:
– Надеюсь, ты не против сегодня отказаться от десерта. Я тут буквально умираю, так хочу остаться с тобой наедине.

– Эй, Джек – судя по вашим лицам, вам двоим немедленно нужен номер. И постарайтесь на этот раз выбрать такой, по соседству с которым не окажется мертвого тела.

– Реально, Камерон, твои друзья всегда появляются не вовремя, – услышав знакомый мужской голос, буркнул под нос Паллас и, повернувшись, обнаружил перед собой Колина.

– Поздравляю, приятель, – ухмыльнулся журналист, похлопывая именинника по спине. За Колином стояли Уилкинс, Ричард и Эйми с мужем.

– Я пригласила несколько человек, чтобы отпраздновать твой день рождения, – смущенно вскинула ладони Камерон. – Сюрприз.

– Мы идем в комплекте, – объяснил Колин. – Считай это общим подарком от всех нас: пятеро по-настоящему вредных и чрезмерно докучливых новых лучших друзей.

– Которые дарятся, и дарятся, и дарятся, – добавил Уилкинс.

– Я тронут, – осклабился Джек – Честно. И поскольку я, похоже, переезжаю, мы с Камерон всегда будем рады вас видеть в нашем доме. При условии предварительного уведомления минимум за сорок восемь часов.

Когда администратор зала подошла к ним, чтобы провести к столику, Камерон немного придержала Джека позади остальных и спросила:
– Ничего, что я их позвала?

– Это здорово, – поцеловал ее в лоб Паллас. – Спасибо.

Камерон обвила руками его шею.
– И в ответ на заданный ранее вопрос – я не против отказаться от десерта. Вообще-то, сладкое планировалось в домашней обстановке.

Звучит заманчиво.
– А можно хотя бы намек?

– Я в твоих наручниках.

Ну все, полный стояк. Сама мысль об обнаженной Камерон целиком в его власти бросила тело Джека в штопор.

Оттащив Камерон в уголок, где они были скрыты от остальных, Паллас прорычал:
– К черту ужин – уходим прямо сейчас.

– Мы не можем покинуть вечеринку так рано, – с напускной скромностью покачала головой спутница. – Это будет неприлично.

В ответ на поддразнивание Джек оперся ладонями о стену по обе стороны от Камерон, заключая ее в кольцо.
– Ага, мисс Линд… так вот как это будет с вами?

В аквамариновых глазах заплясали чертики:
– Причем всегда.

...

Фелиция: > 15.10.13 05:47


Ура!!! Ура!!! Замечательная глава! Все как и должно быть - злодеи сидят по норам, а Герои празднуют полную победу! Замечательный автор! Девочки СПАСИБО за перевод!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

...

Королева: > 15.10.13 07:20


Лесечка, Танечка, какое чудо, какая прелесть!!!!!!!!! Спасибо вам за такую замечательную книгу и такую зубодробительно-сладкую книгу!!!!!!!!!!!!!! Не глава, а сплошная улыбка!
Мне кажется, что наша Кэм все-таки достанет Мартино! А кстати, вопрос, что Джек сказал Бриггсу? Wink

И как замечательно, что Джек и Кэм будут вместе, и разговор о детях его не напугал!!!!!

Девочки, еще раз огромное вам спасибо!!! Книга - просто чудо!!!!

...

LuSt: > 15.10.13 07:44


Леся, Татьян, огромное спасибо за такую юморную, напряженную и захватывающую книгу!

...

irusha: > 15.10.13 08:25


Девочки, милые, спасибо вам огромнейшее за великолепный перевод этой книги!!! Flowers Получила огромное удовольствие! Ar Удачи вам !!!! Very Happy

...

gloomy glory: > 15.10.13 09:06


Лесечка, Таня, спасибо вам за такую чудесную историю! Чего тут только не было...
И посмеялись , и попугались , и поумилялись , и пофлудили чуток
И все благодаря вам! Роман чудесный, и перевод - выше всяких похвал

...

Никандра: > 15.10.13 09:17


Леся, Таня, спасибо за замечательный перевод отличной книги - было и весело, и страшно, и о-о-очень романтично. Теперь засяду читать сначала чтобы "с толком, чувством, расстановкой".

...

lyasya: > 15.10.13 09:59


Леся, Таня, спасибо вам громадное за такой чудесный роман!!!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение