Suoni:
taniyska писал(а): Даже хоть он знал, что злость - это уж слишком, учитывая природу их отношений с Фейт, он продолжал хмурить брови, а в его глазах сверкали искры. Искры, которые не сулили ничего хорошего защите «Ред Уингз»
Злость в игре тоже не плохо, в данном случае. Выпустит пар и голова прояснится. Тогда поймет, почему Фейт так поступила.
Спасибо большое за главу!
С П А С И Б О ! ...
Sig ra Elena:
Lexsa писал(а):Эххх...вот было бы неплохо...Ну хоть не каждый день, надо же такое удовольствие растягивать. Но почаще, а то прям так ждем всегда новую главу, так уж мы ее ждем
Девчушки, мы стараемся. Но выложить главу - дело долгое. Переводчик не заканчивает работу, закончив перевод. Это только первый этап. Вот кто в команде - не даст соврать. Но мы сами читатели других переводов, знаем, каково это - ждать проду, потому и стараемся никоим образом сроки не затягивать.
Ну, а тут уж чуть осталось.
Правда, насколько я знаю Гибсон, там в последних главах оч. много чего концентрируется. Так что готовимся переживать и волноваться.
maarika писал(а):Я наверное опять самая критикующая,но с меня прёт по полной,так что девчата не обессудьте
Фейт настолько немногословна,что меня это убивает,от проблем бежит галопом,почему нельзя объяснить что ты чувствуешь,может человечек и понял бы ,твое смятение.
Если в прошлом романе у Роба ,чуть по нашей инициативе ,не случилась встреча со сковородкой,то здесь хочется схватить девочку за плечи,встряхнуть и крикнуть*Проснись Фейт,хватит чудить!*
maarika, а я вот с тобой почти согласна. Поговорить можно было, но чтобы говорить, надо уже доверять. А тут секс есть, чувства есть, а доверия - нет. Типа - оба старые солдаты, не знающие слов любви.
...
LUZI:
Sig ra Elena писал(а):maarika писал(а):
Я наверное опять самая критикующая,но с меня прёт по полной,так что девчата не обессудьте
Фейт настолько немногословна,что меня это убивает,от проблем бежит галопом,почему нельзя объяснить что ты чувствуешь,может человечек и понял бы ,твое смятение.
Если в прошлом романе у Роба ,чуть по нашей инициативе ,не случилась встреча со сковородкой,то здесь хочется схватить девочку за плечи,встряхнуть и крикнуть*Проснись Фейт,хватит чудить!*
maarika, а я вот с тобой почти согласна. Поговорить можно было, но чтобы говорить, надо уже доверять. А тут секс есть, чувства есть, а доверия - нет. Типа - оба старые солдаты, не знающие слов любви.
Тоже присоединюсь к вашему "лагерю"!
Фейт просто,как я говорю-знает,что это яблоко, но то что оно красное не знает. Ведь она столько лет жила в удобном мирке. Верждил ей был как друг(папочка,которого она не помнит).А тут Тай -красавец , вызов для Фейт,еще и секс голову кружит( и секс отличный).
...
LGA:
Да....футбол...это...не...хоккей...

Прощай ЕВРО 2012
Пришла утешаться...
Главу, к примеру перечитать... песню послушать...картинки посмотреть...
Sig ra Elena писал(а):Типа - оба старые солдаты, не знающие слов любви.
+ 1 Лена. как это верно замечено....
...
Aydan:
Sig ra Elena писал(а):Поговорить можно было, но чтобы говорить, надо уже доверять. А тут секс есть, чувства есть, а доверия - нет. Типа - оба старые солдаты, не знающие слов любви.

Согласна! Но к тому же, надо точно самой знать о чем говорить - она так испугалась, что события пошли не по привычной колее, включая и то, что она впервые за много лет проснулась с мужчиной

. По себе знаю, что легко говорить - проблемы нужно обсуждать и бла-бла-бла. А вот выйти на обсуждение совсем не просто. Сама долго этому с мужем училась

Фейт большая девочка, думаю она справится

да и Тай, то оттолкнул ее, сказав, что она не стоит его карьеры, то планы строит. Пойди тут разберись что ему нужно, тем более, что последние пять лет "папочка" вполне определенно говорил, что ей делать, что носить и никаких траблов в плане чувств и взаимоотношений. Роли были распределены, она "трофкйная жена", он - спонсор и опекун, друг. А Тай совсем другой мужчина и сам еще не понял что конркретно он от нее хочет
...
zerno:
Девочки ,всем доброе утро . у меня назрели два вопроса по которым я хочу высказаться.
Lexsa писал(а): Но почаще, а то прям так ждем всегда новую главу, так уж мы ее ждем
Во первых строках -
Лексик, конечно ждем , но главная жизнь у всех происходит в реале . А там у всех есть работа , близкие , учеба и прочее и прочее . Мы-то -читательницы , переделав все и разрулив , отправляемся на сайт почитать, пообщаться , отдохнуть душой , а переводчицы наши продолжают трудиться . Причем делают это качественно и талантливо , а это как известно требует много времени и сил . Литературный перевод дело очень не простое . Одно дело , владея языком понять написанное , а другое , сохранив стиль автора , передать правильный смысл , энергетику книги и прочее ,и прочее . Я уж не говорю о том ,что бывает на одно английское слово нам нужно десять , чтобы мы его поняли или наоборот , что у них оно в женском роде , а у нас в мужском . Я даже не могу в полной мере перечислить примеры
" трудностей перевода ". Но имею малюсенький опыт при попытках переводить стихи . Голову сломать можно

.
Для меня переводчики нашего сайта , это пример бескорыстного труда , таланта и большой ответственности . Еще хочу заметить , что выкладывать по одной главе в неделю это очень хороший темп .
Во вторых строках - меня на прошедшей неделе банили- отлучали от постов за две ошибки в двух сообщениях . Для того чтобы вернуться на сайт нужно было или потерпеть или стукнуть на ошибки других. Я конечно потерпела . Но чем больше ошибок , тем больше срок отсидки -до 7 дней . Так что ,
не забывайте нажимать на " проверить орфографию " .
...
Listik:
Какие обалденные последние две главы!
Девочки, спасибо огромное за перевод!
...
-Inna-:
ТАНЮША!
ЛЕНОЧКА!
АЛЁНИК!
ЗОДА!
Спасибо за прекрасный подарок, за новую главу!
Комментариев и мнений много, но как по мне, то помимо хоккейных жизненно первостепенных целей:
taniyska писал(а):Фейт... была большим, чем огромные сиськи и красивая задница. У Фейт имелись мозги и чувство юмора,
но самым привлекательным в ней оказалась ее решительность и сила воли. Встать и казаться уверенной в себе, даже когда
совсем не чувствуешь этого. Тай был восхищен ее стойкостью, мужеством и смелостью.
Истина, уже признанная нашим ГГероем. Тайсон - серьезность и целенаправленность, сдержанность и лаконичность. Разве нет?!
Так он жил и так живет. Прекрасный образ, замечательный герой: современный, без неоправданного инфантилизма или всяческого кокетства.
У меня нет ни малейшего желания даже вспоминать про сковородку.
Сердится, а кто не сердится?! Слава богу, глаза кровью не наливаются от гнева, да руки не сжимаются в кулаки,
что частенько происходит с ГГероем. Примерно так же могу сказать и о Фейт (читай цитату выше). Уважаю!
Не сразу меняется психология и даже сознание. Гибсон, если вспомним, всегда неспешно, интересно и вовлекающе ведет к тому,
что герои, меняются, познавая себя, открывая в себе новые грани, новые чувства, при этом не только сохраняя собственную
индивидуальность, но и делая её ярче, полнее и ещё привлекательней.
За эти трансформации, рассказанные в именно в таком стиле, и, О, Счастье!, на родном языке
(Спасибо!Спасибо!Спасибо!..)
я отдаю предпочтение именно таким авторам и произведениям в жанре ЛР, и безропотно готова ждать новых переводов столько, сколько...
Кто-то там даже сказал, что счастье не в нем самом, а в его ожидании.
zerno писал(а):Для меня переводчики нашего сайта , это пример бескорыстного труда , таланта и большой ответственности .
Да, да, да!!!... +100, +200, +1 000 000... zerno писал(а):..не забывайте нажимать на " проверить орфографию "..
Маришик?
...
Lisben:
taniyska писал(а): потому что прекрасная блондинка хотела от него только секса и ничего большего. Даже ужина.
Как-то не типично для Гибсон, обычно прекрасная половина человечества, то есть мы девочки, первыми шли на сближение, а мужчины сомневались. Здесь же все буквально наоборот
maarika писал(а):Если в прошлом романе у Роба ,чуть по нашей инициативе ,не случилась встреча со сковородкой,то здесь хочется схватить девочку за плечи,встряхнуть и крикнуть*Проснись Фейт,хватит чудить!*
Поддерживаю по всем пунктам!
...
zerno:
-Inna- писал(а):zerno писал(а): ..не забывайте нажимать на " проверить орфографию ".. Маришик, это ещё что такое и где его взять?
Иннусь , когда напишешь пост , посмотри левее слова отправить .
Проверить орфографию | Предв.просмотр | Отправить
А ниже написано ....
Пожалуйста, перед отправкой Вашего сообщения проверьте его на отсутствие орфографических ошибок. На форуме действует система блокировки пользователей за безграмотность. Узнать подробнее ...
LORMUREL:
Привет всем!
-Inna- писал(а):Красота-то какая, девы!!!
Чудная музыка! Спасибо,
Инна, за находку.
LGA писал(а):Какие красивые руки...
Я тоже обратила внимание на его руки, действительно красивые и очень ухоженные.
-Inna- писал(а):taniyska писал(а): Фейт... была большим, чем огромные сиськи и красивая задница. У Фейт имелись мозги и чувство юмора,
но самым привлекательным в ней оказалась ее решительность и сила воли. Встать и казаться уверенной в себе, даже когда
совсем не чувствуешь этого. Тай был восхищен ее стойкостью, мужеством и смелостью. Истина, признанная нашим ГГероем. Тайсон - серьезность и целенаправленность, сдержанность и лаконичность. Разве нет?!
Так он жил и так живет. Прекрасный образ, замечательный герой: современный, без неоправданного инфантилизма или всяческого кокетства.
У меня нет ни малейшего желания даже вспоминать про сковородку.
+100! Совершенно согласна.
zerno писал(а):Мы-то -читательницы , переделав все и разрулив , отправляемся на сайт почитать, пообщаться , отдохнуть душой , а переводчицы наши продолжают трудиться . Причем делают это качественно и талантливо , а это как известно требует много времени и сил . Литературный перевод дело очень не простое . Одно дело , владея языком понять написанное , а другое , сохранив стиль автора , передать правильный смысл , энергетику книги и прочее ,и прочее .
Кроме того, это огромная ответственность перед читателями. Наша команда переводчиков никогда не затягивает начатый перевод, не держит нас в неопределенности, не заставляет мучиться вопросом "Ну когда же?", не бросает начатое дело, оставив читателей "с носом". Посмотрите сколько переводов начаты год и более назад... Хотя и осуждать тех переводчиков не могу, т.к. жизнь повседневная вносит свои коррективы. НАШИ девочки точны в переводе, не пользуются сленгом, сохраняют стиль автора. Это все дорогого стоит.
Хочу добавить несколько слов об использовании сленга и простого обывательского языка, которые, к сожалению, укоренились в повседневной речи россиян в последнее время. Нам, тем кому за сорок

, легче поддерживать грамотный язык, а вот молодежи, а наши девочки и Танюша и Алена молодые, гораздо сложнее...Честь и хвала.
...
qeen frog:
Спасибо за то, что выложили 15 главу пораньше. Я с нетерпением ждала её и она меня не разочаровала. Супер-глава)))
...
Королева:
Я с претензией к команде переводчиков.

Кто мне клятвенно обещал жуткий косяк в 15 главе, а? Я тут, понимаешь, пришла, да еще и не одна, а со сковородкой.

И что я вижу? Интересная глава, прекрасное оформление, страсти кипят. Оглядываюсь вокруг

и не могу понять, кого мне бить и за что. Процитируйте мне то место, куда надо бить. Я такого не нашла. В этой книге Гибсон придумала на редкость, просто удивительно адекватных героев
(за исключением родителей). Объясните мне, кого надо бить и причину избиения!!!
LGA писал(а):Пойду-ка мороженку съем с клубничкой...
Галя, а я сейчас ем фисташковое с кусочками кофейных зерен и политое молочным шоколадом. Сладкоооо
...
zerno:
LGA писал(а):Шире и больше чем мы есть...мы уже не будем...
Галюнь , думаешь ?
Девочки , спасибо , почитала вас , посмотрела и настроение поднялось
Звеняйте

, опять стихоплетствую
Поужинать позвал девчонку,
Ошеломлен ее отказом.
Коротким нет дала ответы
На все его вопросы разом.
Близки за двое суток стали,
Казалось и душой и телом.
Но парой стать не только ночью
Она увы не захотела.
Печати ставил ей губами,
Всю сверху до низу клеймил.
Обидевшись ,хотел быть грубым,
Но все равно остался мил.
Ее реакция задела,
Попала в сердце рикошетом.
Что между ними происходит,
Все время думает об этом.
Не повезет чужой защите,
Когда на льду войдет он в раж
Обида разбудила зверя,
Не зря фамилия Саваж.
...