Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2012 15:45
мне так жаль этого парня... эх...
спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
irusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2012 16:12
Спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
barsa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2012 20:49
NatalyNN, Narа, спасибо за продолжение! _________________ Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
|
|||
Сделать подарок |
|
filchik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2012 21:44
Пополняю ряды страждущих продолжения
Спасибо за перевод такой замечательной рождественской сказки! |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Дек 2012 23:31
Очень жду,когда же и каким образом Стерлинг поможет близким Мариссы.
NatalyNN, Narа, спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2012 9:24
» Глава 11Перевод – NatalyNN Редактор – Narа В понедельник в половине восьмого утра Чарли Сантоли спустился в кухню своего дома в Литтл-Неке на Лонг-Айленде. Его жена Мардж уже готовила завтрак. - Выглядишь так, словно пил всю неделю, Чарли, - прямо заявила она, уперев руки в бока, нахмурив брови и сурово воззрившись на мужа. - Мардж, не начинай, - поднял тот руки. - Я в порядке. Мардж была привлекательной пышногрудой женщиной с короткими каштановыми локонами, седину на которых уничтожала регулярными визитами в местный салон красоты, где многие годы каждую субботу делала прическу и маникюр, а раз в месяц - маску из водорослей на лицо и окраску волос. Мардж никогда не держала язык за зубами. У нее была репутация неутомимой собеседницы с другими постоянными клиентами салона, сидящими под сушилкой. Конечно, это означало, что приходилось кричать, чтобы быть услышанной, но, как понял Чарли, Мардж родилась с даром болтливости - наследство ирландских предков. Никто и никогда не помешал бы ей оставить за собой и первое, и последнее слово. Сейчас она продолжала изучать мужа, отмечая скорбные морщины вокруг глаз, сжатые губы, слабое биение жилки на щеке, потом завела старую песню: - Выглядишь ужасно, и все потому, что эта парочка сводит тебя с ума. Звякнул зуммер. Мардж отвернулась, надела прихватки и вытащила из духовки поднос со свежеиспеченными кукурузными булочками. - Ты вообще спал этой ночью? «Спал ли я?» - гадал Чарли, пожимая плечами. Голова гудела, живот скрутило узлом и мутило. Вчера вечером, когда он в девять пришел домой, Мардж набросилась на него, требуя подробного рассказа о вечеринке, но он отмахнулся от расспросов: - Мардж, дай передохнуть. К счастью, помогло то обстоятельство, что вот-вот на малоизвестном кабельном канале должен был начаться старый рождественский фильм, который жена всегда любила. Положив на диван коробку с носовыми платками и поставив на столик чашку с чаем, Мардж с удовольствием приготовилась всласть поплакать. Безмерно порадовавшись, что получил отсрочку, Чарли налил себе первоклассный виски и погрузился в воскресные газеты. Перспектива пропустить прием у Баджеттов, особенно редкую возможность увидеть по спутниковому телевидению мамашу братьев, едва не убила Мардж. Но на вторую половину того же дня был давно запланирован вечер встречи с ее одноклассниками из академии Святой Марии. Как главный организатор события она лично выбрала дату и поэтому просто никак не могла пропустить праздник. По словам Чарли, жена попалась в собственную ловушку. Мардж положила булочки на тарелку и поставила перед мужем. - Не стой столбом, - приказала она. - Сядь и поешь, как нормальный человек. Протестовать бесполезно. Чарли послушно отодвинул стул, пока жена наливала ему чашку кофе. Выписанные витамины уже выстроились в ряд возле стакана свежевыжатого апельсинового сока. Если бы можно было позвонить Баджеттам и сообщить им, что никогда больше ноги его не будет ни у них дома, ни в их офисе. Если бы можно было просто сидеть здесь, в этой уютной кухне вместе с Мардж за мирным завтраком, вообще не вспоминая братьев… Мардж налила себе кофе и намазала джем на булочку. - Давай, рассказывай, - приказала она. - Что произошло на вечеринке? Должно быть, что-то ужасное, судя по твоему виду, когда ты вернулся. Не сработало спутниковое подключение? - К сожалению, звук и изображение были четкими и ясными. - Почему «к сожалению»? - удивленно воззрилась на Чарли жена. - Мама Хедди-Анна была пьяна. Чарли доложил остальную часть истории, ничего не опуская, и закончил ярким описанием мамаши, шокировавшей своей выходкой высшее общество северного побережья. Раздосадованная, Мардж стукнула кулаком по столу: - Не могу поверить, что пропустила такое событие. Зачем я пошла на ту скучнейшую встречу? К тому же я была единственной, кто убил все выходные на нелегкое дело организации этого праздника. Чем я так прогневила Бога, чтобы заслужить это? Чарли допил кофе. - Жаль, что я с тобой не пошел! Эта парочка сегодня будет в исключительно дурном настроении. С языка чуть не сорвался рассказ о том, что стало очевидным для всех присутствующих на вечеринке: братья Баджетты после отъезда не возвращались в Валлонию. Гости явно разделяли мнение Хедди-Анны: «Вы очень плохие сыновья, раз ни разу не навестили свою мать». Чарли никогда не нашел бы мужества признаться Мардж, что в полной мере разузнал о ситуации в Валлонии только после того, как слишком глубоко увяз. Джуниор и Эдди были заочно приговорены к пожизненному заключению за целый ряд преступлений, о которых адвокату не хотелось даже вспоминать. Братья никогда не смогут вернуться на родину, а он никогда не сможет от них отделаться. В полном отчаянии Чарли встал, поцеловал Мардж в макушку, надел пальто, взял портфель и ушел. Офисное здание Баджеттов, где работал Чарли, находилось в Роузвуд, в пятнадцати минутах езды от их поместья. Когда адвокат приехал, братья уже были там. Оба расположились в кабинете Джуниора, и, к изумлению Чарли, оба пребывали в удивительно хорошем настроении. Он-то ожидал, что придется как-то утихомиривать их ярость по поводу выходки мамаши на приеме. По дороге из Литтл-Нека адвокат репетировал оправдательную речь: «Это я предложил пожертвовать деньги на пристройку крыла, устроить прием и подарить портрет. Однако спутниковое подключение было вашей идеей». Но, конечно же, Чарли прекрасно понимал: все это просто жалкий лепет. Любой намек на то, что появление мамы не принесло удовольствия, был непростительным. В настоящее время братья наверняка поняли, что есть еще одна причина, почему прием стал колоссальным провалом. Эстрадное представление. Они точно решили, что Нор Келли и Билли Кэмпбелл не оправдали ожиданий. «Скорее всего, винят Джул за предложение пригласить их, а меня - за найм». Повернув к парковке, адвокат вдруг вспомнил, насколько расстроенными вышли вчера артисты из кабинета Джуниора. Баджетты наверняка придрались к их исполнению «С днем рождения» во время связи с Валлонией. Чарли неохотно выключил зажигание, вышел из машины и нажал на кнопку сигнализации на брелке. Волоча ноги, вошел в здание и поднялся на лифте на четвертый этаж, который целиком занимали якобы законные предприятия Баджеттов. Причина раннего заседания состояла в том, что Джуниор заинтересовался приобретением нового сиоссетского автосалона, который начал приносить прибыль. Секретарь Джуниора еще не пришла. Чарли пробормотал приветствие сотруднице в приемной и подождал вызова, гадая, много ли времени потребуется на заключение сделки после того, как до владельца дойдет, что у него нет иного выбора, кроме как продать свой бизнес Баджеттам. - Пусть войдет, - добродушно буркнул в интерком Джуниор. Офис отделывал тот же декоратор, что щедро украшал особняк. Роскошный резной стол с глянцевым покрытием, желтые в полоску обои, темно-коричневый ковер с вытканными золотыми нитями инициалами братьев, тяжелые драпировки из коричневого атласа и застекленная миниатюрная деревня с сентиментальной табличкой «Наш родной дом» - вот только некоторые из достопримечательностей интерьера. Слева от двери вокруг сорокадюймового телевизора на стене группировались диван и кресла с полосатой обивкой. Братья пили кофе и смотрели местный канал. Джуниор жестом указал Чарли на кресло рядом с собой. - Хочу послушать новости. - Уже шесть часов продолжается пожар на складе в Сиоссете, и огонь по-прежнему не утихает, - начал репортер. - Двое пожарных отравились дымом. Владелец склада, Ганс Крамер, перенес сердечный приступ прямо на месте и был увезен в реанимацию больницы святого Франциска… Появились яркие кадры пылающего здания. Комбинированные съемки показывали то выстроившихся цепочкой пожарных, то растянувшегося на земле Ганса Крамера с прижатой к лицу кислородной маской. - Достаточно, Эдди. Выключай, - встал Джуниор. - Все еще горит, да? Должно быть, поджег какой-то подонок. - Наверняка неисправная проводка, - покачал головой Эдди. - Случается, правда, Джуниор? Ганс Крамер. Чарли вспомнил это имя. Тот приходил в особняк к Джуниору. Один из тех, что брали у братьев «частный кредит». «Поджог сотворили Баджетты. Крамер не вернул вовремя займ, - с абсолютной уверенностью понял Чарли, - поэтому братья уничтожили его собственность». Подобные сценарии разыгрывались и раньше. «Если полицейским удастся доказать, что Джуниор и Эдди как-то связаны с этим пожаром, то им придется иметь дело с еще одним обвинением в поджоге, - лихорадочно соображал Чарли, быстро оценивая ситуацию. - А если Крамер умрет, то им могут предъявить обвинение в непреднамеренном убийстве». С другой стороны, вряд ли след приведет к Баджеттам. Те слишком осторожны. Наверняка Крамер подписал с ними кредитный договор с обычной на первый взгляд ставкой. Никто не узнает, что истинный процент наполовину больше. И уж, конечно, парень, подпаливший здание, не получает зарплату у бандитов. Для подобных делишек нанимают посторонних. «Но если кто-то все-таки додумается связать этот пожар с Баджеттами, то братья поручат мне помочь людям забыть то, что они видели, или думают, что знают», - сокрушался адвокат. - Эй, Чарли, чего такой мрачный? - спросил Джуниор. - Сегодня прекрасное утро. - Действительно прекрасное, - повторил Эдди, вставая. - Джул утверждает, что мама прекрасно смотрелась на экране, - добавил Джуниор. - Мамочка всегда любила граппу. По словам Джул, после того, как мы с братом вчера ушли в кабинет, все гости единодушно пришли к выводу, что наша мама просто очаровательна. - Да, - согласился Эдди, ностальгически улыбнувшись. - А еще те артисты. Очень даже. Я имею в виду, они действительно хорошо пели. Чарли месяцами не видел, чтобы Джуниор прямо-таки лучился отличным настроением. «Зря я считал Джул дурочкой, - решил адвокат. - Если ей удалось убедить эту парочку, что все в восторге от их матери, то ее следует назначить послом в Валлонию». - Рад, что вам понравились Нор Келли и Билли Кэмпбелл, - вслух сказал Чарли. - Они выглядели настолько расстроенными, когда выходили из кабинета, что я подумал, не выразили ли вы неудовольствие их выступлением. Сантоли немедленно ощутил резкое изменение атмосферы. Джуниор вперился в него сузившимися ледяными глазами, скулы вспыхнули, на шее вздулись жилы. - Что ты сказал? - злобно процедил он. Чарли нервно посмотрел на Эдди, бычьи щеки которого окаменели. Умиление от воспоминаний о маме исчезло. Губы сжались в ниточку, словно серовато-красная прорезь на лице. - Я просто сказал… - испуганно залепетал адвокат, - что Нор Келли и Билли Кэмпбелл выглядели немного расстроенными, когда вышли из кабинета после телеобщения с вашей матерью. - Почему ты сразу не сообщил, что они там были? - Не знал, что это важно. Почему не сообщил? Думал, что вы знаете. - Эдди, дверь в приемную была открыта, да? - спросил Джуниор. - Да. - Ладно, Чарли. Ты должен был немедленно доложить, что они последовали за нами. Это нам решать - что важно, а что нет. Теперь тебе придется сделать несколько звонков этим певчим птичкам. И после многозначительной паузы добавил: - Думаю, ты понимаешь, о чем я. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Рикки-тикки | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2012 11:05
Да, вот оно что! Адвокат случайно проболтался!
Спасибо за главу! _________________ Леди тоже могут быть раздражены — но есть вещи, которые они никогда себе не позволят. Чем, собственно, они и отличаются от базарных баб. |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2012 11:18
ааа, как обидно... адвокат даже не знал...
спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
Nata Nata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2012 11:34
NatalyNN, Narа, спасибо за продолжение!!! |
|||
Сделать подарок |
|
lyasya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2012 12:25
NatalyNN писал(а):
Я просто сказал… - испуганно залепетал адвокат, - что Нор Келли и Билли Кэмпбелл выглядели немного расстроенными, когда вышли из кабинета после телеобщения с вашей матерью.
- Почему ты сразу не сообщил, что они там были? - Не знал, что это важно. Почему не сообщил? Думал, что вы знаете. Вот глупый!!! А еще и адвокат называется! Кто ж за язык то тянул?! NatalyNN писал(а):
Перевод – NatalyNN
Редактор – Narа Спасибо за новые главы! |
|||
Сделать подарок |
|
filchik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2012 19:44
Спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2012 22:08
Спасибо за главу!!!!!!!!!!
lyasya писал(а):
Вот глупый!!! А еще и адвокат называется! Кто ж за язык то тянул?! Это -факт!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Дек 2012 6:21
NatalyNN писал(а):
Я просто сказал… - испуганно залепетал адвокат, - что Нор Келли и Билли Кэмпбелл выглядели немного расстроенными, когда вышли из кабинета после телеобщения с вашей матерью.
- Почему ты сразу не сообщил, что они там были? ох, лучше бы молчал. Кто ж тебя за язык тянул.... NatalyNN писал(а):
Теперь тебе придется сделать несколько звонков этим певчим птичкам.
И после многозначительной паузы добавил: - Думаю, ты понимаешь, о чем я. поздно, они уже все копам сообщили... NatalyNN, Narа, спасибо за великолепный перевод!!!!!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Дек 2012 8:43
» Глава 12Перевод – NatalyNNРедактор – Narа «Полагаю, все ясно», - размышлял Стерлинг, наблюдая, как агенты ФБР пожимают руки Нор, Билли, Деннису и Шону. Было уже одиннадцать часов. Последние два часа офицеры записывали показания всех четверых. Они даже заставили Нор и Билли нарисовать поэтажный план, чтобы показать, где те стояли, когда услышали голос Ганса Крамера на автоответчике и приказ Джуниора сжечь склад. - Мисс Келли, вы уверены, что Баджетты и не подозревают, что вы находились прямо возле их кабинета? - в который раз спросил следователь Рич Мейерс, забирая свой портфель. - Как я уже объяснял, если они знают, что вы их подслушали, то вас немедленно поместят под охрану. - Вряд ли. Насколько я понимаю, в таком случае братья, наверное, отменили бы приказ о поджоге, - заметила Нор, поправляя гребень в волосах. - Чувствую себя, как в старом выражении «тянуть кота за…». «Моя мать так говорила», - вспомнил Стерлинг. - …это прямо про меня. Если мы закончили, то я пойду домой, залезу в джакузи, затем посплю пару часиков. - Вот и правильно, - сочувственно поддакнул Мейерс. - Все в порядке. Будем держать связь. А пока занимайтесь своими обычными делами. «Звучит просто, - вздохнул Стерлинг. - К сожалению, ничего не получится». - Буду держать вас в курсе, - пообещал Шон О'Брайен, на минутку задержавшись после ухода федеральных агентов. - Деннис, почему бы тебе не взять выходной? - предложила Нор. - В баре поработает Пит. - И потерять праздничные чаевые? Нет уж, - зевнул Деннис. - Пойду за стойку. Сегодня у нас корпоративный обед, Нор. - Помню. Но им придется обойтись без меня. Увидимся. Когда дверь за Деннисом закрылась, Билли спросил: - Праздничные чаевые? Как бы ни так. Он просто хочет быть рядом, если возникнут какие-то проблемы. - Понимаю. Не хочешь хоть немного поспать, Билли? Не забывай, у нас сегодня вечером еще два представления. - Пойду проверю автоответчик. Мы с парнями договаривались вместе пообедать на этой неделе. Нор тронула его за рукав. - Из-за подслушанного сообщения Ганса Крамера мы влипли в эту кутерьму. Ладно бы мы смогли предотвратить пожар… но перспектива свидетельствовать в суде против этой парочки меня пугает. - Не забывай - они понятия не имеют, что мы их подслушали, - утешил Билли и нажал кнопку воспроизведения на автоответчике. Стерлинг покачал головой, вспомнив о Чарли Сантоли. Бруксу хотелось бы верить, что адвокат не расскажет бандитам о Нор и Билли. Но с учетом будущих событий Стерлинг уже знал наверняка - все совсем не так, как кажется матери с сыном. - У вас два новых сообщения, - произнес электронный голос. Первое - от приятеля, организовывающего обед на следующий день: - Можешь не перезванивать, если планы на завтра не переменились. Второе - от руководителя звукозаписывающей компании, который прошлой ночью предлагал Билли подписать контракт: - Билли, понимаю, это неожиданно, но оказалось, что Чип Холмс, один из наших боссов, приезжает в город и очень хочет встретиться с вами сегодня. Он остановился в «Стейт Реджис». Сможете присоединиться к нам в баре около половины шестого? Дайте знать. - Почему я уверена, что ты пойдешь на эту встречу? - спросила Нор, когда сообщения закончились. - Чип Холмс. Билли, это здорово. Если ты ему понравишься, компания выдаст тебе карт-бланш. Ты не просто еще один певец с большим потенциалом. Они вложат в тебя огромные деньги. - Именно то, что мне нужно, - кивнул Билли, барабаня пальцами по столу. - Не хочу быть автором единственного хита. Ты лучше меня знаешь, сколько парней поначалу взлетали, а потом искали работу, когда им переваливало за тридцать пять. Посмотрим правде в глаза. Для этого бизнеса я уже не молод. - Понимаю, о чем ты, но у тебя все получится, - заверила Нор. - Мне и правда пора. Ни пуха ни пера. Увидимся вечером. Возле двери оглянулась через плечо: - Всегда клялась, что не буду давать тебе советы, но не могу удержаться. Выезжай пораньше, чтобы вовремя попасть в Нью-Йорк. Движение в выходные довольно напряженное. - Поеду на электричке, - рассеянно отозвался Билли, беря гитару. - Умно. Когда Нор ушла, Стерлинг откинулся в кресле и положил ноги на пуфик. Билли перебирал струны и тихо напевал, заглядывая в помятый лист бумаги. «Репетирует новую песню, - догадался Стерлинг. - Ритмичная, но с приятной трогательной мелодией. Билли действительно хорош. Я всегда обладал музыкальным слухом», - напомнил он себе. Сорок пять минут спустя раздался телефонный звонок. Билли снял трубку и произнес: - Алло, - послушал, потом нервно переспросил: - Вы звоните из «Баджетт Энтерпрайзес»? Чему обязан? Стерлинг взлетел с кресла, в два шага оказался возле Билли и прижал ухо к трубке. На другом конце линии Чарли Сантоли стоял в своем кабинете, все сильнее и сильнее ненавидя себя за каждое произнесенное слово: - Да, я представитель компании. Думаю, вам известно, что братья Баджетты занимаются благотворительностью, в частности, выплачивают большие стипендии местным детям. Им очень понравилось ваше выступление прошлой ночью, и они знают, что у вас есть маленькая дочь. - При чем тут моя дочь? - нахмурился Билли. - Речь о ее будущем. Баджетты прекрасно понимают, насколько неустойчиво финансовое положение артистов. Они желают создать целевой фонд для обеспечения обучения Мариссы в каком-нибудь достойном колледже через десять лет. - С чего это вдруг? - сдерживая гнев, спросил Билли. - Иногда высказанные в шутку приказы случайно кто-то слышит и, если кому-то про них рассказывает, подвергает опасности собственную жизнь. Баджетты сильно расстроятся, если произойдет нечто подобное. - Вы мне угрожаете? «Конечно, - кивнул Чарли, откашлявшись. - Это моя работа». - Предлагаю сделать вашу дочь одной из выбранных получателей целевого фонда на сумму сто тысяч долларов. Братья Баджетты очень порадовались бы вашему согласию. С другой стороны, они сочли бы весьма пугающим, если бы вы повторили кому-то шутливый приказ, который неправильно истолкован. Билли вскочил, трубка заехала Стерлингу в челюсть, в результате чего тот немного опешил. - Послушай, ты, представитель «Баджетт Энтерпрайзес», кем бы ты ни был, передай этой парочке, что моя дочь не нуждается в их целевом фонде. Я сам позабочусь о ее образовании без какой-либо помощи от них… А что касается их «шутливых» или «невинных» приказов, то я понятия не имею, о чем ты. Билли бросил трубку, опустился на диван и сжал кулаки. - Они знают, что мы их подслушали, - произнес он вслух. - Что же теперь делать? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Рикки-тикки | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Дек 2012 9:00
Главы слишком короткие! Возмутительно короткие! Только успеешь войти во вкус, а она уже закончилась!
NatalyNN, Narа ! Спасибо большое за такой замечательный перевод и такую быструю выкладку! _________________ Леди тоже могут быть раздражены — но есть вещи, которые они никогда себе не позволят. Чем, собственно, они и отличаются от базарных баб. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 9:51
|
|||
|
[15949] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |