Изабелла Герберт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Перед завтраком Изабелла успела освежиться, переодеться и вспомнить все случаи беременности, о которых она хоть что-то слышала.
Результат оказался не утешительным - девушка еще больше утвердилась в мнении о своем "интересном" положении. Сжав губы и приняв - согласно случаю и настроению - надменный вид, Изабелла спустилась в столовую комнату. Слуга выдвинул для нее стул Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Овсянка, мисс? - из-за спины неслышно подошёл лакей. Тоскливый взгляд на тарелку... - Ну давайте, чего уж... - Шарлотта? - Изабелла не смогла скрыть возглас радостного удивления при звуке знакомого голоса и вопреки всякому этикету с оживлением обернулась к девушке. - Неужели, это ты? |
|||
Сделать подарок |
|
Грегор МакФарлан | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Аррочар, Шотландия |
![]() Игэн МакГавин писал(а):
- Ну да, - мрачно подтвердил Игэн. - Расслабься, все не так плохо, - я улыбнулся другу, - хорошая еда, хорошее вино и, - обвел взглядом стол, - все остальное. Игэн МакГавин писал(а):
- МакДугал, - Игэн кивнул. - Знаком с МакФарланом? Посмотрел на вошедшего и снова уткнулся в свою тарелку. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Я не боюсь! - и добавила про себя- дикарей.- Она посмотрела на смеющуюся физиономию, удивляясь, что такого смешного было сказано - Ну вот и славно, - я снова улыбнулся. Валери ван Клив писал(а):
- Примите мои соболезнования, - девушка кивнула лорду МакФарлану, - Спасибо, рана еще свежа, - я опустил голову и задумался. Черт, как же все не к стати. Эх, Дункан. Леонсия ван Клив писал(а):
- В Шотландии принято вмешиваться в чужие разговоры, при этом не представившись? - Простите леди неотесанного мужлана, - Грегор МакФарлан к Вашим услугам, - я привстал и поклонился девушке, - просто это было мое замечание, к тому же не предназначенное для чужих ушей, но раз уж оно стало достоянием гласности, прошу меня простить. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Габриэлла Монтгомери | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Замок Монтгомери, Англия |
![]() Грегор МакФарлан писал(а):
- Ну вот и славно, - я снова улыбнулся. Габи посмотрела на мужчину и снова опустила глаза. Валери ван Клив писал(а):
- Очень приятно, мисс Монгормери. Валери ван Клив, - она представила сидящих рядом с ней. Габи постепенно приходила в себя. И внимательно прислушивалась к разговорам за столом. Шотландцы не утруждали себя манерами и громко переговаривались. Игэн МакГавин писал(а):
У этой девушки было очень испуганное лицо. Игэн не знал что сказать и просто ей улыбнулся. Когда мужчина улыбнулся ей, у Габи немного отлегло от сердца. Она улыбнулась в ответ и спросила -Как поживаете,добрый сэр, простите, не знаю вашего имени. Валери ван Клив писал(а):
Валери уже не удивлялась коротким ответам сестры. Толпа её явно смущала.
- Леонсия, может, ты и отрывок выберешь? Мне решительно всё равно, что декламировать. - О каких отрывках вы говорите, мисс ван Клив? |
||
Сделать подарок |
|
Ливия Радклифф | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Англия |
![]() Камилла Роузмор писал(а):
- Соответствует обстоятельствам. А у вас? - А у нас.. по крайней мере пока всё ещё ничего. Пока... - ободряюще улыбнулась Камилле Валери ван Клив писал(а):
- Да уж, - улыбнулась Валерии, - ты хочешь сказать, что вместе веселее? Поверь, миссис Мор и мисс Роузмур не оставят тебя без порции нравоучений о том, как себя должны вести настоящая леди. Будь уверена. - Нет, я хотела сказать - как же всё самое интересное и без меня! - опять пошутила Лив - Думаю их попытки не увенчаются успехом - опять улыбнулась. Валери ван Клив писал(а):
Валери уже не удивлялась коротким ответам сестры. Толпа её явно смущала.
- Леонсия, может, ты и отрывок выберешь? Мне решительно всё равно, что декламировать. - Можно поинтересоваться о чем речь? |
||
Сделать подарок |
|
Игэн МакГавин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Грегор МакФарлан писал(а):
- Простите леди неотесанного мужлана, - Грегор МакФарлан к Вашим услугам, - я привстал и поклонился девушке, - просто это было мое замечание, к тому же не предназначенное для чужих ушей, но раз уж оно стало достоянием гласности, прошу меня простить. Игэн усмехнулся. Неотесанный, как же. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Когда мужчина улыбнулся ей, у Габи немного отлегло от сердца. Она улыбнулась в ответ и спросила
-Как поживаете,добрый сэр, простите, не знаю вашего имени. - Игэн МакГавин, - кивнул он. - Отлично поживаю, - с сарказмом ответил он. - А вы? |
|||
Сделать подарок |
|
Анна Трентон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Камберленд, Англия |
![]() Кеннет МакКензи писал(а):
- Нет. - Кеннет отрицательно помотал головой и улыбнулся девушке. Анна невольно улыбнулась в ответ, и почтительно склонила голову, в знак уважения новому королю. А он ведь, наверное, тоже будет здесь? Она беспокойно оглянулась, но ничто в зале не говорило о присутствии короля, как о текущем, так и грядущем. Никакой помпезности и церемонности. Если он здесь, то, видимо, пока не ожидается. Коннор МакДугал писал(а):
Уверенно шагая по коридорам, Коннор дошел до столовой. Слышались голоса, перестук посуды ...
Лакеи открыли перед ним обе створки дверей и он шагнул в комнату ... Обстановка в столовой навела на него мгновенную тоску ... Он застонал про себя ... Господи, какая скука! Чопорные английские леди, со спинами прямыми, как доски. На лицах никакого выражения, движения просчитаны до мелочей. Коннор подавил зевок. Она не хотела глазеть, честное слово. Но этот шотландец являлся словно бы иллюстрацией к определению "шотландский дикарь, варвар, горец". Ей было и страшно, и дико любопытно... К счастью, от "наслаждения" видом горца её отвлекла другая девушка. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Я так понимаю, мы с вами сестры по несчастью? Анна кивнула, грустно улыбнувшись, и показала глазами на всех девушек за столом, имея в виду, что она такая же, как и все они. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Или вы по своей воле прибыли сюда?- Тихо сказала Габи и посмотрела на девушку, которая ела овсянку. На такое невероятное предположение Анна удивлённо округлила глаза. Неужели кто-то мог пойти на такое не по приказу, а добровольно? И, на всякий случай, покачала головой. Габриэлла Монтгомери писал(а):
-Она положила руку на ее руку, чтобы обратить на себя внимание и представилась. - Я Габи, а вы? Увы, научиться представлять своё имя жестами Анне до сих пор не удавалось, поэтому она достала из кармашка всегда имеющуюся там заготовленную карточку, показывая её собеседнице: "Анна Трентон, дочь барона Эдварда Трентона, Камберленд". _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Леонсия ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Валери ван Клив писал(а):
Валери уже не удивлялась коротким ответам сестры. Толпа её явно смущала.
- Леонсия, может, ты и отрывок выберешь? Мне решительно всё равно, что декламировать. - У меня есть один на примете одна сценка, но нужен еще третий человек, - ответила девушка. Настороженность не позволяла девушке вот так просто присоединиться к беседе. Леонсиz прислушивалась к разговору за столом. Грегор МакФарлан писал(а):
Простите леди неотесанного мужлана, - Грегор МакФарлан к Вашим услугам, - я привстал и поклонился девушке, - просто это было мое замечание, к тому же не предназначенное для чужих ушей, но раз уж оно стало достоянием гласности, прошу меня простить. Миссис Мор представила девушку. - Мисс Леонсия ван Клив, сестра мисс Валери, - сказала няня. Леонсия отметила про себя манеры Грега МакФарла. - Всё хорошо. Извинения приняты, - просто ответила она и продолжила завтракать. |
||
Сделать подарок |
|
Валери ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Коннор МакДугал писал(а):
- МакГавин, МакКензи, - буркнул Коннор, выдвигая стул и садясь, - Леди ... В столовую вошёл ещё один шотландец. Он был поистине огромен! Настоящий воин! Но перед королём все равны, и все подчинились и приехали по его приказу. Леонсия ван Клив писал(а):
Девушка потупила взор и откусила кусочек бисквита. Она вежливо спросила у незнакомца:
- В Шотландии принято вмешиваться в чужие разговоры, при этом не представившись? - Леонсия, лорд МакФарлан представился, как только вошёл в столовую. Возможно, ты не слышала. Здесь шумно, - она понизила голос. - Но если мне будет позволено заметить, иногда казнили и за меньшее… Грегор МакФарлан писал(а):
- Спасибо, рана еще свежа, - я опустил голову и задумался. Черт, как же все не к стати. Эх, Дункан. Валери просто улыбнулась. Она не умела соболезновать чужому горю и не знала, что говорить в таких случаях. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- О каких отрывках вы говорите, мисс ван Клив? Ливия Радклифф писал(а):
- Можно поинтересоваться о чем речь? - Насколько я поняла, каждый из нас, - она обвела взглядом присутствующих за столом, - должен будет продекламировать отрывок из какого-нибудь произведения. Наш король является страстным поклонником поэзии, и мы должны порадовать его слух. Леонсия ван Клив писал(а):
- У меня есть один на примете одна сценка, но нужен еще третий человек, - ответила девушка. - Ками, ты присоединишься к нам? Ливия Радклифф писал(а):
- Нет, я хотела сказать - как же всё самое интересное и без меня! - опять пошутила Лив - Думаю их попытки не увенчаются успехом - опять улыбнулась. - А вот как раз самое интересное, я думаю, ты и не пропустишь, Ливи, - она едва сдержала смех, - это решительно исключено. Без невесты свадьба никак не может состояться. А ты какие попытки имеешь в виду? |
||
Сделать подарок |
|
Шарлотта Аттвуд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Изабелла Герберт писал(а):
- Шарлотта? - Изабелла не смогла скрыть возглас радостного удивления при звуке знакомого голоса и вопреки всякому этикету с оживлением обернулась к девушке. - Неужели, это ты? - Изабелла? Господи, сколько же мы не виделись? - Шарлотта обрадовалась знакомому лицу. - Ты тоже здесь? А я была уверена, что ты уже давно замужем и живёшь счастливо. - Она отодвинула тарелку с овсянкой и протянула руку за сэндвичем. - Ты приехала одна? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Коннор МакДугал | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Игэн МакГавин писал(а):
- МакДугал, - Игэн кивнул. - Знаком с МакФарланом? Коннор презрительно скривил губы: - Нет, и не собираюсь знакомиться ... Перед ним поставили тарелку и Коннор ткнул вилкой в ... овощи? Настроение стало отвратительным. Вареные овощи он есть не собирался. Он крутил в руках вилку, злясь все больше и больше ... Король оторвал его от важных дел, что бы накормить вареной морковью и дать в жены одну из этих чопорных англичанок?! Коннору хотелось хватить ладонью о стол, выйти отсюда и уехать сей же миг. Тем более у него было одно дельце, не терпящее отлагательств ... _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Грегор МакФарлан | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Аррочар, Шотландия |
![]() Миссис Мор писал(а):
- Мисс Леонсия ван Клив, сестра мисс Валери, - сказала няня. - Очень приятно, а которая из дам мисс Валери, - решил я познакомиться со всеми, кто знает, которая из них станет моей женой. Леонсия ван Клив писал(а):
- Всё хорошо. Извинения приняты, - просто ответила она и продолжила завтракать. - Я польщен, мисс, - улыбаясь, уткнулся в свою тарелку. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Камилла Роузмор | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Валери ван Клив писал(а):
Ками, ты присоединишься к нам? - С удовольствием. Хоть как то развлечемся. А что за произведение? Может "Укрощение Строптивой"? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Валери ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Грегор МакФарлан писал(а):
- Очень приятно, а которая из дам мисс Валери, - решил я познакомиться со всеми, кто знает, которая из них станет моей женой. - Мисс Валери – это я, - кивнула девушка. Камилла Роузмор писал(а):
- С удовольствием. Хоть как то развлечемся. А что за произведение? Может "Укрощение Строптивой"? - Почему бы нет? Леонсия, что скажешь? |
||
Сделать подарок |
|
Уэйн Кохран | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() 12 лет назад...
Если думать о чём-то другом, боль даже не чувствуется. Конечно, потом, намного позже, она приходит. Жалящая, расплывающаяся лавой по всему телу, беспощадная. Но в тот самый момент, когда длинный кнут с металлическим наконечником рассекает воздух и опускается на спину, нужно думать о чём-то другом. О прохладном шотландском лете, о печальных звуках волынки или о длинных шелковистых косах дочери кузнеца... В эти самые минуты боль не кажется такой острой. Её можно терпеть. Боже, да ты чувствуешь, что в эти минуты ты сможешь вытерпеть всё! Никакая боль тебя не остановит. Никакие препятствия не задержат на своём пути. Никто не сможет тебя уничтожить или сломить. Когда Уэйн уходил в поле вместе с крестьянами, он знал, что будет наказан. Дядя не терпел, когда племянник пропадал из виду. А Уэйну нужно было вырваться из-под его власти, убежать из замка, где страх пропитал каждый уголок, каждую щель. Ему было всё равно, что по возвращению вновь придётся ощутить эту жуткую, ослепляющую боль. Ему было всё равно, что на следующий день с окровавленной, раздираемой болью спиной, его заставят выполнять тяжёлую, почти непосильную работу. Ему было всё равно... Под ярким голубым небом раскинулись поля золотистого вереска. Тёплые шершавые стебли было приятно ощущать руками. Они щекотали босые ступни, в лёгкие проникал тонкий, какой-то волшебный аромат. Он вдохнул этот запах, наполняя себя душистым воздухом до основания, чтобы потом, когда будет корчиться от боли в своей холодной комнате, вновь и вновь воскрешать в памяти это мгновение, это небо, поле, этот запах... - Граф! Лэрд вас ищет по всему замку! Уэйн замер на месте и ещё раз судорожно вдохнул воздух, пытаясь заполнить себя этими ощущениями до основания. Скоро он будет наказан. Не сможет даже выйти из проклятого замка. Но у него будет хотя бы это. Воспоминания, фантазии, чувства у него не отнимут. Молча, он прошёл мимо двух рослых стражников, посланных за ним, и направился к дяде. Иногда он даже переходил на бег, стремясь быстрее попасть в замок, быстрее получить своё наказание, быстрее пережить то, что неминуемо случится. - Где ты был? - Противный голос опекуна вызывал чуть ли не содрогание во всём теле. - Гулял. - Уэйн старался сохранять непроницаемое выражение лица. За пять лет он прекрасно этому научился. Никаких эмоций, никаких чувств. Всё должно быть внутри. Так глубоко, что каждый, кто смотрел бы на него, думал, что это всего лишь безжизненная оболочка. - Ты же знаешь, такому наследнику, как ты, небезопасно шляться, где ни попадя. Да ещё без присмотра! Придётся тебя наказать... - На лице старика появилась улыбка, открывающая гнилые зубы. Уэйн подавил желание отвернуться. Его едва не затошнило от этого вида. Ну, лучше смотреть на гнилые зубы дяди, чем на длинный кнут, который тот уже разворачивал своими узловатыми руками. Уэйн послушно прошёл вперёд. Повернулся к дяде спиной. Снял рубашку. За эти годы он понял, что рубашку лучше снимать сразу, а иначе кусочки ткани остаются прямо в рубцах, и едва ли не больней их потом выдёргивать из ран вместе с запёкшейся кровью, особенно, когда делаешь это сам. Он крепко сжал в кулаки старую рубашку и опустил голову. Осталось последнее: ему нужно молчать. Крики лишь подзадоривают его опекуна. Молчать легко, даже ощущая эту боль. Он узнал простой секрет: нужно думать о другом. Уэйн закрыл глаза. Он представил вересковый луг, яркое голубое небо. Сделал вдох, ощущая сладковатый аромат, терпкий, с лёгкой горечью. Тёплый ветер ерошил волосы, пели птицы, а в траве копошились насекомые. Со свистящим звуком кнут рассёк воздух и опустился на его спину. Металлический наконечник прорвал кожу, оставляя глубокую кровавую борозду. Он почувствовал, как по спине потекла горячая кровь, а щеки коснулся ветерок. Лёгкие снова наполнились воздухом, ароматным. Запахом вереска. Ещё удар. Новая борозда на спине. Он крепче зажмурил глаза. Небо ещё никогда не было таким ярко-голубым. ***** Уэйн вздрогнул и даже потряс головой, пытаясь согнать с себя дымку наваждения. Он ещё не совсем пришёл в себя, как дверь в комнату вновь бесцеремонно распахнулась, и вошёл давешний слуга. Решив начинать налаживать дружественные контакты прямо со слуг, Уэйн изобразил на лице счастливейшую улыбку, чувствуя, как по губе потекла слюна. Глаза старого слуги удивлённо раскрылись, а потом он брезгливо поморщился. Уэйн едва удержал себя от смеха – слишком знакомая ситуация, но лицо слуги было таким умильным. Старик что-то пролепетал, а Уэйн соскочив с кровати, вновь напялил на голову венок. ― Мой подарок невесте… - Он сказал это тихим благоговейным голосом, поудобнее пристраивая венок. – Нельзя оставлять без присмотра. Слуга потрясённо кивнул, так и не закрыв рот. Уэйн, тем временем, отряхнул свою «одежду», пальцами зачесал назад космы и доверчиво посмотрел на старика. ― Я есть хочу. Мы будем есть? Видимо, старого слугу чуть удар не хватил от перспективы разделить с Уэйном трапезу. Он так шустро открыл дверь, что петли заскрипели ещё сильнее. Запинаясь, он пробормотал: ― Следуйте за мной, я проведу вас в столовую. Уэйн послушно засеменил за своим проводником, ступая босыми ступнями по полу. Да, выглядел он… живописно. Наконец, они добрели до столовой. Бочком, Уэйн пробрался внутрь, пытаясь остаться незамеченным для людей собравшихся там. Но все они были такими умильными и приличными, что он нечаянно хохотнул. леди Элиза Таусенд писал(а):
Она сделала реверанс и села как можно дальше от остальных. Попросив слугу налить ей чашечку чая, Элиза взяла с подноса маленькую булочку и прислушалась к разговору. Он заметил сидящую поодаль печальную женщину и бесцеремонно устроился рядом с ней. Указав на пресловутый венок пальцем, Уэйн, отправил в рот касок хлеба и, жуя, проговорил: ― Это подарок моей английской невесте. Его слова звучали невнятно, но Уэйн, похоже, об этом не заботился. Он с интересом рассматривал обеденный стол и беззастенчиво глазел на гостей. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Леонсия ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Валери ван Клив писал(а):
Леонсия, лорд МакФарлан представился, как только вошёл в столовую. Возможно, ты не слышала. Здесь шумно, - она понизила голос. - Но если мне будет позволено заметить, иногда казнили и за меньшее… - Да, не раслышала, - подтвердила Леонсия. За два года Леонсия отвыкла от такого количества народа за столом и шуму, издаваемый ими. При слове "казнь" Леонсия напряглась и на мгновение застыла. Потом как ни в чем не бывало проглотила пищу и отпила немного напитка из кубка. Девушка снова была спокойна и безмятежна. Хотя слова Валери ранили ее до глубины души "Моего отца казнили, а Валери так спокойно говорит про казнь при мне! Почему она не щадит моих чувств?! Неужели я зря согласилась на ее предложение в карете?", - подумала девушка. Валери ван Клиф писал(а):
Камилла Размер писал(а): - Почему бы нет? Леонсия, что скажешь?- С удовольствием. Хоть как то развлечемся. А что за произведение? Может "Укрощение Строптивой"? - Я согласна, - кивнула девушка. - Комедия - это всегда так весело. Хотя ей меньше всего на свете хотелось смеяться. Уэйн Кохран писал(а):
Его слова звучали невнятно, но Уэйн, похоже, об этом не заботился. Он с интересом рассматривал обеденный стол и беззастенчиво глазел на гостей. Леонсия с изумлением посмотрела на него. "Кто этот юродивый? Еще один жених?!" - подумала она. Девушка не верила собственным глазам. Быть того не может. |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[16118] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |