lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июн 2015 7:09
Девочки, доброе утро. Спасибо за отклики. С девушкой и мы, и Джулия еще познакомимся, но радует доверие к нашему герою. |
|||
Сделать подарок |
|
svetusi | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июн 2015 9:59
Аллочка, Тина, здравствуйте!
Спасибо большое за перевод! Мне всё-таки понравилось сдержанное внимание профессора к Джулии! Он заботится о ней. Хотя можно сказать, что это забота о работнике, чтобы он хорошо работал. Джулия увидела, каким уважением пользуется профессор у своих коллег. И мне кажется, что её отношение к нему начинает меняться. А девушка - наверняка, родственица. _________________ Голубые мечты by moxito. Леночка, спасибо большое! |
|||
Сделать подарок |
|
Nafisa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июн 2015 13:20
Алла, Тина, СПАСИБО за новую главу. Как много работает профессор, такой насыщенный график у командировки и о Джулии уже больше заботится... |
|||
Сделать подарок |
|
Фуся | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июн 2015 21:28
Спасибо за долгожданное продолжение
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 276Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июн 2015 22:51
Очень насыщенная работой выпала командировка у Джулии. Профессор работает как заведенный. Но к Джулии он внимателен. Внимателен как к подчиненной. А вот другую женщину нежно обнимал за плечики. Скрытые таланты.
lisitza, gloomy glory , спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Июн 2015 7:58
Девочки, с добрым утром.
Свет, меня профессор тоже покорил вот этой заботой. Правда, пока она односторонняя. Внимание от Джулии он не принимает. Хотя радует, что за ужином наша парочка смогла без шпилек и затруднений поболтать на отвлеченные темы. Суони, еще какие таланты. И скоро они начнут проявляться. Не может же герой быть совсем скучным сухарем. Фусечка, спасибо за цветы. Каждый раз восхищаюсь. |
|||
Сделать подарок |
|
Vali | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Июн 2015 11:55
Алла, Тина, спасибо огромное!!!
Профессор ван дер Дрисма, показал себя очень заботливым начальником, относительно Кристины, уже и не говорю о пациентах. Глядя на его темп, какой он трудоголик, не удивляет отсутствие личной жизни. Хотя появление в конце главы красавицы, как сказать, как сказать. _________________ By neangel |
|||
Сделать подарок |
|
Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Июн 2015 13:28
Привет!
Алла,Тина,спасибо за продолжение! lisitza писал(а):
И пока Джулия смотрела, ван дер Дрисма обхватил незнакомку за плечи, поцеловал, а затем, держа ее руку в своей, проводил через двор до алой «мини». Девушка села в машину, профессор вновь наклонился, чтобы ее поцеловать, а после стоял и наблюдал, как она уезжает. Все-таки личная жизнь у него есть...Но и работает он много.А Джулии только поспевать за ним.Не понятно пока отношение Саймона к Джулии,но видно,что не такое,как к другим сотрудникам в больницах. |
|||
Сделать подарок |
|
lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2015 22:35
» глава 4, часть 1Всем доброй ночи. Вот мы и добрались до экватора.перевод - lisitza редактура и оформление - gloomy glory Когда они добрались до Лейдена, профессор поехал прямо к дому мефру Шатт. – Скоро у меня назначена встреча, но я был бы очень признателен, если бы вы пришли в больницу примерно через час. Мне надо продиктовать несколько писем. Вы их напечатаете, а я подпишу до ухода из больницы. Он задержался на несколько минут, чтобы поговорить с хозяйкой, затем сел в машину и уехал. Джулия забежала к себе в комнату и вскоре спустилась на чашку чая и кексы мефру Шатт. За едой она рассказала пожилой леди о визитах в Амстердам и Гронинген. Час пролетел незаметно. Джулия снова облачилась в жакет и отправилась в госпиталь, а там с облегчением узнала, что швейцар ее ждал и вызвал другого швейцара, дабы тот проводил ее в кабинет профессора. Ван дер Дрисма сидел за большим столом, водрузив очки на нос и погрузившись в бумаги, но при появлении Джулии встал, предложил присесть и, высказав надежду, что она успела выпить чаю, без дальнейших предисловий принялся за письма. Большинство из них, к радости Джулии, оказались простыми – вежливые выражения благодарности за то и это, договоренности о встрече в Лондоне, согласие на консультации, – и лишь немногие содержали медицинские термины. – Когда закончите с письмами, пожалуйста, принесите их сюда, мисс Бекуорт. Затем я отвезу вас к мефру Шатт. – Пожалуйста, не утруждайтесь. Здесь всего несколько минут ходьбы, а у вас, должно быть, полно других дел. – Конечно, но должен напомнить, что я за вас отвечаю. Джулия встала и взяла свой блокнот, карандаш и маленький медицинский словарик, с которым не расставалась. – О Боже, это так утомительно для вас, профессор. Я сделаю все как можно быстрее. Профессор встал, чтобы открыть ей дверь, да там и остался, наблюдая за ее уходом. Какая жалость, что Джулия не обернулась и не увидела выражение его лица. Она зашла в кабинет, который использовала прежде, и потратила минут пять на размышления о шефе и незнакомке в больничном дворе. Даже издалека профессор выглядел влюбленным, и по какой-то причине эта мысль вызывала смутную грусть. Джулия отбросила чувства в сторону и включила компьютер. «Я должна радоваться, что, в конце концов, доктор – человек, как и все мы». Вернувшись к нему с письмами, Джулия в этом засомневалась. Когда она положила бумаги на стол профессора, тот бросил на нее быстрый прохладно-безразличный взгляд. «Как будто смотрит на меня с высокой стены», – подумала Джулия. Если бы она не видела, как он целовал ту девушку, никогда бы в это не поверила… Пока шеф подписывал письма, она смотрела на его склоненную голову. Возможно, он несчастен без незнакомки, возможно, они не могут пожениться. Или она уже замужем… Воображение Джулии отправилось в свободный полет, но было прервано тихим: – Мисс Бекуорт, не могли бы вы уделить мне внимание? Она виновато взглянула на ван дер Дрисму: – Да, да, конечно, профессор. – Во время пребывания в Голландии у вас не было свободного времени. Возможно, по возвращении в Лондон вы пожелаете взять выходной, прежде чем выйти на работу? – Спасибо, сэр. Хотя мне еще надо напечатать некоторые записи. – Как хотите, – равнодушно сказал он. – Полагаю, вы можете организовать работу, как вам удобно, но в первый день после приезда я в вас не нуждаюсь. – И подписав последнее письмо, поинтересовался: – Вы готовы? Тогда идемте. Саймон не стал задерживаться у госпожи Шатт, только убедился, что Джулия вошла, и быстро уехал. Ведь Сиска и Джейсон наверняка ждут его дома, на другой стороне Рапенбурга. Его ждали. Сиска появилась на пороге, едва профессор вышел из машины, а Джейсон метнулся ему навстречу. Саймон закрыл за собой входную дверь – как приятно оказаться дома! – и впервые за много лет задумался, что было бы хорошо, если б его встречала жена. Кто-то, похожий на Джулию, которая, к сожалению, с самого начала очень ясно дала понять, что он ей не нравится. Профессор отодвинул эту мысль подальше, наклонился погладить собаку, выслушал домашние сплетни Сиски и ушел в свой кабинет. До ужина оставалось еще достаточно времени, чтобы ответить на письма. Позже вечером он вывел Джейсона на прогулку, но не стал переходить на другую сторону канала. И отсюда было видно, что единственная лампа в доме мефру Шатт горит на втором этаже… Да и в любом случае: какой в этом смысл? На следующее утро доктор встал рано, пробежался с Джейсоном и отправился в госпиталь, чтобы быстро осмотреть пациентов. До отъезда он еще успеет сюда заглянуть и попрощаться с коллегами, а сейчас Саймон вернулся домой и прошел в кабинет – позвонить, а затем в гостиную – выпить приготовленный Сиской кофе. Высокие окна смотрели на улицу, свободную от машин и тихую этим осенним утром. На самом деле, Саймон углядел лишь одного прохожего: к Рапенбургу быстрым шагом направлялась Джулия. Она, вероятно, опять посещала церковь Святого Петра и Персийнхофье – приют, основанный предком президента Франклина Рузвельта – и теперь, несомненно, держала путь в очередной музей. Поднялся ветер, и Джулия остановилась, чтобы заколоть волосы. Повинуясь внезапному порыву, профессор подошел к входной двери, открыл ее и, пока Джулия сражалась с прической, спустился с двойного крыльца: – Доброе утро, мисс Бекуорт. Вы рано вышли. Забежите на чашечку кофе? Она изумленно вскинула голову: – О, здравствуйте. Я не ожидала… То есть, вы живете в одном из этих домов? – Джулия огляделась. – Они принадлежат университету? – Некоторые из них – да. Заходите. Ветер холодный. Вслед за начальником она вошла в дом. В прихожей появилась Сиска с кофейным подносом. Профессор поговорил с ней, забрал у Джулии жакет и провел ее в гостиную, где гостью пристально осмотрел Джейсон, вращая желтыми глазами и демонстрируя ряд великолепных зубов. Она протянула руку, надеясь, что пес ее не откусит. Не откусил. Повинуясь тихому слову хозяина, он боднул ладонь своей большой головой и покосился на Джулию с абсолютно дружелюбным видом. – Он ваш? Вы здесь живете? – Да и да. Это один из моих домов, хотя я довольно много времени провожу в Лондоне. Джулия осмотрелась. Она находилась в просторной комнате, с высоким потолком и стенами, оклеенными темно-красными обоями. На полу – полированный паркет, прикрытый нарядными ковриками, а мебель сделана из красного и тюльпанного дерева: чудесный сундук времен Уильяма и Мэри, богато инкрустированный письменный стол того же периода, голландский шкаф-витрина, полки которого заставлены серебром и фарфором, и столик за широким диваном. Имелись здесь и трехногие столы с лампами, и тут и там красовались превосходные фигурки из майсенского фарфора. – Какая красивая комната, – заметила Джулия. – Я рад, что вам нравится. Проходите, присаживайтесь и угощайтесь кофе. Она села, выпила кофе из фарфоровой чашки толщиной с бумагу, погрызла коричное печенье, неловко поддерживая вежливую беседу. Профессор, пишущий за столом или тихим голосом читающий лекцию, – это одно, а трапезничать в его великолепном доме – совсем другое. Он отвечал на ее бессодержательные реплики с редкой мягкостью и скрытым весельем, осторожно подталкивая к разговору о доме Джулии и ее семье, так что в итоге она забыла о своей нерешительности и снова свободно заговорила об отце. Однако вскоре остановилась, внезапно застеснявшись и испугавшись, что болтает слишком много и докучает профессору. – Я должна идти. Мефру Шатт наверняка ждет. Простите, что заняла ваше утро. Должно быть, вам надо многое сделать, пока вы дома… – Джулия кое-что припомнила. – Думаю, у вас есть друзья. И знакомые в Гронингене… – Конечно, есть, поскольку я там родился. Там живет моя семья и люди, которых я знаю много лет. – Значит, вы собираетесь вернуться туда и обустроиться? – равнодушно поинтересовалась она. – Думаю, мисс Бекуорт, вы имеете в виду, хочу ли я жениться и жить там. – Ван дер Дрисма внимательно осмотрел порозовевшее лицо Джулии и только потом продолжил: – Вот мой настоящий дом. Если и когда я женюсь, моя жена будет жить здесь. Она вскочила: – Да, конечно. Простите, я не хотела выспрашивать. Спасибо за кофе. Профессор последовал за ней в прихожую, взял куртку и крикнул что-то экономке. – Я иду в госпиталь на полчаса. Можем прогуляться вместе. С ними вышел и Джейсон. Он держался рядом с хозяином, демонстрируя качества хорошо воспитанной собаки: оскалился на кота, сидящего в окошке, зарычал на пуделя, проходившего мимо на поводке, но повиновался тихому голосу профессора. Пара пересекла Рапенбург и остановилась у дома мефру Шатт. – Я буду здесь в два, – напомнил ван дер Дрисма. – Хочу вернуться в Лондон к вечеру. Мефру Шатт как следует потрудилась на кухне. Огромные оладьи с хрустящим беконом плавали в сиропе, а дополняли их салат и нечто, по виду и вкусу напоминающее бланманже. Хозяйка назвала это пудингом. Стоял здесь и стакан молока. Джулия не знала, когда поест в следующий раз, так что с удовольствием уплела все. Учитывая желание профессора выехать вовремя, она забрала из комнаты вещи, подарила мефру Шатт коробку конфет, купленных утром, и надела куртку. В последние день-два заметно похолодало, поэтому Джулия положила в карманы шарф и перчатки, убедилась, что волосы аккуратно уложены, и села ждать. Совсем недолго! Большой автомобиль тихо притормозил у входа, и профессор постучал в дверной молоток. Ван дер Дрисма недолго, но сердечно поговорил с мефру Шатт, положил сумку и компьютер секретарши в багажник, а ее пригласил в машину. Джулия обняла свою добрую хозяйку, посетовав, что приходится ее покидать, после чего забралась на пассажирское сиденье, да так и просидела, не промолвив ни слова, пока они не выбрались из города на шоссе. – Джейсон противился вашему отъезду? – наконец спросила она. – Да, но я очень скоро вернусь, хоть и не по работе. «Чтобы увидеть ту девушку», – решила Джулия и почувствовала внезапный укол грусти. Обратное путешествие прошло гладко. Они ненадолго остановились в Генте на чай, затем доехали до Кале и довольно неспокойно доплыли до Дувра. Приближаясь к Лондону, Джулия смотрела на унылые пригороды и желала вновь оказаться в Лейдене. Но когда профессор лениво заметил: «Вам будет приятно вернуться домой, мисс Бекуорт», поспешила с ним согласиться. – Хотя я с удовольствием полюбовалась Голландией. – И тут же неловко продолжила: – Спасибо, что так хорошо все для меня организовали, сэр. Его ответ прозвучал уклончиво и совершенно невнятно. Джулия заключила, что редкие моменты удовольствия от общества друг друга уже забыты. Не слушая протестов, профессор отвез ее прямо домой. – И возьмите завтра выходной, – велел он. – Без сомнений, любую оставшуюся вам работу можно отложить на потом. Джулия что-то пробормотала в знак согласия. Несмотря на все ее усилия, дел оставалось много. Придется выйти рано утром, закончить работу и отдохнуть остаток дня. Профессор не узнает, поскольку сказал, что завтра она не нужна. Наверняка он и сам возьмет выходной. Когда они добрались до ее дома, Джулия довольно осторожно спросила у доктора, не зайдет ли он на чашку кофе. Его отказ прозвучал вежливо, но с нотой нетерпения, и едва профессор открыл дверь, Джулия, не теряя времени, выбралась из автомобиля, а ван дер Дрисма достал ее сумку, поставил на крыльцо и уехал, лишь заметив, что они увидятся послезавтра. Ласкомб появился на пороге уже после его отъезда. – С возвращением, мисс Джулия. Он спешит, да? – Думаю, он направился прямо в больницу, Ласкомб. – Она наклонилась потрепать Блотто. – Как хорошо дома. А где мама? – В саду с Эсме, убирают листья. Они не ждали вас так рано. Хотите чаю? Чайник кипит. – Не откажусь. Пойду устрою им сюрприз… – Идите, мисс Джулия. Мы уже поужинали, но я найду для вас что-нибудь вкусненькое. Через полчаса подойдет? – Замечательно. Я проголодалась. Кажется, мы ехали целую вечность. Думала, уже много позднее. Она прошла через дом и вышла в сад. Свет пробивался сквозь кухонную дверь, освещая миссис Бекуорт и Эсме, что, одевшись потеплее в этот морозный вечер, убирали листья. При виде Джулии обе бросили грабли. – Джулия, как чудесно! В своей открытке ты не написала, когда точно вернешься. – Миссис Бекуорт рассмеялась. – Потому мы и работали в темноте. Хотели, чтобы к твоему возвращению сад выглядел опрятно. – Он тебя привез? – спросила Эсме. – Профессор? – Да, но не захотел остаться. Он дал мне завтра выходной. – Совершенно правильно, – одобрила мать. – Ты была очень занята? – Да, но мне удалось увидеть Лейден и Гронинген. Они зашли в дом, и за ужином, который соорудил Ласкомб, Джулия дала родным отчет о нескольких днях в Голландии. – Вам там понравилось? – Ласкомб, с перекинутым через руку кухонным полотенцем, прислонился к двери. – Встретили кого-нибудь симпатичного? – Множество людей, но мимоходом. Почти все время я или записывала, или печатала записи. – Ладно, завтра ты можешь провести тихий приятный день, – заметила миссис Бекуорт и задумчиво посмотрела на дочь. – Полагаю, ты совсем не выходила там? И мало видела профессора ван дер Дрисму? – Только на семинарах и обходах. – Джулия помедлила. – О, и он вышел из своего дома в Лейдене, когда я проходила мимо, и пригласил меня на кофе. – Он живет там? Так же, как и здесь? Он женат? – Нет, насколько я знаю, – небрежно произнесла Джулия. – Утром я должна заскочить на работу. Уйду рано – надо перепечатать несколько аудиокассет. Это займет пару часов, а потом я вернусь домой, и мы устроим что-нибудь особенное. Может, сходим в кино? Или пообедаем в городе? Я не потратила ни пенни, так что угощаю. – Давайте в кино! – взмолилась Эсме. – Мы сто лет там не были… – Хорошо. Можем пойти на дневной сеанс, а потом попить где-нибудь чаю. Джулия сбегала в прихожую за сумкой. – У меня было мало времени на покупки, – объяснила она, раздавая свои скромные подарки. – Вам не стоило, – сказал Ласкомб, улыбаясь при виде коробки с сигарами. «Хорошо дома», – вздохнула Джулия и нахмурилась, когда перед глазами возник непрошеный образ профессорского лица. «Не понимаю, почему вообще о нем думаю». Возможно, потому, что он думал о ней. Правда, в мыслях профессора не было ничего романтического, скорее, смутное раздражение. Он считал Джулию тревожащей, скорой на ответ, хотя и первоклассной работницей, что держится, насколько возможно, на заднем плане, но всегда под рукой. Несмотря на это, она его настораживала. И, так сказать, мешала обычному течению его жизни. «Наверное, – размышлял Саймон, – следует от нее избавиться. Конечно, красиво». Он не намеревался позволять какому-то чувству влиять на его жизнь. Профессор не был монахом, но, не считая легкого флирта с той или иной знакомой, сохранял свое сердце в целости. «Не то чтобы сейчас этому сердцу что-то грозит...» Нет, просто секретарша его раздражала. Джулия устроилась за рабочим столом вскоре после восьми. Она рано встала, выпила с Ласкомбом чашку чая, съела тост и успела на автобус задолго до начала часа-пик. Она сидела в наушниках, переводя последнюю кассету, когда на плечо опустилась рука. Другая рука сняла наушники. – Я думал, что велел вам взять выходной, мисс Бекуорт. – Голос профессора звучал почти отталкивающе. – Велели, но не сказали, что я не могу прийти в офис, – разумно ответила Джулия. – Мне нужно кое-что доделать, и мы оба прекрасно понимаем, что потом у меня не будет для этого возможности. – Она повернулась в кресле и взглянула на шефа. – Я закончу меньше, чем через полчаса. Не думала, что увижу вас здесь. Разве у вас не выходной? Глядя на ее милое улыбающееся лицо, ван дер Дрисма поддался внезапному смехотворному порыву: – Да, мисс Бекуорт. Как и вы, я пришел, чтобы закончить с бумажками. Но остаток дня мне занять нечем. Устроим себе отдых и проведем день за городом? Думаю, мы оба это заслужили. – Я и вы? Я никогда… То есть, спасибо вам большое, профессор, но я обещала прогуляться с матерью и сестрой. – Еще лучше. Возможно, они тоже захотят поехать. Джулия подавила вспыхнувшее после этих слов разочарование. – Что ж, уверена, они будут рады. Куда вы желаете поехать? – Предположим, мы дадим решить или, по крайней мере, что-нибудь предложить вашей сестре? «Ему одиноко, – вдруг пронеслась мысль. – Наверное, он скучает по той девушке и не может оставаться в одиночестве». – У меня есть двадцать минут, чтобы с закончить с делами? – Я подожду снаружи, пока вы освободитесь. «Должно быть, я сошла с ума», – размышляла Джулия, даже не пытаясь вернуться к работе. И о чем, Бога ради, они станут говорить? Они проехали по Голландии множество миль, едва ли обменявшись парой слов. Саймон ждал у машины. Когда Джулия вышла из больницы и направилась к нему, он подумал, не выжил ли из ума. Но все же сумел удержать на лице непроницаемую маску, пока усаживал секретаршу на пассажирское сиденье. |
|||
Сделать подарок |
|
ночная пташка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2015 23:35
Спасибо за перевод экватора!
Сейчас наши герои лучше узнают друг друга... |
|||
Сделать подарок |
|
Фуся | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 0:04
Дорогие девочки, спасибо за продолжение
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 276Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
ароника | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 8:10
Большое спасибо за продолжение. |
|||
Сделать подарок |
|
Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 8:49
Алла,Тина,спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
amelidasha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 8:58
|
|||
Сделать подарок |
|
Nafisa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 9:28
Алла, Тина, СПАСИБО за новый перевод и чудесное оформление. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 6:09
|
|||
|
[19807] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |