Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джулия Куин " Гретна Грин"


книгоман:


JULIE, спасибо!!! Pester Очень рада, что тебе понравилось!!!
На счет дальнейших планов - воздержусь от обещаний. Как только - так сразу буду выкладывать.
По поводу других авторов: мое мнение о них неоднозначное. У Фэйзер из всех книг больше всех понравились романы входящие в серии "Поцелуи", "Невесты" и "Браслет с подвесками". Элоиза Джеймс - весело, без напряга, без тупости. О Кренц - особый разговор. Она пишет как Квик - исторические ( хороший юмор, не нудные герои, интрига-тайна - ) и современные (с детективным уклоном, паранормальными способностями, фантастическая серия и серия Бетани-бей:история о членах одной семьи в маленьком американском городке) - все мне приносят удовольствие юмором, иронией, мужскими образами настоящих рыцарей и разумными решительными героинями. Что бы узнать поподробнее зайди на темки авторов здесь, на форуме.

...

Фройляйн:


Ириша, если надумаешь переводить - свисни! Мне вроде это даже нравиться начинает. Laughing

...

книгоман:


Эрика, рада, что тебе нравится! А Куин гораздо легче и веселее! Как только соберемся, так сразу и свисну Laughing Laughing Laughing У тебя текст есть?

...

Фройляйн:


книгоман писал(а):
Эрика, рада, что тебе нравится! А Куин гораздо легче и веселее! Как только соберемся, так сразу и свисну Laughing Laughing Laughing У тебя текст есть?


Откуда ему взяться, дорогая? Ну ты в курсе, мне сразу с ПРОМТом, да?! Wink

...

книгоман:


Сейчас пришлю Ok

...

LUZI:


книгоман писал(а):
Сейчас пришлю Ok

Иришек!И мне!!!Я как Гобсек!!!!( все собираю,собираю)!

...

Афина Паллада:


Спасибо за доставленное удовольствие. Very Happy

...

книгоман:


Афина Паллада писал(а):
Спасибо за доставленное удовольствие. Very Happy

Рада, что понравилось!!!

...

Афина Паллада:


книгоман
Мне как норкаману Ar хочется получить еще "дозы" этого автора, поэтому вопрос - А будут новые переводы Куин? Embarassed

...

книгоман:


Афина Паллада, так ведь на форуме еще четыре Куин переводят! "Пропавший герцог Виндхэм", "33 валентинки", "Splendid" ("Великолепно") и начат перевод "Мистер Кавендиш, я полагаю". У автора осталось только одна непереведенная новелла - "Первый поцелуй". И все. Надо ждать новинок.

...

Июль:


Первый поцелуй, кажется планирует Ветти переводить тоже - она делала заявку на две новеллы. Так что Куин у нас вся охвачена.

...

Афина Паллада:


Спасибо за такие подробные ответы.
Осталось дождаться переводов Ar

...

LUZI:


Июль писал(а):
Первый поцелуй, кажется планирует Ветти переводить тоже - она делала заявку на две новеллы. Так что Куин у нас вся охвачена.

Красота!Красота!Тра-та!Тра-та!!!Девочки переводчицы и беты-вы !!!!!!!

...

Lenochka:


книгоман, спасибо огромное за перевод. Давно не читала Куин. Замечательный рассказ, посмеялась от души Smile

...

Lady Vera:


Да, перевод замечательный, в некоторых местах даже гораздо деликатнее и лучше, чем в книге, вышедшей в АСТ. Flowers

Но вообще-то, девочки, вы знаете, что где-то в середине 19-ого века, при королеве Виктории был принят закон о том, что таким образом заключённые браки признаются незаконными со всеми вытекающими последствиями: все дети тоже вдруг становятся незаконными. Для признания брака незаконным мужу достаточно было подать заявление в суд.
Этому посвящён роман Уилки Коллинза "Муж и жена" - того самого Коллинза, автора "Лунного камня" и "Женщины в белом".

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню