Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Линда Ховард "Азартная игра"



Squirrel: > 09.02.10 20:45


Девочки, спасибо огромное за перевод! Flowers Flowers Flowers Специально не читала пока, оттягивала удовольствие, очень люблю Ховард, а ваши переводы просто прелесть!!!!

...

ri81: > 09.02.10 20:45


Девочки огромное спасибо за доставленную радость, перевод великолепный, впрочем как всегда!!!!

...

LEX: > 09.02.10 20:58


Девочки огромное, преогромное СПАСИБО! Такая замечательная книга, а перевод выше всяких похвал. СПАСИБО! СПАСИБО! СПАСИБО! Обожаю Ховард, Обожаю вас дорогие переводчицы!

...

Filicsata: > 09.02.10 21:10


Девочки-переводчицы!! Огромное вам спасибо за отличный перевод этого прекрасного романа. Немножко грустно, что все закончилось!! Но, перечитывать всю серию буду еще не раз.

Паутинка!! Тебе отдельная благодарность за открытие всей серии Маккензи, за супер быстрый и высококачественный перевод и редактуру, за организацию. Лично я буду читать любой перевод под твоим началом, я знаю, ты нас не подведешь и выберешь нового не менее интересного автора ... Но, очччень жаль , что ты больше не будешь переводить Ховард...

...

Авер: > 09.02.10 21:15


Паутинка! Весея, Nara, Janina, Таша Тан, Таташа, Lady Melan, Синчул! СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!

...

Amfitri: > 09.02.10 21:35



Перевод шикарен!!! Наши любимые переводчицы постарались на славу!!!!!!

...

kabardinochka: > 09.02.10 21:42


Паутинка! Весея, Nara, Janina, Таша Тан, Таташа, Lady Melan, Синчул!
Спасибо за замечательный роман, которым вы скрасили наши будни и праздники!!!
Ваша команда достойна лучших похвал!!!
Уровень вашего мастерства не уступает авторскому.
Счастья вам, удачи, успехов и любви!

...

Suoni: > 09.02.10 21:59


Жизнь-это круговорот! С Вульфа началась серия о Маккензи, маленьким Вульфом и закончилась. Всё правильно.

Спасибо всем кто работал над переводом этого романа! Девочки, вы молодцы, отличный перевод и очень быстро вы нам его подарили, спасибо! Паутинке отдельное спасибо за отличную организационную работу! Желаю удачи в следующих переводах!


...

NATALYA: > 09.02.10 22:17


Весь день мечтала добраться до компьютера!
Паутинка! Весея, Nara, Janina, Таша Тан, Таташа, Lady Melan, Синчул!
Спасибо вам!

За такой замечательный перевод, за полученное от чтения удовольствие, за ваш бескорыстный труд.

...

kukuruk: > 09.02.10 22:54


Спасибо ! Грустно расставаться с уже полюбившемися героями. Но я так рада за Ченса и Санни : )))

...

Feona: > 10.02.10 00:01


Nara писал(а):
Ну вот уж - нет. Как бы мы все ни полюбили кабардиночку за ее искрометные реплики и комментарии, думаю, все же ЭТОТ перевод никогда бы не был МЕРТВЫМ (ну зачем так неуважительно-то,а? а труд переводчиков, куратора, которая собрала всех вместе, редактора, в конце концов... да и книга сама по себе - замечательная!!!)


Я своим постом ни в коей мере не хотела обидеть переводчиков, редакторов, куратора. Их труд огромен и бесценен. Very Happy Very Happy Very Happy
Когда была свободная минутка, заглядывала в темку и превеликим удовольствием читала посты Кабардиночки, потому как саму книгу не читала.
Если уж сравнивать, когда переводили Клейпас "Соблазни меня в сумерках", там, извиняюсь за выражение пукнуть было нельзя.
Посты просто вырезали, а здесь угадали почти все, а интерес к роману не пропал, а наоборот разгорался с большей силой.
Поэтому еще раз ОГРОМНОЕ СПАСИБО.

...

очаровашка: > 10.02.10 06:47


Паутинка, Janina, Nara, Таша Тан, Таташа, Lady Melan, Синчул!!! спасибо за перевод такого замечательного романа!!!!!!!!!!!!!!!

...

Афина: > 10.02.10 09:54


Паутинка, Весея, Nara, Janina, Таша Тан, Таташа, Lady Melan, Синчул!
Поздравляю вашу дружную комманду с окончанием перевода.
Роман просто замечательный, как и все остальные в серии. Спасибо вам огромное.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение