NataФka:
Наташа, Таня, спасибо вам за великолепный перевод очередного романа любимого автора!
И спасибо всем за прекрасную атмосферу в темке!
zerno писал(а):Жаль только Эла . Порядочный мужчина и одинок . нужно его пристроить
Точно, у них там как раз Мэгги свободна
...
irusha:
Большое спасибо девочки за перевод замечательного романа!!!

Какое удовольствие читать прекрасную книгу в таком изумительном переводе!!!
...
vika-i:
Наташа, Таня, большое спасибо за ваш титанический труд, за прекрасный перевод и за возможность причитать еще один интересный роман Линды Ховард!
...
kobra:
и чудесные. Ксавье вообще лапочка.Книга супер. Ховард как всегда не подвела. ГГ-й лапочка.
...
ночная пташка:
-А где же бэби?
Ну или хотя бы беременной Лиззи была. Хотя бы в эпилоге.
Девочки, спасибо за перевод. До новых встреч!
...
Малина Вареньевна:
Спасибо за такую замечательную книгу!!!
Столько тайны, столько секретов! И вся интрига до самого конца не отпускала.
Замечательная любовь, настоящая, когда можно просто помолчать рядом с любимым....м-м-м-м... это дорогого стоит....
Спасибо ещё раз.
...
natali kasatkina:
ночная пташка писал(а):
-А где же бэби?
Меня тоже чуточку расстроило. А так роман очень интересный главный герой так трогательно следить 3 года за Лизет. Вот такая бывает любовь. Спасибо большое за перевод.
...
Еленочка:
Отзыв
Мне очень понравилось!

Автор как всегда в ударе, что в плане чувств героев, что в плане интриге и самой темы спецслужб. Не жалею, что дождалась полного перевода, так как даже читая полностью, сгорала от нетерпения, когда же герои опять сойдутся.
В ситуации, которая сложилась, больше переживала за героя. Как он эти годы держался вдали от любимой женщины. И ведь понимал, что она может остаться в "тумане" всю оставшуюся жизнь. Мне не хватило маленько душевных разговоров об этой разлуке с его стороны, но в его чувствах у меня сомнений нет. Сцена, в которой
Лиззи вспоминает его имя и все за этим последовавшее, вызвала у меня табун мурашек.
Эта история немного напоминает
Ложь во спасение, там ГГй потерял память, но все равно личность агента пробивалась наружу. Так и у
Лиззи стал пробиваться настоящий характер, навыки и прочее. Было несколько забавных моментов, использование вульгаризмов или как их там, вроде "попадание дерьма в вентилятор" - люблю я такие интересные обороты
Получился хороший боевик с любовной линией. Мне как жадине до романтических историй на любом фоне,
будь-то приключения, опасности, чьи-то мелкие пакости или просто быт, жаль, что она не такая объемная, но я все равно очень довольна!
5
Огромное спасибо переводчикам за новую книгу любимого автора!
...
Тира:
Наташа, Таня, еще раз вам огромное спасибо за перевод!
Перечитала заново, море удовольствия!
Ксавье и Лиззи отличная пара)) друг друга стоят и дополняют.
ночная пташка писал(а):А где же бэби?
Ну или хотя бы беременной Лиззи была. Хотя бы в эпилоге.
мне кажется, в этом романе и без бэбика тоже неплохо.
Жизнь у героев была активной, работа - сложной и опасной,
и даже выйдя из большой игры, все равно остается риск.
...
Filicsata:
NatalyNN, codeburger, спасибо Вам за такой замечательный перевод. Выше всяких похвал.
Понравились главные герои, их чувства ... аж чувствуются электрические разряды.

Постепенное превращение Лизетт в Лиззи отлично выписано, очень реалистично. Но вот общая канва сюжета совершенно фантастическая. И для меня лично это минус в творчестве Линды.
...
vincento:
NatalyNN, codeburger, спасибо Вам за чудесный перевод!
Отдельное спасибо за скорость выкладки. Вы молодцы и чемпионы!
Очень понравился роман, и поскольку самой Ховард сказать об этом нет возможности, то все похвалы Вам
...
makeevich:
Наташа, Таня, умницы вы мои!!!!!!
С завершением прекрасного перевода замечательной книги!!!
...
NatalyNN:
книга
Незнакомка в зеркале уже в нашей
библиотеке!
...
Калинихта:
Натали, нет просто слов! Восхищаюсь твоей самоотверженностью
...