bridget:
25.10.13 16:50
СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД!!!
Очень интересная книга!!!
...
skauri:
26.10.13 23:38
Спасибо за перевод!
...
Малина Вареньевна:
28.10.13 05:14
Спасибо большое за чудесный перевод замечательного романа!
Только сейчас смогла прочитать последнюю главу.
Чудесное завершение! Романтичное, нежное, игривое ))))
то что надо!
Леся, спасибо за анонсы!
Мариночка, спасибо за итожки!
Так жаль расставаться с темой (.... ...
улыбка:
02.11.13 16:07
Спасибо девочки за перевод. Получила огромное удовольствие от прочтения романа.
...
Silket:
08.11.13 01:13
Замечательный перевод. Получила массу удовольствия. Огромная благодарность.
...
verik:
12.11.13 16:59
Девушки, СПАСИБО за ваш великий труд. Книга понравилась.
...
Lapochka M:
23.11.13 11:18
lesya-lin и codeburger Спасибо Вам большое. Потрясающий перевод, классная книга. Мое первое знакомство с автором, буду продолжать ее читать.
С П А С И Б О ! ...
Happy:
23.11.13 18:44
ух ты!)Ну почитаем!))))
Спасибо переводчицам за их работу!)
...
lenysik:
23.11.13 21:46
Спасибо за перевод книги!
...
New Look:
25.11.13 16:56
Девочки большое спасибо за труд
! Автора читаю впервые. Книга оказалась очень легкой и приятной!
...
butskiy:
16.12.13 22:26
Джулия Джеймс "Кое-что о тебе"
Книга мне понравилась. Даже очень.
Люблю такие отношения, где героям в силу каких - либо причин приходится оставаться наедине, а еще лучше жить в одном доме. Кроме этого, очень порадовало, что герои хотя и расстались на не очень хорошей ноте, все - таки еще до выяснения всех подробностей произошедшего 3 года назад, смогли найти общий язык.
Характеры героев раскрыты хорошо. Только немного смущал тот факт, что героиню все время называли то прокуроршей, то свидетельницей. то другим местоимением не имеющим никакого отношения к ее имени.
Единственное, что меня немного смутило в самой книге это то, что в принципе преступник был известен и второе, что в конце книге не было традиционного предложения руки и сердца от героя. Героиня ему предложила ключи от своего дома, а вот от героя серьезных намерений не последовало.
В целом знакомство с автором прошло хорошо. Буду еще читать ее книги.
Спасибо за перевод!!!
...
Никандра:
16.12.13 22:38
butskiy писал(а):Джулия Джеймс "Кое-что о тебе"
Настя, держи.
butskiy писал(а):Книга мне понравилась. Даже очень.
А Я уже начала бояться твоих растроенных смайликов.
Пронесло.
butskiy писал(а):Единственное, что меня немного смутило в самой книге это то, что в принципе преступник был известен
Ну так, книжка не детектив, а ОЛР. Радуйся, что в первой главе не сказали "кто убийца". А то мне и такие попадались, прости господи, детективы, жутко интересно было читать.
butskiy писал(а):второе, что в конце книге не было традиционного предложения руки и сердца от героя. Героиня ему предложила ключи от своего дома, а вот от героя серьезных намерений не последовало.
Зато как современно и очень по американски.
...
natunata:
29.12.13 13:04
Огромное спасибо переводчикам! Прочитала книжку по рекомендации. Не пожалела ни секунды. И автор, и перевод очень достойны, заслуживают только превосходных степеней. Автор -не только тем, что закручивает острый сюжет при, практически, раскрытых картах, но и незанудно описанных особенностях юридической процедуры в Штатах. Переводчики - лихими эпитетами и классными описаниями. И, думаю, живые диалоги - это ваша общая заслуга:-)
Ещё раз спасибо - спасибо!
...