Reine deNeige | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2013 1:52
Добрались мои ручонки и до этого произведения Ховард. Читала практически вперемешку с "Отчаянным побегом". Большой контраст по сюжету (хотя и там, и там вроде бы остросюжетное), но роман тоже хорош!
По любовной линии хочется выразиться так: ах, кака любовь!!! Я впечатлена. И главное так - описаний минимум, значения - максимум, картина получается полнейшая. А фраза, точнее мысль, Ксавье о его выборе, в какую сторону он будет падать, когда кое-что попадет в вентилятор и полетит... Эпическое мужское признание в нежных чувствах . И ещё хочу сказать, что из "Незнакомки" почерпнула немало полезного на случай "если за вами слежка и вам надо скрыться зигзагами". В жизни все пригодится . Прекрасной команде перевода - NatalyNN, codeburger - искренняя благодарность . Читается ваша работа (ну, и Ховард ) на одном дыхании. _________________ Все будет хорошо, ведь сказки, в которые мы верим, еще живут на земле.
LORMUREL, спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
zerno | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2013 3:15
Танюш , в свете того, как расстреляли в упор безоружную женщину с младенцем на Капиталийском холме , которая не справилась с управлением и запаниковала, становится понятно насколько все одинаково прозомбированы , что японцы , что китайцы , что американцы . |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2013 10:43
Reine deNeige писал(а):
По любовной линии хочется выразиться так: ах, кака любовь!!! Я впечатлена. И главное так - описаний минимум, значения - максимум, картина получается полнейшая. Тань, ты меня прям радуешь сегодня!!! Мне очень понравилась эта книга и очень жаль, что судя по отзывам, моё мнение разделяют немногие... меня тоже очень впечатлила любовная линия хотя и шпионская, на мой взгляд, весьма недурна _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Калинихта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2013 12:05
NatalyNN писал(а):
судя по отзывам, моё мнение разделяют немногие... да ты что?! мне оооооочень понравилась. моя коллега, которая не приветствует дамское чтиво, тоже впечатлилась я ей просто файлик сбросила и сказала: почитай Таня, держи по спойлеру: вспомни очередной Крепкий орешек, где имитируется взрыв Капитолия - в стране коллапс, а они в ужасе именно от гибели Конгресса (и то, здания). американцы целиком и полностью доверяют и полагаются на свое правительство. в отличие от нас _________________ Женщине нужна всего одна вещь для счастья.........., но каждый день новая....... |
|||
Сделать подарок |
|
Reine deNeige | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2013 16:58
NatalyNN писал(а):
не очень понравилась эта книга и очень жаль, что судя по отзывам, моё мнение разделяют немногие... Нет, нет, мне тоже понравилась! Только вот та одна деталь и смутила, отчего шпионская тема немного сдулась, впрочем, Марина и Калинихта, пожалуй, правы. Но от этого мне ещё страньше . _________________ Все будет хорошо, ведь сказки, в которые мы верим, еще живут на земле.
LORMUREL, спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
Птица | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 06.11.2010 Сообщения: 7 |
09 Ноя 2013 13:08
Спасибо за перевод любимой Ховрд |
||
Сделать подарок |
|
zerno | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2013 10:08
|
|||
Сделать подарок |
|
Darusya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Дек 2013 0:47
Неожиданный
сюжет у Линды Ховард, когда главные герои встречаются чуть ли не в конце книги. Та и всевозможных описаний здесь минимум, действия, активного развития событий - максимум. Плюс интрига: что же случилось в день убийства президентской пары и какую роль сыграла Лиззи - держит читателя в постоянном тонусе и напряжении. 9 из 10. Переводчикам же особая благодарность!! Такая плавность речи, множество 'в-самую-точку-подобранных' слов. Ощущения, что читаешь перевод нет совершенно, а это высший пилотаж. |
|||
|
lyasya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Дек 2013 14:48
|
|||
Сделать подарок |
|
Lyudmilka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Дек 2013 22:19
Всех поклонниц Линды Ховард С НОВЫМ ГОДОМ!!!
Добра, любви, понимания, удачи!!! А также приятного общения!!! _________________ Будь собой, остальные роли заняты.
Оскар Уайльд |
|||
Сделать подарок |
|
Леди Лаура | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Дек 2015 13:06
Здравствуйте, уважаемые читательницы и переводчицы. Дорогие Наталья и Татьяна. Я только что прочитала Линду Ховард "Незнакомка в зеркале" именно в переводе форума и не могла не пройти мимо, не написав отзыв именно на перевод. Отзыв на роман будет дан в теме автора.
Отзыв на перевод романа "Незнакомка в зеркале". С тех пор, как я на сайте, и гостем, и участником, я читаю романы только в переводе форума - какие есть и - нисколько не жалею об этом. Дорогие переводчице, вы - лучшие в своём деле и, поэтому, я решилась поблагодарить вас и написать отзыв на перевод. Я сама изучаю английский и знаю, как это трудно. Выучить грамматику, слова - возможно, и не трудно, но - читать в оригинале и - переводить, и переводить шикарно, соблюдая стилистику - большой труд. А также - терпение. Перевод выполнен великолепно, и более того - соблюдена не только грамотность перевода с английского, но и грамотность русского языка. Спасибо за это огромное и отдельно - очень трудно бывает в переводе соблюсти и стилистику, но здесь это получилось изумительно. Великолепно передан стиль автора и хорошо приведены все описания, которые есть в оригинале. В отзыве на книгу будет сказано, что книга в некоторых местах затянута, но переводчицы, как мне кажется, попытались, сгладить этот эффект. Ещё раз - огромное человеческое спасибо за терпение и труд. Успехов в новых начинаниях и проектов, а также - успехов и автору. С наступающим НГ! _________________ За аву благодарю Aditi Rao и за комплект спасибо Лелешне |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Дек 2015 16:28
Леди Лаура писал(а):
Здравствуйте, уважаемые читательницы и переводчицы. Дорогие Наталья и Татьяна здрасьте! Леди Лаура писал(а):
Дорогие переводчице, вы - лучшие в своём деле однозначно! Леди Лаура писал(а):
Перевод выполнен великолепно и не поспоришь Леди Лаура писал(а):
Ещё раз - огромное человеческое спасибо за терпение и труд как говорится, ю велкам! мы штарались! Леди Лаура писал(а):
С наступающим НГ! И тебя с наступающим! спасибо за добрые слова! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 3:25
|
|||
|
[16684] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |