LaLunaLili:
Pat писал(а):
Пы.сы. Слушай Лили, классные у тебя котики)))))

это луковички, *шепотом* сама тащусь....
Прошу прощения за оффтоп...
...
L-aiv:
Ой а Роф такой заботливы))))!!

Хотя почти ничего и не видит,а так о Бет заботился...всё я влюбилась!
...
Catherina:
Знаете,девочки,не знаю как у вас дела обстоят,но меня после таких романов,на реальных мужчин уже не тянет
...
L-aiv:
Catherina писал(а):Знаете,девочки,не знаю как у вас дела обстоят,но меня после таких романов,на реальных мужчин уже не тянет

Вы правы
Catherina вот идешь по улице и думаешь и откуда же вы все такие

... а поговоришь так вообще....уххх!!!
И где же они все наши герои???
...
Sonata:
Но и в царстве грез жить не реально, так что вам нужно что-то менять в своей жизне
...
Жменька:
Спасибо!!! за новую главу
...
Witch:
LaLunaLili писал(а):Witch, ничего удивительно на самом деле нет.
Несмотря на то, что она для меня одна из лучших, я, например, все же рада, что издательства не берутся ее уродовать. Вы видели последние примеры («БС» Кресли Коул), и то, что они сотворили в итоге? А Коул между прочим была как раз известна русскому читателю, хотя и по историческому роману. И что в итоге? Целая лужица радости?
До нас вместо самого шедевра доходят его косточки, покуцанные какими-то зверями останки.
Я не хочу такой судьбы моему любимчику и другим героям серии.
Да и Уорд начало следующий книги закладывает в предыдущей. Вот так я не смогла успокоиться, пока не прочитала всю серию.
Ее язык это вообще отдельная тема…No comments…
Да, с одной стороны ее неизвестность парадокс, а с другой – благо. Возможно, хоть что-то останется в своей естественной красоте до тех пор, пока не найдет переводчик-профессионал, обожающий Уорд, и которому дадут задание подать ее миру… Вот тогда я со спокойной душой пойду на книжный и отдам любые деньги за то, чтоб почитать любимые книги в качественном, адекватном и полноценном переводе. А пока этого не случилось… Мы делаем, что можем…
Соглашусь, что начни издательство переводить, от книги останутся одни воспоминания и интерес весь пропадёт. Кого-нибуть вроде Сорвачева найдут, и мы будем читать не роман про вампиров, а женоненавистнические этюды))))Однако, Лили, я спрашивала ещё знаешь о чем...почему среди читателей нет ажиотажа?Для меня хороший пример та же Кеньон, которую тоже не ах чтобы и напереводили, однако, по ней уже с ума люди сходят. Тока и слышишь, Кеньон, да Кеньон...Нет, сперва это как-то не удивляло, поскольку хороших книг про вампиров было мало, а то что было - элементарно скучно!И вот появляется Уорд. Сразу видно что талант, серия отпад, давайте налетайте...Ан нет, чё-то восторги средненькие...в целом, я имею ввиду...Меня вот это и удивляет...Надеюсь когда всю серию переведут, у Кеньон появится достойный (по фанам) конкурент))))
...
LaLunaLili:
Witch писал(а):LaLunaLili писал(а):Witch, ничего удивительно на самом деле нет.
Несмотря на то, что она для меня одна из лучших, я, например, все же рада, что издательства не берутся ее уродовать. Вы видели последние примеры («БС» Кресли Коул), и то, что они сотворили в итоге? А Коул между прочим была как раз известна русскому читателю, хотя и по историческому роману. И что в итоге? Целая лужица радости?
До нас вместо самого шедевра доходят его косточки, покуцанные какими-то зверями останки.
Я не хочу такой судьбы моему любимчику и другим героям серии.
Да и Уорд начало следующий книги закладывает в предыдущей. Вот так я не смогла успокоиться, пока не прочитала всю серию.
Ее язык это вообще отдельная тема…No comments…
Да, с одной стороны ее неизвестность парадокс, а с другой – благо. Возможно, хоть что-то останется в своей естественной красоте до тех пор, пока не найдет переводчик-профессионал, обожающий Уорд, и которому дадут задание подать ее миру… Вот тогда я со спокойной душой пойду на книжный и отдам любые деньги за то, чтоб почитать любимые книги в качественном, адекватном и полноценном переводе. А пока этого не случилось… Мы делаем, что можем…
Соглашусь, что начни издательство переводить, от книги останутся одни воспоминания и интерес весь пропадёт. Кого-нибуть вроде Сорвачева найдут, и мы будем читать не роман про вампиров, а женоненавистнические этюды))))Однако, Лили, я спрашивала ещё знаешь о чем...почему среди читателей нет ажиотажа?Для меня хороший пример та же Кеньон, которую тоже не ах чтобы и напереводили, однако, по ней уже с ума люди сходят. Тока и слышишь, Кеньон, да Кеньон...Нет, сперва это как-то не удивляло, поскольку хороших книг про вампиров было мало, а то что было - элементарно скучно!И вот появляется Уорд. Сразу видно что талант, серия отпад, давайте налетайте...Ан нет, чё-то восторги средненькие...в целом, я имею ввиду...Меня вот это и удивляет...Надеюсь когда всю серию переведут, у Кеньон появится достойный (по фанам) конкурент))))
Та в том то и причина. Кеньон
перевели!!! И после одной переведенной издательствами книги, пошел ажиотаж. А на то время, кроме Гамильтон не было ничаго почитать!!!

Но парадокс в том, что если бы Уорд перевели, то ее бы щас просто с полок сдирали озверевшие фанаты. Но в тоже время, нужно поставить большое НО и добавить, если бы ее ХОРОШО ПЕРЕВЕЛИ наши издательства, и читателям стала доступна эта книга, вот тогда бы и пошел весь тот ожидаемый
БУМ. Потому что в Америке это уже атомный БУМ по ее книгам, а у нас это пока

небольшой бух, по причине ее известности только в наших узких кругах, так сказать.
...
Марья:
Девочки спасибо большое за ваш труд!!!!
...
Catherina:
LaLunaLili писал(а):
Та в том то и причина. Кеньон
перевели!!! И после одной переведенной издательствами книги, пошел ажиотаж. А на то время, кроме Гамильтон не было ничаго почитать!!!

Но парадокс в том, что если бы Уорд перевели, то ее бы щас просто с полок сдирали озверевшие фанаты. Но в тоже время, нужно поставить большое НО и добавить, если бы ее ХОРОШО ПЕРЕВЕЛИ наши издательства, и читателям стала доступна эта книга, вот тогда бы и пошел весь тот ожидаемый
БУМ. Потому что в Америке это уже атомный БУМ по ее книгам, а у нас это пока

небольшой бух, по причине ее известности только в наших узких кругах, так сказать.

Так что ж,девчат,наша обязанность - сделать эти книги популярными и у нас. авось,и до наших издательств дойдет тонкий намек на толстые обстоятельства
...
Witch:
LaLunaLili писал(а):
Та в том то и причина. Кеньон
перевели!!! И после одной переведенной издательствами книги, пошел ажиотаж. А на то время, кроме Гамильтон не было ничаго почитать!!!

Но парадокс в том, что если бы Уорд перевели, то ее бы щас просто с полок сдирали озверевшие фанаты. Но в тоже время, нужно поставить большое НО и добавить, если бы ее ХОРОШО ПЕРЕВЕЛИ наши издательства, и читателям стала доступна эта книга, вот тогда бы и пошел весь тот ожидаемый
БУМ. Потому что в Америке это уже атомный БУМ по ее книгам, а у нас это пока

небольшой бух, по причине ее известности только в наших узких кругах, так сказать.

Тогда скажу только одно...

Когда издательство наконец догадается какая это золотая жила, и книга станет супер-мега-популярной...Мы будем сидеть и злорадно потирать ручки, т.к. мы первые всё прочитали, а вы первые всё перевели!

О как!)))
...
фанни:
А никто не знает, есть ли какие-нибудь опросы по такого рода фентези???? В смысле почему ее не выпускают издатели????? А то что выпускают это таааакая капля в море того что есть(((((( Уорд - это, мне кажется, вообще золотая жила!!!!!!! Но как правильно здесь говорят - в хорошем переводе!!!! Ах да, еще, почему так каверкаются и уродуются издательские переводы???? Что переводчиков нормальных нету??????? Ну не понятно мне!!!!!
...
L-anna:
фанни писал(а):А никто не знает, есть ли какие-нибудь опросы по такого рода фентези???? В смысле почему ее не выпускают издатели????? А то что выпускают это таааакая капля в море того что есть(((((( Уорд - это, мне кажется, вообще золотая жила!!!!!!! Но как правильно здесь говорят - в хорошем переводе!!!! Ах да, еще, почему так каверкаются и уродуются издательские переводы???? Что переводчиков нормальных нету??????? Ну не понятно мне!!!!!
Мне кажется, что нам очень повезло, что издательства не переводили этих авторов. Хотя бы читаем отличный, неискромсаный текст!!! Спас ибо, огромное нашим девочкам-труженицам!!!
...
MariN:
Леди переводчицы, спасибо за Уорд на русском
...
Маняшка:
Как правильно было отмечено, у нас хорошо известны только Гамильтон и Райс. Про всех остальных замечательных авторов никто не знает! Я сама-то узнала о них здесь, и когда спрашиваешь мнение у знакомых про Кеньон, Уорд, МакКалистер, Фихан все разводят руками и не понимают про кого я вообще говорю!!!
...