Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Рэйчел Гибсон "Сплошные сложности"


Romahska:


Спасибо за прекрасный перевод хорошей книги Very Happy Flowers Flowers Flowers Даже немножко грустно, что уже конец книги...

...

LGA:


LUZI писал(а):
А вот на величину брюликов в украшения для любимых.у них слепота внезапно образовывается!

Лузик, наши хоккеисты в скупости не замечены...
или кто-то пожадничал?
cherdakova tat писал(а):
LGA писал(а):
Как прекрасен этот миГ!!! Я только что прочитала первую главу. Можно было бы и на работе прочитать...но не смогла.
Как начинала читать...с первых строк начинала, нет... не плакать....простите, реветь, чуть ли не в голос...
Когда закончится история Марка и начнется история про Сэма, я расскажу вам о верной дружбе этих двух мужественных хоккеистов Шелдона Сурея и Итана Моро, а пока не время.
Но могу проговориться, что... эта боль, растерянность и одиночество в романе...правдивая история...
точь-в-точь, преследовали Шелдона и Итана в настоящей жизни. Очень жестокий мир - профессиональный хоккей!


Гм... это как бы тонкий намёк Очень хотелось бы узнать: когда..? Ну, не томите...

А память-то какая....
Все после Лузикова промта!
Традиции....

...

Vali:


Как жаль, что уже прочитана последняя глава столь полюбившегося романа. Пишу с блаженной улыбкой и реву от радости за Челси и Марка. Какой же Марк молодец все обдумал, сказал такие слова, tender а рингтон на телефон, вообще... отдал свое сердце Челси, на блюдечке с голубой каемочкой...
До ХЭ, состояние Марка, мне представлялось таким Serdce




Перевод: taniyska
Редактор: Sig ra Elena
Иллюстратор: Inna


Девочки, спасибо огромное за подаренную радость от прочтения, за Ваш труд: великолепный перевод, редактуру и оформление. И песню от моей любимой группы Westlife!

...

Reine deNeige:


Охххх! Ну вот и хэппи-энд.
Девочки-переводчики, оформители, в общем, дорогая наша команда, огроменное, просто необъятное вам спасибо за это удовольствие!
Sig ra Elena, а ведь когда я ныла и выпрашивала книжку в оригинале, мотивируя тем, что не доживу ни за что до конца выкладки перевода, ты мне прямым текстом намекала, что время не покажется таким уж долгим. Каюсь и посыпаю голову пеплом, что не поверила.
Милые девушки, в вашей теплой компании время действительно пролетело совершенно незаметно. И вот всё переведено, и только я собралась закапать клавиатуру слезами грусти по этому поводу, как изумительная дискуссия по нано и миллимикронам это дело на корню пресекла. Вот за это я вас и полюбила. Спасибо, что вы есть!

...

Nata Nata:


taniyska, Sig ra Elena, спасибо за очередной роман Гибсон!!!
Zoda, Inna, спасибо за шикарное оформение!!! Читать я буду с форума (теперь это не проблема благодаря режиму"Версии для чтения и печати") и буду наслаждаться каждым рисунком и роликом.
И, конечно, спасибо
Мариночке за потрясающие стихитворные описания глав, по которым я следила за событиями разворачивающимися в романе!!!
Девочки, вы все талантливые и самобытные личности!!! Спасибо, что бескорыстно делитесь с нами, читателями, своим даром!

...

Sig ra Elena:


Reine deNeige писал(а):
Sig ra Elena, а ведь когда я ныла и выпрашивала книжку в оригинале, мотивируя тем, что не доживу ни за что до конца выкладки перевода, ты мне прямым текстом намекала, что время не покажется таким уж долгим. Каюсь и посыпаю голову пеплом, что не поверила.

А то! Надо верить старшим товарищам, они плохого не посоветуют! Wink
Но нам всегда приятно, когда наши девчушки, прочитав оригинал и заимев свое мнение ( см. Зодик, Лара, Ляся и иже с ними), остаются с нами, следят за переводом и делятся своим мнением о том, как удается передать стиль и заморочки Гибсон.
И еще радует, что тусовка будет греться теперь у другого костра. Чует мое сердце, что Мариша с Лузиком и в этот раз что-то нереально закрученное сотворят.

...

laflor:


Девочки: Танюша, Леночка, Зодик и Иннуся!!!Спасибо вам огромное за перевод этой замечательной книги!!! Все было на высшем уровне: и перевод, и редактура, и оформление!!!
Very Happy Very Happy Very Happy Flowers Flowers Flowers Serdce Serdce Serdce
это все для вашей замечательной команды!!!


прочитала эту книгу давно в оригинале, и честно говоря, она меня особо не впечатлила. теперь я поняла, чего не хватало: этой атмосферы, обсуждений, и работы замечательной команды!!!
еще раз спасибо!

...

LUZI:


Sig ra Elena писал(а):
И еще радует, что тусовка будет греться теперь у другого костра. Чует мое сердце, что Мариша с Лузиком и в этот раз что-то нереально закрученное сотворят.

Агась!!!!!!!!!!

Такой полет фантазии !!!!!!!!!!
LGA писал(а):
Каюсь...исправилась...
Я просто не знала, что обновлять нужно.

подпись!

...

Капуша:


огромное...огромное....ОГРОМНОЕ СПАСИБО за перевод!!!

Такая простая, замечательная история любви и про моих любимых хоккеистов...как раз в весеннюю пору очень кстати пришлась)особенно с такой невесенней погодой...))
Ждала, когда выложат последнюю главу...и вот - миг счастья - я всё прочла на одном дыхании!!))

Спасибо переводчицам!!!Могу повторять это ещё сотню раз!

Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar

...

Belka:


Боже, боже, как жаль что всё закончилась, но как здорово, что как всегда ХЭ!
Спасибо девочки, что подарили нам такой просто суперский подарок и мы смогли насладится прекрасной Гибсон в деле!

...

Малина Вареньевна:


Милые, любимые, спасибо вам за этот чудесный роман!!!! Flowers

Какая огромная и замечательная работа всегда проделывается вами ради нас, ваших читателей.
Простите, что у меня не всегда получалось выразить вам свою благодарность, о чем очень сожалею.
И всё же очень вас люблю.

СПАСИБО.

...

SOLAR:


taniyska, Sig ra Elena, Inna и Зода, огромное-преогромное спасибище за прекрасный перевод этого замечательного романа и восхитительное оформление перевода!!!!! Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar

...

кусочек торта:


Классный роман!!! Всем, кто работал над переводом, просто громаднейшее СПАСИБО за ваш труд и доставленную нам (читателям) радость!!!

...

Лера:


Огромное спасибо за перевод!

...

гречанка:


ох, хорошо)))))
Марк всё осознал, большой бриллиант купил, "люблю" сказал и вот она - новая жизнь))))
Жаль, что тему груди так и не довели до конца - хотя, с другой стороны, слишком спорный это вопрос, может и лучше, что Гибсон для каждой женщины оставила его решение на собственное усмотрение.
Хочется, чтобы Челси тоже нашла себе занятие по душе, раз уж с карьерой актрисы у неё не сложилось.

Девочки, спасибо вам за перевод. Грустно, что Гибсон не любит писать эпилоги - очаровательной истории про "Красотку" очень не хватает описания их совместной жизни. Всего-то и нужна пара штрихов, зато сколько удовольствия мы получили бы.
Ну, это я так, бурчу по-стариковски, с героями жаль расставаться.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню