Регистрация   Вход

Грегор МакФарлан:




Вернувшись в замок, я прошел в трапезную залу, там собралось немноголюдное общество.
- Доброе утро, лэрды, дамы, - поздоровался и сел за стол.

Отломил кусок хлеба и стал жевать,
уставившись в пространство.

Видит Бог, я не ждал ничего от этого брака,
кроме наследника, но почему на моих рисунках
Леонсия, почему я думаю о ней постоянно.
Словно она меня приворожила. Странно все это.

...

Игэн МакГавин:


Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Вы всегда поступаете по-своему, мой лорд?

Габриэлла Монтгомери писал(а):
-Я же сказала, что...

Игэн внимательно смотрел на нее, ожидая ответа.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
Она осторожно отползла от мужчины

Он напрягся.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- А вы разве спрашивали меня о чём-то подобном, милорд?
-Я..- Она отпустила одеяло и пытливо посмотрела на жениха.

Игэн выгнул бровь, рассматривая ее.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Мне для храбрости не помешал бы ещё один поцелуй, мой лорд. Она прикусила губу и посмотрела на его рот

Взгляд Игэна поднялся и остановился на ее губах.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Поцелуйте меня...

- Да, леди, - он потянулся к ней и прикоснулся поцелуем. Сначала нежно, а потом все более страстно. Он оказался над ней, прижимая своим телом к кровати. Его руки скользили по ее хрупкому телу.

...

Анна Трентон:


Логан Сазерленд писал(а):
Ее взгляд сделался мечтательным.... Логан счел это добрым знаком для себя.
Он покачал головой в ответ на ее вопрос и сказал прямо:
- Я спал плохо. Думал о вас.

Глаза девушки округлились, и она растерянно смотрела на своего шотландца, не в силах определиться, хорошо это или плохо. Плохо спал - это, безусловно, плохо. Но - думал о ней, возможно, об их будущем - это же хорошо? Вот она вчера тоже о нём вспоминала, и это точно нельзя назвать плохим. Решив, что всё-таки всё нормально, она обескураживающе пожала плечами, и даже чуть-чуть виновато улыбнулась, признавая за собой вину за его мысли.

Она положила на тарелку немного еды, помедлив над блюдом с хаггисом, но так и не рискнув его взять. И задумалась: ей предстоит всю дальнейшую жизнь прожить в Шотландии, и придётся научиться это есть. И даже готовить, скорее всего. Хотя... Она с сомнением посмотрела на своего лэрда. У него наверняка есть какие-то слуги, работники, кто-то же ему до сих пор готовил? И, возможно, будет продолжать готовить и впредь. Так что она не будет пока спешить с выводами и решениями. Тем более, впереди был многообещающий день. И они поедут к морю. И может даже, он её ещё раз поцелует. Последняя мысль была совершенно возмутительной в плане приличий, но такой восхитительной, что Анна невольно покосилась на Логана, задерживаясь на губах.

...

Леонсия ван Клив:


Вчера

Леонсия сидела в комнате и вышивала. За рукоделием в тиши и спокойствии легче всего было анализировать произошедшие события.
Леонсии повезло ее: родители уважали и почитали друг друга. Леди Мария была верной женой и хозяйкой дома, преданной соратницей и союзницей лорду Ричарду Гамильтону. Кредо матери было: «Без ссор и скандалов». Принцип отца гласил: «Долг превыше всего». Ричард Гамильтон нарушил свой долг перед короной, но выполнил перед графом Эссексом, с которым его связывала не только дружба, но и общие дела.
Леонсия впитала в себя правила отца и матери, готовясь к серьезной роли образцово-показательной жены. В частности ей предстояло блистать высшем свете, общаться при дворе с различными людьми... Но судьба сложилась так, что Леонсии пришлось замкнуться в себе, ведя жизнь в затворничестве...
Но Бог дал ей новый шанс. Тогда Леонсия этого еще не понимала. Королевский приказ напомнил девушке о том, чему ее готовили с малых лет. По воле монарха ее оторвали от родного дома и отправили в неизвестный край. Рядом с ней была только сестра Валери. Но замужество скоро разлучит сводных сестер. У каждой из них появится свой муж и семья. Но будут ли новые родственники им рады? Это волновало девушку.
Леонсия ван Клив приехала в Шотландию, чтобы выйти замуж за шотландского лэрда по приказу короля во имя заключения мира между Англией и Шотландией, тем самым хоть как-то искупить вину своего отца перед короной. Ей предстояло жить по принуждению с шотландским лэрдом, выполняя свой долг перед ним. В чем заключался этот «долг»? Тогда Леонсия этого не понимала. Теперь же...
А долг заключался в том, чтобы любить своего мужа. Смогла бы девушка полюбить лэрда МакКензи? Скорее всего... нет. Леонсия просто стала ему хорошей женой, воспитывала его детей, занималась домашним хозяйством. Она уважала бы и почитала своего супруга, но в душе Леонсия не смогла полюбить шотландского лэрда. С ее стороны это было бы грехом перед Богом. Тем самым девушка грешит перед самой собой.
Неудачный брак сделал бы несчастливых многих людей... В том числе и человека, которого Леонсия могла полюбить бы всем сердцем и душой. Фальш, обман, лицемерие перед супругом, а наедине самой с собой страдание и боль. И все из-за того, что долг велит ей быть верной и преданной женой своему мужу, а сердце принадлежит другому человеку... Жизнь превратилась бы в ад для нее и супруга.
- Долг велит мне жить в гордыне, - прошептала Леонсия

Так и лэрд МакКензи не может полюбить по принуждению. Он, ища выхода из сложившейся ситуации, предложил ей выйти замуж за своего кузена, заботясь тем самым о репутации и чести своей английской невесты, никогда прежде не видя Леонсию ван Клив и ничего не зная о ней. Отвергнув Леонсию, Кеннет МакКензи всего лишь уколол гордыню девушки, а не ее сердце. Оказалось, что сердце девушки все это время находилось в покое и молчало. Как что-то можно испытывать к человеку, с которым толком не знаком?
Уязвленная гордыня застилала разум, мешала понять одну простую истину. Лэрд МакКензи, «дикий» шотландский лэрд, нашел в себе силы воспротивится приказу короля.... возможно, даже ценой собственной жизни и благополучия клана..
Жизнью! Леонсия уколола палец иголкой. Из ранки потекла струйка алой крови. Девушка преподнесла палец к губам, чтобы высосать кровь, продолжая размышлять.
Она же, дочь бунтаря, не нашла в себе силы воспротивится приказу короля, не решилась на такой поступок. Леонсия свою жизнь привыкла выполнять волю отца, матери, отчима. Просто слепа подчинятся, твердя себе, что так надо и по другому просто быть не может. А оказалось, что может...
Леонсия хотела знать, почему жених отвергает ее. Шотландский лэрд ответил честно. Правда для нее оказалось горькой и жесткой. Было очень неприятно слушать такое. Леонсия снова чувствовала, как была уязвлена ее гордыня, но не сердце.
- Гордыня, гордыня, гордыня... А ведь это большой грех, - сказала она сама себе.
Своим поступком лэрд МакКензи напомнил Леонсии одну простую истину, что жить надо в согласии со своей совестью, и тогда не возникнет дилеммы между чувством и долгом. Пора перестать жить по принуждению. Тогда жизнь наполнится новыми красками и смыслом. Новые впечатления и эмоции, возможно, помогут ей победить ночные кошмары.
Девушка отложила в сторону шитье и легла спать. Перед тем как заснуть Леонсия вспомнила про лэрда МакФарлана. Девушка понимала, что сможет выйти за него замуж, если только полюбит. Полюбить она сможет, если лучше узнает этого человека. Неволить он ее не будет.

...

Габриэлла Монтгомери:


Игэн МакГавин писал(а):

Взгляд Игэна поднялся и остановился на ее губах.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Поцелуйте меня...

- Да, леди, - он потянулся к ней и прикоснулся поцелуем. Сначала нежно, а потом все более страстно. Он оказался над ней, прижимая своим телом к кровати. Его руки скользили по ее хрупкому телу.

Габи то выгибалась, то выворачивалась в его объятиях. Ей было неловко и любопытно и очень нравилось быть в его руках... И совсем не было страшно.
Она упёрлась в его шею руками и ей удалось прервать ненадолго поцелуй. Он придал ей смелости, ведь если бы она не нравилась Игэну, то он, пожалуй, и не выполнил бы ее просьбу так быстро. Взволнованно, едва дыша, она снова тихо попросила
- Мой господин! Назовите меня по имени... Пожалуйста - Габи касалась пальцами его подбородка, проводила ими по совсем не суровому рту и ждала с надеждой, но сама не понимала, почему ей так важно было услышать из его уст "Габриэлла" . Он называл её леди... но у просто леди нет лица...
Вчера он назвал её Энксо... Это было очень красиво, но раз МакФарлан улыбался, значит это смешное прозвище, а ей хотелось быть для Игэна особенной, единственной...
Она облизнула губы и по слогам произнесла
-Га-бри-эл-ла, видите, это моё имя...

...

Ливия Радклифф:


Дункан МакВульф писал(а):
*Мужчина рассмеялся*

- Миледи, я доволен, что ты хочешь позабавить меня, твои шутки приятны слуху

Ливия проигнорировала его насмешку. Смеётся тот, кто смеётся последним, подумала она про себя.
Дункан МакВульф писал(а):
- Конечно, моя леди того пожелает, если я велю.

- Вы слишком самоуверенны милорд - заметила ему.
Дункан МакВульф писал(а):
- Миледи, горцы берегут и заботятся о своих женах. Любой, кто посмеет тебя обидеть будет иметь дело со мной. Если мне будет угодно избавиться от тебя, то я просто запру тебя в комнате до окончания брака.

Ливия всё больше начинала злиться. Дункан был просто невыносим. Он как будто специально пытался её провоцировать... Она промолчала на его слова, но мысленно осыпала его проклятиями.. Но тут же позабыла обо всем когда к ней подбежали волчата.
Дункан МакВульф писал(а):
*Бросив раздраженный взгляд на Кертиса, Дункан наклонился к своим любимцам, но они уже с ворчанием побежали к Ливии. Один сразу же накинулся на платье, пытаясь оторвать солидный кусок. Девушка рассмеялась и наклонилась, чтобы погладить второго, тот незамедлительно куснул её за руку, потом облизнул и попытался оторвать кусочек рукава*

Волчата были похожи на щенков, такие же милые, маленькие проказники. Которых так и хотелось почесать за ушком или пощекотать пузико. Один волчонок с рычанием вцепился зубами ей в платье, пытаясь показать насколько он силен и свиреп в попытке оторвать кусок ткани , но при этом махая хвостиком. Ливия не удержалась и рассмеялась. Она наклонилась и протянула руку. Второй серый комочек тут же подбежал и легонько прикусил руку призывая к игре. Но Дункан, тут же вмешался и забрал волчат недовольно заметив.
Дункан МакВульф писал(а):
- Ты им понравилась, миледи, но не так сильно, как моя мать. Волк отца прокусил ей руку. Но не думай, что я верю в эти глупые легенды. Англичанка не может быть моей женой больше указанного срока - в том моё слово.

Ливию глубоко задели его слова. Она молча развернулась взяла поводья своей лошади и вышла из конюшни. Вскочив в седло без посторонней помощи, она ударила по бокам животного и выехала со двора.

...

Логан Сазерленд:


Анна Трентон писал(а):
Глаза девушки округлились, и она растерянно смотрела на своего шотландца, не в силах определиться, хорошо это или плохо. Плохо спал - это, безусловно, плохо. Но - думал о ней, возможно, об их будущем - это же хорошо? Вот она вчера тоже о нём вспоминала, и это точно нельзя назвать плохим. Решив, что всё-таки всё нормально, она обескураживающе пожала плечами, и даже чуть-чуть виновато улыбнулась, признавая за собой вину за его мысли.

Он посмотрел на ее виноватую улыбку и слегка погладил Анну по руке, улыбнувшись в ответ, желая показать этим, что ни в чем ее не упрекает.

Анна Трентон писал(а):

Она положила на тарелку немного еды, помедлив над блюдом с хаггисом, но так и не рискнув его взять. И задумалась: ей предстоит всю дальнейшую жизнь прожить в Шотландии, и придётся научиться это есть. И даже готовить, скорее всего. Хотя... Она с сомнением посмотрела на своего лэрда. У него наверняка есть какие-то слуги, работники, кто-то же ему до сих пор готовил? И, возможно, будет продолжать готовить и впредь. Так что она не будет пока спешить с выводами и решениями. Тем более, впереди был многообещающий день. И они поедут к морю. И может даже, он её ещё раз поцелует. Последняя мысль была совершенно возмутительной в плане приличий, но такой восхитительной, что Анна невольно покосилась на Логана, задерживаясь на губах.

Логан заметил ее колебания при взгляде на хаггис и сказал:
- Вам необязательно это есть. Это никоим образом не заденет моих патриотических чувств. Главное для меня - чтобы вы были довольны и совсем не нужно давиться пищей, не вызывающей у вас доверия. - он улыбнулся ей краешком губ.

...

Игэн МакГавин:


Габриэлла Монтгомери писал(а):
Она упёрлась в его шею руками

Игэн отстранился, тяжело дыша.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Мой господин! Назовите меня по имени... Пожалуйста - Габи касалась пальцами его подбородка, проводила ими по совсем не суровому рту и ждала с надеждой

Ее господин... Это очень понравилось Игэну.
Она нежно касалась его лица, губ. Игэн поцеловал ее пальчики.

Габриэлла Монтгомери писал(а):
Она облизнула губы и по слогам произнесла

Игэн посмотрел на ее губы.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
-Га-бри-эл-ла, видите, это моё имя...

Не выдержав, он снова прижался к ее губам. Медленно он проложил дорожку из поцелуев к ее ушку.
- Габриэлла, - горячо прошептал он.

...

Анна Трентон:


Логан Сазерленд писал(а):
Он посмотрел на ее виноватую улыбку и слегка погладил ее по руке, улыбнувшись в ответ, желая показать этим, что ни в чем ее не упрекает.

Анна сильно подозревала, что если её сердце ещё не сдало оборону, то стремительно делает это с каждой минутой, проведённой в его обществе. И ей становилось отчаянно мало лишь улыбаться ему в качестве демонстрации своего расположения. Хотелось сделать что-то ещё, вот только что?

Логан Сазерленд писал(а):
Логан заметил ее колебания при взгляде на хаггис и сказал:
- Вам необязательно это есть. Это никоим образом не заденет моих патриотических чувств. Главное для меня - чтобы вы были довольны и совсем не нужно давиться пищей, не вызывающей у вас доверия. - он улыбнулся ей краешком губ.

Она смущённо и в то же время облегчённо вздохнула, получив практически помилование. Где-то глубоко сдался ещё один условный бастион, и сил сидеть смирно уже не осталось. Вокруг все занимались своими делами и на них не обращали внимания. Она махнула головой в сторону выхода из столовой, и, для верности, вытащила из кармана переложенные в него бумаги, в том числе и вчерашнюю записку о прогулке. Зачеркнула слово "завтра" и подписала вместо него "сейчас".
И выжидающе уставилась на Сазерленда.

...

Дункан МакВульф:


Ливия Радклифф писал(а):
Ливию глубоко задели его слова. Она молча развернулась взяла поводья своей лошади и вышла из конюшни. Вскочив в седло без посторонней помощи, она ударила по бокам животного и выехала со двора.

*Дункан смотрел в след девушке, отметив и что она опять его ослушалась, и то как хорошо держится в седле. Жестом подозвал Кертиса и отдал ему волчат. Тот перемялся с ноги на ногу и заговорил*
- М'лорд, вы оставите англичанку себе?
- Возможно, если она родит мне сына *Усмехнулся Дункан*
- Если нет, то любой из клана возьмет её, даже с твоей дочкой в животе. *Хитро сказал Кертис и насвистывая ушел
Дункан вскочил на Смелого и быстро нагнал Ливию
*
- Миледи, никогда не уезжай без меня больше! Мне не нравится, что ты без защиты.

...

Габриэлла Монтгомери:


Он почти лежал на ней, но это было совсем не тяжело. Габи казалось, что она может вся поместиться у него на ладони, потому что ощущала себя такой маленькой и хрупкой по сравнению с ним... И всё равно никакого страха не было.
Его губы целовали ее пальцы и она нежилась в его объятии как в коконе.
И ещё он заставлял её дыхание прерываться и к чему-то стремиться её тело...
И вдруг, снова поцелуй, ещё неизведанный и более глубокий, такой, что не хватало воздуха...
А потом губы, касающиеся её уха и тихий и низкий рокот его голоса, от которого девушка задрожала и еще сильнее приникла к нему
Игэн МакГавин писал(а):
- Габриэлла, - горячо прошептал он.

В груди что-то заболело и Габи, судорожно вздохнув, тоже уткнулась ему в ухо и так же тихо, едва касаясь ушной раковины зацелованными губами, прошептала
- Я буду Вам самой лучшей на свете женой, - и решила посмотреть, что будет, если и она назовёт его просто по имени,
- Игэн, мой будущий муж...

...

Коннор МакДугал:


Просыпаясь, Коннор потянулся к Валери ... Его рука наткнулась на пустоту ...

Гневный рёв Коннора потряс Эдинбургский замок до основания. Он вскочил с кровати и заметался по комнате. Девушки в комнате не было.
Двери распахнулись, ударившись о стену и в комнату ворвался Ангус, дико вращая глазами, держа в руке меч. За ним влетела заспанная Чоли.

Обозрев комнату и не увидев в ней врагов, а только мечущего Коннора, Ангус опустил меч:


- Ушла, что ль?

Коннор снова заревел. Ярость билась в нем и требовала выхода ... Ему нужно было избить кого-нибудь. Еще лучше убить ... Валери ушла от него крадучись, как будто он не был достоин её ласк. Эта девушка считала, что может так запросто бросить Коннора МакДугала, как какого-то глупого сквайра!

Ангус хмыкнул:


- А девчонка-то - стерва ...

Коннор подскочил к своему другу и всадил ему кулак в челюсть:

- Заткнись! Ты говоришь о будущей леди МакДугал! Именно ей ты обязан будешь присягнуть в верности.

Ангус опустился на одно колено и опустил голову:

- Прости, мой господин. Я виноват. Как ты накажешь меня?
- Я определю тебе наказание по приезду в Данолли. Сейчас не до этого. Но то, что наказание последует - будь уверен. Я никому не прощу обиду, нанесенную моей леди. Будь то обдуманная обида или нечаянная. Запомни это сам и передай другим.

Не обращая больше никакого внимания на Ангуса и забившуюся в угол, напуганную его гневом Чоли, Коннор, плеснув себе в лицо воды из кувшина и быстро одевшись, отправился завтракать. Ему нужно немного успокоиться перед встречей с Валери ...

...

Логан Сазерленд:


Анна Трентон писал(а):

Она смущённо и в то же время облегчённо вздохнула, получив практически помилование. Где-то глубоко сдался ещё один условный бастион, и сил сидеть смирно уже не осталось. Вокруг все занимались своими делами и на них не обращали внимания. Она махнула головой в сторону выхода из столовой, и, для верности, вытащила из кармана переложенные в него бумаги, в том числе и вчерашнюю записку о прогулке. Зачеркнула слово "завтра" и подписала вместо него "сейчас".
И выжидающе уставилась на Сазерленда.

Логан кивнул Анне и, взяв ее за руку, вывел из столовой. На подходе к конюшням он спросил:
- Мы поедем в сопровождении кого-то из ваших людей ?

...

Ливия Радклифф:


Услышав позади стук копыт девушка обернулась. Дункан поравнялся с ней и заговорил.
Дункан МакВульф писал(а):
Дункан вскочил на Смелого и быстро нагнал Ливию *

- Миледи, никогда не уезжай без меня больше! Мне не нравится, что ты без защиты.

- Защиты? - мрачно усмехнулась она - Меня нужно защищать от тебя Дункан Маквульф, а не от кого то, потому что именно ты причиняешь мне боль...

Она сильней ударила по бокам животного, потом ещё, заставляя его ускорятся... задавая бешеный темп. Прижалась к холке животного. Ветер трепал волосы, грива задевала лицо. В глазах стояли не пролитые слезы. Далеко вырвавшись вперед она оглянулась...

...

Игэн МакГавин:


Габриэлла Монтгомери писал(а):
А потом губы, касающиеся её уха и тихий и низкий рокот его голоса, от которого девушка задрожала и еще сильнее приникла к нему

Игэн поцеловал ее шею.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Я буду Вам самой лучшей на свете женой, - и решила посмотреть, что будет, если и она назовёт его просто по имени,

Фраза про жену несколько отрезвила его. Они еще не женаты. Габриэлла пока еще не принадлежит ему.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Игэн, мой будущий муж...

Его имя совершенно иначе звучало, когда его произносила она. Но Энксо права, "будущий муж"...
Он нежно поцеловал ее плечико и перевернулся на спину, освобождая ее.
И, пока не передумал, Игэн сказал:

- Пора идти завтракать... Габриэлла. Вставай, - и он поднялся сам, стараясь, чтобы девушка не заметила его... возбуждения. Игэн быстро оделся.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню