kerryvaya:
02.04.12 00:09
» Глава 4
Возвращаемся к нашим героям. Джей Ди уже открылся для нас с новой стороны, теперь Пейтон... ммм, решительная дама))
Глава 4
Перевод: Raisa Shu
Редактирование: codeburger, Королева, kerryvaya
Пейтон еще раз просмотрела программу мероприятий для руководства «Аптек Гибсона».
Сказать, что она недовольна, было бы преуменьшением.
Она была буквально завалена делами на этой неделе, готовя одновременно предложение услуг фирмы для Гибсона и документы для назначенного на следующую среду слушания по делу о сексуальном домогательстве. И вчера Джей Ди, явившийся обсудить план обхаживания Джаспера Конроя и его команды, застал Пейтон в самый напряженный момент. Она все утро провела в спорах с адвокатом противной стороны по поводу последних добавлений к списку вещественных доказательств. Пейтон повесила трубку, увидела стоящего на пороге Джей Ди и поняла, что утро, похоже, вконец испорчено. Однако вместо саркастических подначек Джей Ди с непривычной – очевидно, мнимой – любезностью предложил взять на себя составление расписания для менеджеров аптечной сети.
В эту самую минуту телефон зазвонил вновь. Когда определитель показал знакомый номер поверенного стороны обвинения, Пейтон поняла, что ей предстоит 137-ой раунд их схватки. Под влиянием стресса, не иначе, на нее вдруг снизошло противоестественное доверие к Джей Ди, и предложение помощи было принято.
Большая ошибка.
Сжимая программу в руке, Пейтон посмотрела на своего секретаря со смесью досады и беспокойства во взгляде.
– Это точно та программа? – спросила она.
Ирма кивнула, подтверждая:
– Секретарь Джей Ди только что занесла документ.
– Хорошо. Спасибо, Ирма.
Пейтон притворялась, что печатает на компьютере, пока секретарь не вышла из кабинета. Начальница проследила, как Ирма вернулась к своему столу, подождала секунду-две, а затем не спеша поднялась и направилась через холл в кабинет Джей Ди.
Джей Ди поднял голову, услышав стук в дверь.
– Найдется минутка для меня? – спросила Пейтон любезно. Никогда не знаешь, кто за тобой наблюдает.
– Для тебя, Пейтон, я всегда свободен. Чем могу помочь? – просиял Джей Ди.
Пейтон зашла в кабинет и закрыла за собой дверь.
Оба тут же откинули всякое притворство.
Она обвиняюще протянула злосчастную программу:
– Ты говорил мне, что завтра мы ужинаем с Джаспером и его людьми.
Джей Ди откинулся в кресле, указывая рукой на обсуждаемый реестр мероприятий:
– Как видишь, ужин внесен в расписание.
– Но ты также играешь с ними в гольф завтра днем. Почему я не приглашена?
– Ты играешь в гольф?
– Нет, но ты не знал об этом.
Джей Ди осклабился:
– Вообще-то знал. Слышал твое признание Бену прошлым летом.
Оглушенная столь весомым аргументом, Пейтон открыла рот, чтобы достойно парировать. Она сжала руку в кулак, пытаясь сообразить, что сказать в ответ, что-нибудь оскорбительное, хоть что-нибудь, но прошло мгновение, другое и… ничего.
Джей Ди торжествующе улыбнулся:
– Знаешь, почему бы тебе не подумать над программой еще немного? Возвращайся к себе, когда будешь готова – изобрети какое-нибудь стоящее мероприятие.
Он вежливо проводил коллегу до выхода и притворил за ней дверь.
Пейтон так и осталась стоять там, перед закрытой дверью, уставившись немигающим взглядом на идиотскую табличку с ненавистным именем – Джей Ди Джеймисон. Она всерьез подумывала сорвать ее со стены и швырнуть ему в лицо.
Пейтон и правда абсолютно не разбиралась в гольфе, более того, никогда не держала клюшку для гольфа. Ее невежество в данной сфере было намеренным. У нее сложилось определенное нелицеприятное мнение не только о самой игре, но и, что важнее, о людях, которые в нее играют.
Пейтон обдумывала ситуацию.
С одной стороны, ей была ненавистна мысль, что Джей Ди возьмет над ней верх. И еще больше ненавистна мысль, что в глазах Джаспера и его команды она выставит себя бестолковым новичком на поле для гольфа.
С другой стороны, Пейтон совсем не хотелось остаться за бортом происходящего. В свете грядущего решения о партнерстве ей просто необходимо сделаться активным членом команды, которая убедит сеть «Аптеки Гибсона» стать их клиентом. Недопустимо, если ее позабудут в офисе, словно маленькую девочку, в то время как мужчины будут решать серьезные дела у двадцать пятой или какой-то там лунки
[1].
Пейтон поняла, что выхода нет.
«Как же мне втиснуть в свое сегодняшнее вечернее расписание урок гольфа, чтобы, по крайней мере, не выглядеть на поле совершеннейшей дурочкой?»
Несмотря на эти сомнения, Пейтон уверенно проследовала в кабинет Джей Ди.
При звуке открывающейся двери Джей Ди поднял голову. Он был явно удивлен ее скорым возвращением.
– Ты быстро, – протянул он и, откинувшись в кресле, сделал приглашающий жест рукой. – Ну хорошо, давай, Кендалл, срази меня наповал.
Пейтон посмотрела на массивный степлер, лежащий на краю рабочего стола, и усилием воли подавила порыв буквально воплотить в жизнь его призыв.
– Как раз это и собираюсь сделать, – заявила она. – Можете рассчитывать на меня в завтрашней игре.
Ее слова застали Джей Ди врасплох.
Пейтон кивнула, видя, что тот молчит:
– Отлично. Значит, договорились.
Она повернулась к двери, мысли уже разбежались в различных направлениях. Нужно найти набор клюшек, может быть, Лейни одолжит ей свои. И конечно, надо подумать об одежде – следует ли одеть шорты? Рубашку поло? Может, стильное кепи? Нужна ли специальная обувь для игры в гольф? Все эти немаловажные детали были…
– Ты не можешь пойти туда.
Слова Джей Ди настигли Пейтон у двери. Она повернулась, чтобы взглянуть на противника.
– Ты это серьезно? Неужели так неймется пообщаться с людьми Гибсона наедине?
– Не в этом дело, – поморщился Джей Ди. Он замялся, и на долю секунды Пейтон показалось, что он почувствовал себя не в своей тарелке.
Пейтон уперлась рукой в бок, ожидая аргументации.
– Тогда в чем, Джей Ди?
– Мы будем играть в «Батлере», – ответил он.
«''Батлер''? Ну конечно, ''Батлер''», – подумала Пейтон язвительно. Ей это название ни о чем не говорило.
– И?
– Национальный гольф-клуб «Батлер», – уточнил Джей Ди, вероятно, надеясь, что это прояснит ситуацию.
Пейтон покачала головой. Никаких догадок.
Джей Ди неловко поерзал.
– Моя семья состоит в членах этого клуба. Бен предложил его, потому что он славится на всю страну. И, так уж сложилось, что это частное заведение.
Напыщенный сноб выделил интонацией последние слова.
Пейтон по-прежнему не видела, в чем заключалась проблема.
– Но ты же собираешься привести с собой людей Гибсона, так почему я не могу пойти с вами?
Джей Ди прочистил горло, сменил позу и, наконец, посмотрел ей в глаза:
– Клуб «Батлер» закрыт для женщин.
Слова неловко повисли в воздухе, проводя черту между ними.
– О, понятно, – отрывисто выдохнула Пейтон. – Ну что ж, тогда приятно повеселиться завтра в мальчиковой компании.
Не желая видеть, как по лицу Джей Ди расползется самодовольная ухмылка, Пейтон развернулась и вышла из кабинета.
– Я не покажусь тебе капризным ребенком, если скажу, что это нечестно?
Лейни похлопала Пейтон по руке.
– Может, и покажешься, но ты продолжай! Расскажи, что случилось.
Со вздохом разочарования Пейтон склонила голову на свои руки, лежащие на столике в кофейне, за которым подруги только что устроились.
– Ненавижу его, – сказала Пейтон глухим голосом и посмотрела на Лейни. – Он проведет с людьми Гибсона в два раза больше времени.
– Тогда тебе надо быть в два раза лучше за ужином, – рассудила Лейни. – Забудь про Джей Ди.
– В задницу этого засранца, – согласилась Пейтон.
При этих словах Лейни с беспокойством оглядела кофейню.
– Я о том, что теперь у него есть преимущество, – продолжила Пейтон. Она понизила голос, выдавая карикатурную пародию на разговор двух мужчин: – Эй, Джей Ди! Нам надо как-нибудь встретиться в моем клубе. Слышал, ты выбиваешь двести пятьдесят.
– Кажется, так говорят в боулинге.
– Да какая разница, – скривилась Пейтон и покачала пальцем, подчеркивая следующую мысль: – Проблема в том, что подписание контракта – это часть бизнеса. И в то же время своего рода ритуал. Эй, ну как тебе «Чикаго Кабз»
[2]? – Пейтон вновь принялась имитировать мужчин. – Давай поиграем в гольф, выкурим сигару. Вот мой пенис, а вот твой – ага, смотри-ка, они практически одного размера, ну что ж, с тобой, старина, можно иметь дело.
Когда женщина за соседним столиком неодобрительно поглядела на подруг поверх гигантской кружки капучино, Лейни наклонилась к Пейтон.
– Пожалуйста, давай будем использовать для непристойностей наш внутренний голос, – прошептала она укоряюще.
Проигнорировав упрек, Пейтон отпила глоток ванильного латте.
– Что для женщины в бизнесе является эквивалентом игры в гольф с клиентом?
Лейни задумалась. Пейтон тоже замолчала, размышляя. Прошло несколько минут, но ответ по-прежнему не был найден.
Как удручающе.
Пейтон вздохнула с ложным смирением.
– Кажется, осенило. Наверное, мне просто придется с ними переспать.
Лейни чопорно сложила руки на столике.
– Мне неловко обсуждать этот вопрос в таком аспекте.
Пейтон рассмеялась. Ах, как хорошо посмеяться. Особенно после огорчительной стычки с Джей Ди: невозможно поверить, что ему удалось элементарно избавиться от нее, выбрав для встречи с менеджерами Гибсона гольф-клуб, куда допускались только мужчины. Нет, постойте, во что действительно не верится, так это в то, что в мире существуют клубы, где женщина до сих пор является персоной нон грата. Однако, поскольку существование подобного непотребного заведения – установленный факт, Пейтон не сомневалась, что Джей Ди был там важной шишкой.
Все! Хватит уже о Джей Ди, в самом деле. Пейтон больше не позволит этому типу испортить ни минуты ее дня. Кроме того, подвернулась отличная возможность поговорить с Лейни на одну из самых спорных для приятельниц тем. Они находились по разные стороны баррикад, когда дело касалось социально-политических воззрений. Воспитанная матерью-одиночкой, бывшей хиппи, чьи взгляды на жизнь были настолько радикальны, насколько это возможно, оставаясь в рамках закона – большую часть времени, по крайней мере, – Пейтон находила благопристойность Лейни просто очаровательной и, странным образом, освежающей.
– Извини, не хотела поставить тебя в неловкое положение, Лейни. Полагаю, что, будучи консервативной, ты не веришь в свободу слова, – поддразнила подругу Пейтон.
– Ой, только давай обойдемся без твоего раздутого либерального высокомерия – конечно, я верю в свободу слова, – сказала Лейни, поигрывая кулоном-сердечком.
– Тогда я могу говорить все, что пожелаю, верно? Даже слово «пенис»?
Лейни вздохнула:
– Обязательно обсуждать это прямо сейчас?
– Тебе следует потренироваться в произнесении этого слова.
– Я пас, спасибо.
Пейтон пожала плечами:
– Что ж, это твой выбор, но думаю, ты нашла бы это раскрепощающим. Порой каждой из нас не помешал бы крепкий «пенис».
Лейни нервно осмотрелась:
– Тебя люди слышат.
– Извини, ты права. Правило номер один: если ты собираешься извлечь «пенис» на публике, он должен быть мягким. Иначе это привлечет излишнее внимание.
Женщина за соседним столиком в изумлении уставилась на них.
Лейни обратилась к соседке:
– Прошу прощения за мою подругу. На нее иногда находит. – Она снизила голос до шепота: – Синдром Туретта
[3]. Так грустно.
Женщина сочувственно кивнула и притворилась, что звонит по сотовому.
Лейни повернулась обратно к Пейтон:
– Если ты закончила с лекцией по Первой поправке
[4], может, вернемся к Джей Ди? Кажется, я нашла решение твоей проблемы.
Пейтон с нетерпением подалась вперед:
– Здорово! Давай послушаем, что ты придумала. Я открыта для любого конструктивного предложения.
– Ладно. Я предлагаю… – Лейни сделала драматическую паузу, – научиться играть в гольф. – Она позволила сказанному усвоиться и продолжила: – Тогда тебе не придется сталкиваться с этой проблемой опять и снова.
Пейтон выпрямилась на стуле, покачивая кофейную кружку.
– Гм, нет, – отбросила она предложение пренебрежительным жестом. – Играть в гольф – это просто, я не знаю… снобизм какой-то.
Лейни посмотрела на нее критично.
– Знаешь, когда ты станешь партнером, тебе придется привыкнуть общаться с людьми, выросшими в богатстве.
– У меня нет проблем с этим, – надулась Пейтон.
– Ну конечно. А как насчет Джей Ди? Не поэтому ли ты не можешь поладить с ним?
– Я не могу с ним поладить, потому что он натуральный придурок.
– Ну да, верно, – протянула Лейни задумчиво. – Кажется, вы действительно способны выявить все самое худшее друг в друге.
Друг в друге?
– Намекаешь, что я каким-то образом влияю на поведение Джей Ди? – спросила Пейтон. – Давай лучше будем придерживаться реальности и вернем разговор в более здравое русло.
– Просто твоя неприязнь очень странная, ведь у Джей Ди куча качеств, которые тебе обычно нравятся в парне. В парне, который не такой, ну ты знаешь… – Лейни сделала непонятный жест рукой и замолкла.
– Какой «не такой»? – потребовала разъяснения Пейтон.
– Не такой богатый.
Пейтон закатила глаза:
– Прежде всего, как я тебе неоднократно говорила, к богатству я равнодушна. А во-вторых, какие это качества Джей Ди понравились бы мне в другом парне?
Лейни с секунду поразмыслила.
– Он очень умен.
Пейтон нахмурилась и глухо проворчала:
– Я передумала. Не хочу больше это обсуждать.
Она схватила десертное меню и принялась внимательно его изучать.
Однако упрямая Лейни продолжила перечислять предполагаемые достоинства Джей Ди:
– Он, как и ты, увлечен юриспруденцией, интересуется политикой, хотя его взгляды и противоположны твоим. Что интересно, это нисколько тебя не отталкивает, например, во мне.
Пейтон поглядела на подругу поверх меню:
– В тебе есть очарование.
– Что есть, то есть.
– Но оно исчезает прямо на глазах.
Лейни не унималась:
– Джей Ди много работает и может быть таким забавным в своей особенной насмешливой манере, что…
– Протестую, – перебила Пейтон. – Необоснованное утверждение: когда ты своими ушами слышала, чтобы Джей Ди сказал хоть что-нибудь забавное?
– Это не зал суда.
Пейтон сложила руки на груди.
– Отлично. Тогда я заявляю, что это полная чушь!
– Вот так так! Извини, Пейтон, я не хотела поставить тебя в неловкое положение, – усмехнулась Лейни. – Больше не скажу ни слова.
Она взяла меню.
– Посмотрим, что тут у них вкусненького... Тот воздушный шоколадный торт, что мы пробовали в прошлый раз, был просто божественным. – Она взглянула на Пейтон. – И последняя ремарка по поводу Джей Ди: он невероятно сексуален.
С трудом сдерживая улыбку, Лейни подняла меню как раз вовремя, чтобы укрыться от летящей в лицо салфетки.
– Сексуален? – Пейтон почти кричала. – Этот льстивый придурок из частной школы, в розовой рубашке «Изод», которому все досталось на тарелочке с голубой каемочкой? – Она прикрыла рот. – Ой, у меня, кажется, и вправду есть пара заморочек по поводу денег.
Лейни ободряюще кивнула, отмечая наметившийся прогресс.
– Ты скоро станешь партнером. Я понимаю, почему ты была постоянно настороже в прошлом, но ты достигла своей цели. Тебе больше не нужно из кожи выпрыгивать, чтобы доказать, что ты не хуже этих парней.
Слова подруги застали Пейтон врасплох.
– Ты считаешь, я произвожу впечатление человека, который постоянно настороже?
– В работе ты иногда… пытаешься одержать верх во что бы то ни стало, – сгладила углы Лейни. – Как, например, в ситуации с Джей Ди.
Пейтон поразмышляла, следует ли обидеться. Но, как это ни прискорбно, в глубине души она знала, что в словах Лейни есть доля истины.
Пейтон чокнулась с Лейни, обдумывая, во что же она ввязалась, и неохотно проворчала:
– Пожалуй, «ситуация» с Джей Ди несколько вышла из-под контроля. Ты права, мне следует исправиться, – она ухмыльнулась, – и это не составит для меня большого труда, чего не скажешь о Джей Ди.
Тут она поймала взгляд Лейни и быстренько добавила:
– Вот что сказала бы Пейтон-Язва. Но новая Пейтон не опустится до такого.
Лейни одобрительно звякнула своей кофейной кружкой о кружку подруги.
– Молодец! За новую Пейтон!
– За новую Пейтон!
____________
Примечания:
[1] На стандартном поле для гольфа 18 лунок
[2] Chicago Cubs – бейсбольная команда г. Чикаго
[3] Синдром Туре́тта (болезнь Туретта, синдром Жиль де ла Туретта) – генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы с манифестацией в детском возрасте, характеризующееся множественными моторными тиками и как минимум одним вокальным тиком. Ранее синдром Туретта считался редким и странным синдромом, чаще всего ассоциируемый с выкрикиванием нецензурных слов или социально неуместных и оскорбительных высказываний (копролалия)
[4] Первая поправка к Конституции США является частью Билля о правах. Она гарантирует, что Конгресс США не будет: 1) Поддерживать какую-либо религию, либо утверждать государственную религию; 2) Запрещать свободное вероисповедание; 3) Посягать на свободу слова; 4) Посягать на свободу прессы; 5) Ограничивать свободу собраний; 6)Ограничивать право народа обращаться к Правительству с петициями об удовлетворении жалоб
_____
Если обнаружите опечатки и ляпы, пожалуйста, напишите мне в личку ...