Регистрация   Вход

Все превращения свершились! Персонажи Алхимии крови уже спасли вас из плена иллюзий и вернули обратно в замок. Теперь вы свободны. Вы можете писать, как вернулись в свой первоначальный вид и в 1835 год. Замок цел, сгорело лишь то крыло, где была бальная зала. Доигрывайте свои сюжетные линии и пишите эпилоги.

Аланна Кессиди: > 26.07.16 20:02


Я слышала писке и отчетливо начинала понимать, что скорее всего там находятся крысы. Но встретится с ними нос к носу я уж точно не хотела.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- Ничего страшного, не переживайте. С вами я,

Находясь за спиной этого мужчины я действительно начинала успокаиваться. Но как только услышала очередной писк, крепче ухватилась за его плечи.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- Давайте поднимемся. Идите, а я за вами. Буду прикрывать ваш...эмм...вас.

Он был прав, самый лучший вариант был выбраться из этой темной комнаты. И не оглядываясь я быстро проследовала в сторону ступеней. Аккуратно ступая на каждую ступеньку, чтобы снова не оступится. Тем более заде меня шел в некотором роде мой спаситель. Странно, но это было так. Сначала он спас меня от падения, после от крыс, а дальше... Посмотрим. За моими рассуждениями я не заметила как мы поднялись, но как только я увидела уже знакомый коридор то с облегчением вздохнула.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- Что ж, - сказал я затылку мисс Кессиди, - я провожу вас к покоям и...

Как только я услышала его голос, то решила обернутся и увидеть его. Ведь все это время я только слышала его голос, разглядеть что либо в той тьме было не возможно. Увидев его я замерла. Он был красивым молодым человеком. Его черты лица притягивали мой взгляд. И сейчас я подумала о его голосе. Да, он ему был под стать. Такая сдержанность, нежность и в тоже время твердость была в его внешности как и в голосе. Который мне суждено было услышать первым. Я слегка улыбнулась и опустила глаза, увидев в его взгляде удивление.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- И.... эээм...

Я поняла, что он растерян, но от чего я не знала. Быть может увидев меня при свете он не знал, что делать дальше? Быть может я вообще не в его вкусе? А почему я об этом подумала? Если рассуждать здраво Аланна, ты прибыла сюда чтобы не искать нового жениха, а сбежала с собственной свадьбы. Бросив родителей и не состоявшегося мужа. От воспоминании о графе меня кинуло в дрожь. Как хорошо, что я убежала и встретила его. Так, стоп. Аланна прекрати. От куда в твоей головке такие мысли. Так, пора мне уходить, пока не наделала глупостей. Вспомнив, что он собирался провести меня в покои я ответила.
- Спасибо большое за компанию сударь, но до своих покоев я доберусь сама. Рада была познакомится. - я развернулась и замешкалась делая шаг вперед - Надеюсь увидимся за ужином.
И я быстро, как могла поспешила к своей комнате. Я в кратчайшие сроки настигла нужную дверь и только закрыв ее, прислонившись спиной перевела дыхание. О, Господи, что со мной происходит? Образ мужчины стоял перед моими глазами. Я тряхнула головой, стараясь выкинуть его из головы, но понимая что где-то в отголосках моего сознания все же остался витать его образ. Близилось время ужина и я решила все свои мысли отправить на подготовку. Спустя некоторое время я была полностью готова явится на праздничный ужин. Во мне горела надежда увидеть там моего спасителя.

...

Ричард Лоури: > 26.07.16 20:36


Вересковые заросли стояли голыми и пустыми в это время года. По привычки я должен был чувствовать себя таким же одиноким, как они. Но общество очаровательная мисс Мерфи, проявляющая великодушие и снисходительность к заматерелому историку, приятнейшим образом разбавили эту за унылую тенденцию. Признаться, по правде я был рад, что случайно повстречал новую знакомую в холле, и она не отказалась составить мне компанию. Для человека, привыкшего шествовать долгие годы в гордом одиночестве, приходилось заново открывать для себя компанию другого человека. Положа сердце на руку скажу - это было удивительно ново и интересно.
Беатрис Мерфи писал(а):

- Вам не кажется, мистер Лоури, что вместе с временами рыцарства в историю канули и достоинства этого движения? – решилась спросить Беатрис. Вспомнился мистер Ченинг со своим надменным взглядом и привычкой цедить слова, и мистер Таумтон, смешливый красавец, не задерживающий внимания ни на одной теме более десяти минут, и множество других знакомых, с кем вынуждена поддерживать отношения Беатрис в ее обыденной жизни. – Честь, отвага, жертвенность, служение идеалам… Сейчас это кажется совершенно неуместным. Во всяком случае, никому ненужным.

Передо мной была бесконечно нежная, романтичная и добрая натура. Хрупкий цветок, чью жизнь необходимо защищать и оберегать от чьих-то грязных лап. Ее душа так чиста и невинна, что невозможно представить – найдется явный негодяй способный причинить большое зло мисс Мерфи. В любом случае у этой прекрасной девушки есть родители, которые просто обязаны проследить за тем, чтобы она сделала не только блестящую партию, но и была счастлива в семейной жизни. Конечно, в нашем обществе браки по любви – достаточно редкое явление. Но хотя бы будущий супруг мисс Мерфи мог относиться к ней с должными почтение. Взаимное уважение супругов – это залог хорошего брака.
Сейчас она сама была неземным созданием из прошлых эпох. Беатриса Мерфи должна была быть прекрасной дамой на турнире, перед которой все рыцари склонили свои копья и мечи, бились насмерть, чтобы быть достойным принять лавровый венок победителя из ее изящных и нежных рук. Менестрели сложили бы сладкие песни и баллады в честь прекрасной дамы и ее доблестного рыцаря сердца. Наверное, я бы прочел о том бы в древнем свитке и позавидовал счастливому герою. Поймав себя на странной мысли, я хмыкнул. Какой из меня рыцарь? Только старый и в потускневших от времени доспехах.
- Отнюдь, мисс Мерфи, - возразил я, стараясь тщательно и аккуратно подобрать слова. Возвышенные грезы и восхитительные мечты – вещь прекрасная, но порой опасная. – Видите ли, даже в ту эпоху встречались нередко отпетые злодеи в рыцарской среде. В человеческой натуре – идеализировать прошлое. Да, рыцарские турниры канули в небытие официально со смертью короля Генриха II, которого случайно смертельно ранил на турнире граф Монгомери в 1559 году. Но наша религия, нормы морали хранят в себе эти идеалы. Люди во все века интуитивно будут тянуться к человеку, обладающему таким богатством души. Вы одна из них.
Наша легкая и непринужденная беседа плавно, как мне казалась, перешла в философский дискус. Не ожидал встретить в мисс Мерфи неожиданно чуткую и умную собеседницу, что было вдвойне приятно.
Беатрис Мерфи писал(а):

- Мистер Лоури, а вы уже что-то узнали об этом замке? Какую тайну он хранит? Здесь шли бои? В замке скрывались женщины и дети, и воины защищали их?

Незаметно для самого себя мой взгляд сфокусировался на этих пухлых и алых губах, которые так и манили, чтобы их поцеловали. Но я все-таки считал себя зрелым мужем, чтобы не идти на поводу своих мимолетных желаний. Не в том возрасте, чтобы бросаться на свою собеседницу, как оголодавший зверь. Я обязан испытывать исключительно отеческие чувства к Беатрис Мерфи, чем те, которое грозит вызвать ее общество. В конце концов она не много старше моего Джона и должна проводить время в обществе молодых людей, как подобает ее положению и возрасту. Мне представилось, как через несколько лет мой сын начнет проводить время на балах, на одном из которых он может повстречать мисс Мерфи. Им будет о чем поговорить и обсудить, быть может потанцевать. Что-то недоброе шевельнулось ко мне от осознания того, каким Джон будет счастливчиком. Я резко отвернулся от Беатрис, доставая из холщовой сумки бумагу и грифель для схематичной зарисовки. В конце концов красивая леди, как моя спутница, быстро сделает себе удачную партию, обзаведясь несколькими очаровательными детишками.
- В том-то и дело, что практически ничего о Фалам Кнок неизвестно, - ответил я задумчиво. – Неизвестна дата основания, ни имя владельца до лэрда Камэрона. Единственное, что могу сказать, - я указал рукой на ту возвышенность, на которой стоял замок. – Посмотрите, какое с инженерной точки зрения гениальное решение - неприступный и крутой холм. С бойниц Фалам Кнок в старину великолепно просматривались окрестности на несколько миль вперед.
Беатрис Мерфи писал(а):
- О! - вырвалось у Беатрис, и она поспешила отвернуться, словно выбирала приемлемый ракурс для будущего наброска. В этот момент мистер Лоури предстал перед ней в совершенно новом свете. Теперь она никогда не поверит утверждению, что ученые скучны и замкнуты. – Значит, мы с вами путешествовали почти рядом, и вы могли быть по соседству, когда я просилась на ночлег в каком-нибудь замке, или наблюдала за окрестностями с крепостной стены, или спасалась бегством, скрываясь от предателей в дебрях непроходимой чащи…

Я смотрел, как хрупкая и изящная фигурка этого рыжеволосого ангела склонилась над мольбертом. Как тонкие пальцы девичьей руки перебирают кисти, а глаза девушки смотрят невидимую даль, ищут там ответ на секрет, известный только им одним. Меня восхищала эта юная душа, тонко чувствующая и впитывающая в себя всю незримую красоту этого мира, весь свет и чистоту. Мне кажется, я впервые в жизни встречал подобного человека.
- Мне жаль, что не имел чести знать вас раньше, - прошептал я на ухо мисс Мерфи, склонившись к ней.
Затем быстро отступил на шаг, отстраняясь от Беатрис и присел на кочку, чтобы пометить схематично окрестности замка на чистом листе бумаги. Как безбожно много потеряно времени. Как жаль, что мы разминулись на временных виражах. Не имею права ее искушать. Манить опасным пламенем огня. Этот прелестный мотылек не должен спалить свои хрупкие крылья. Компрометировать даже наедине - непозволительная роскошь.
Беатрис Мерфи писал(а):
- Мистер Лоури, - решилась она, замирая от страха и сознания своей дерзости, - вы позволите мне… узнать какие-нибудь подробности о событиях, произошедших здесь, в Фалам Кнок? Из того, что вы собираетесь узнать и выяснить.

- Если вы не побоитесь подняться со мной на пыльный чердак и исследовать темные подвалы Фалам Кнок, мисс Мерфи, - постарался ответить я самым непринужденным тоном, вскидывая голову. Беатриса Мерфи сама искушала своим присутствием. Но ее одновременно робкая просьба и смелость подкупали. Чувствовал, как не в силах отказать ей на свою беду. Мне хотелось, чтобы она раскрывалась, не боясь. – Ради вас постараюсь разгадать все загадки замка и ответить на любые интересующие вопросы. Я думаю, карта в библиотеке лэрда Кэмерона может дать нам первые ключи. Не откажите мне помочь найти каталог книг и составить список среди них полезных для изучения?
Беатрис Мерфи писал(а):
- Ты счастливица, счастливица, счастливица! – она подскочила к подруге, обняла ее и обе снова весело рассмеялись, потому что красивы, потому что молоды и свободны, полны надежд и красивых мечтаний. – Полагаю, с мистером Ричардом Лоури ты знакома? – Беатрис, наконец, выпустила подругу из объятий и отступила в сторону. – Мистер Лоури историк и изучает замки. Вот и ваш Фалам Кнок вызвал его интерес и стал предметом его внимания.

Мир сконцентрировался на Беатрис Мерфи. Даже грозная тень Фалам Кнок, брошенная в нашу сторону, не могло отвлечь мое внимание от этих бездонных глаз. Впервые за долгие годы я отодвигал на второй план свои научные исследования ради этого прекрасного рыжеволосого создания. Целая буря эмоций была написана на этом живом личике. Где-то в глубине души мне хотелось, чтобы она поделилась со мной своими грезами. Как будто снова прожить целую жизнь, окунувшись в мир молодых волнений, от которых сжимает сердце. Но наше уединение было нарушено появлением белокурого создания. Делая вид, что увлеченно рассматриваю замок, я украдкой следил как быстрые ножки мисс Мерфи бегут по мокрой от дождя траве на встрече подруге. Целая гамма эмоций, калейдоскоп чувств открывался в этот миг в Беатрис. Она способна искренне и чисто любить, по-настоящему привязываться к другому человеку. Девушка вся буквально светилась от счастья. Ее радость невольно передавались и мне, как будто сам вместо нее бежал навстречу подруге.
- Мисс Кэмерон, рад с вами познакомиться, - сказал я, поднявшись и поцеловав галантно руку Филлис. – Ваш отец был столь любезен, что прислал приглашение, разрешив изучить Фалам Кнок. Мы с мисс Мефри как раз обсуждаем, какие места замка могут дать больше информации. Может, вы что-то посоветуете нам?

...

Дестини Таггерт: > 26.07.16 20:50


Харли Таггерт писал(а):
- Разве могут быть в моей жизни другие женщины, Дестини? – спросил он, понизив голос, и ступил на шаг ближе, оказываясь настолько близко, что между телами невозможно было бы просунуть даже ладонь.

Что-то непонятное вдруг произошло между ними. Что-то незримо изменилось, и Дестини сама не знала что именно, но ощущала это всем своим существом. Она думала, что такое бывает только в книгах или на сцене, когда герои посмотрели друг на друга и весь мир замер, отойдя на задний план... Но сейчас именно это происходило с ней. С ними. Она перестала улавливать все окружающие их звуки и шумы, слышала лишь, как глухо и быстро-быстро бьется ее сердце. Ей показалось, что Харли смотрел на нее как-то по-новому и от этого взгляда в ее душу тихо прокралась робкая надежда - а вдруг?.. Но именно это "вдруг" ее и отрезвило. Дестини сделала глубокий вдох и отвела взгляд.
Если она позволит себе надеяться - ее может ждать жесткое разочарование. Даже если бы Харли испытывал к ней какие-то чувства, у него теперь появился титул и она стала ему совсем не ровня... Дестини знала, что аристократы женятся только на людях своего круга, а такой, как она, в лучшем случае удастся украсть у судьбы разве что маленькую капельку счастья... Только надо ли?.. Хочет ли она до конца жизни вспоминать его запах, его вкус, его прикосновения... вспоминать и знать, что это никогда не повторится? Может быть, проще не иметь подобных воспоминаний? Но она знала, что даже без этого никогда его не забудет - этого совершенно непостижимого для нее человека...
И вдруг она подумала - а что, если этот взгляд ей просто померещился? За то время, что они ломали свою комедию, Харли, быть может, тоже стал весьма неплохим актером... Они ведь сейчас находятся на публике. Он наверняка тонко все рассчитал, а она успела придумать себе то, чего и не было...
Надменно приподняв одну бровь, в ответ на его вопрос Дестини произнесла все тем же прохладным тоном:
- Конечно нет. Ведь ты же дорожишь своим достоинством, дорогой? - Едва эти слова сорвались с ее губ, как она пожалела о сказанном. Настоящие леди наверняка никогда в жизни не упомянули бы о такой деликатной вещи, а вот она так глупо не сдержалась! Но при одной только мысли о другой женщине рядом с Харли у нее темнело в глазах. Хотя наверняка эти самые женщины в его жизни были, просто он умело их скрывал, ведь Харли - молодой здоровый мужчина и не может без... без женщин. Поварившись в театральной жизни, Дестини была осведомлена о физической стороне отношений мужчины и женщины. Правда, знания ее были пока чисто теоретическими...
Обойдя Харли, Дестини присела рядом с хрюшкой-сфинксом и, чтобы скрыть смущение, принялась гладить животное по морщинистой коже.

...

Лори Мэй: > 26.07.16 20:54


Цирк



***


Я сидела в своем фургоне и готовилась к выступлению. Из зеркала на меня смотрела симпатичная девчонка с нарядной прической и ярким макияжем. Мама, оставив канатоходство, промышляла гримом и для доченьки постаралась на славу.
Костюм у меня был новенький, недавно приобретенный мадам Девоной и подаренный специально для моего первого выступления. Хотя, выступлением это будет назвать сложно. Только сейчас я заволновалась! А удастся ли мне привлечь публику и не ударить в грязь лицом?

Мама ласково прошлась рукой по моим волосам и пожелав мне удачи, убежала выполнять свою работу. А я осталась один на один со своим внезапно возникшим страхом.
Нервно забарабанила пальцами по столу. Проверила секретную амуницию, страховку и прочие свои штучки. Все идеально! Тогда почему на душе скребут кошки? Почему едва ощутимо дрожат пальцы и хочется забраться под кровать, притаиться там и не вылазить до тех пор, пока цирк не начнет собираться уезжать.
Всегда чувствовавшая себя с семьей, как за каменной стеной, сейчас я была как никогда одинока и не могла ни с кем поделиться своими страхами. Даже с мамой!
Единственное, что у меня было для непредвиденных случаев, это особая колода - карты ТАРО.

Я полезла за ними в дыру под полом, надежно скрытую под лисьим ковриком. Деревянная шкатулочка, замотанная в невзрачный платок хранила запрещенную колоду. Мама строго на строго следила, чтоб кроме игральных карт, в мои руки ничего не попадало. Суеверная!
ТАРО я баловалась давно, но исключительно сама. Не хотела никого пугать, да и Дюпре мог бы записать меня в ярмарочные гадалки - чего мне совсем уж не хотелось.

Перетасовав колоду, я задала один единственный вопрос:
"Благополучно ли я выступлю?" - и вытащила наугад карту, показавшуюся мне наиболее притягательной.
13...перевернутый...

Мне сделалось хуже, а если вернее - на миг я не перестала дышать. Карта означала одно - сегодня меня ждет нечто плохое, и связано оно с выступлением.
Сглотнув, я зачем-то сунула колоду в свободный тайник кармана и на шатающихся ногах вышла их фургончика.

Канатная дорожка, видневшаяся на пустоши, вонзилась в сердце острой иглой. Я должна была идти туда и продемонстрировать свой номер, но черт возьми - я боялась так, будто меня ведут на плаху!
Очень медленно я брела по пустоши, пытаясь набраться смелости и выступить, не обращая внимания на людей и циркачей, на сгустившееся сумерки и балаганный шум! Я бродила потерянной душой, не находя в голове слов, могущих заставить меня пойти к канату.

...

Граф Лоуренс Флеминг: > 26.07.16 21:12


Когда я ввалился в свои покои, был несколько удивлен. В креслах у камина сидели двое: хозяин замка лэрд Дугэл и незнакомый мужчина. Оба обернулись на скрип двери, и когда Дугэл признал меня, его лицо, выражающее до этого крайнюю степень тревоги, разгладилось.
- А вот и наш больной, - сказал он, поднимаясь ко мне на встречу. - Лоуренс, вы где пропадали? Я и доктор МакДил начали беспокоиться.
Доктор - человек небольшого роста, плотный, нервный и отчего-то сильно потеющий, судорожно вытер лоб скомканным платком. У него дрожали руки, когда он поднял с пола черный саквояж и поставил его на стол, рядом с трехрогим подсвечником. Еще раз вытерев лоб, он сунул платок в карман, открыл саквояж и, поковырявшись в нем, достал деревянную трубку.
- Позвольте вас осмотреть, - произнес он и направился к дивану, на который мне пришлось сесть рядом с ним, несмотря на заверения, что чувствую себя отлично.
- Я должен убедиться, что с вами все хорошо. За последнее время в моей практике уже три случая, когда пациент после трех дней сильного жара отходит в мир иной.
Я скинул плед, в который укутался, войдя в замок: казалось неудобным предстать перед дамами в несвежей рубашке, а вся верхняя одежда находилась в моих покоях.

Доктор приставил к моей груди деревянную трубку, а к другому ее концу приложил ухо, для чего ему пришлось наклониться. Слушая сердце, он хмурил лоб, на котором опять появились крупные капли пота.
- Простите великодушно, - распрямившись, заговорил доктор, смущаясь и еще больше потея. На свет опять появился носовой платок, и, выполнив свое предназначение, вновь спрятался в кармане. - Не сочтите за бестактность, но чем от вас пахнет?
Я оттопырил ворот рубахи и принюхался. Действительно, тело пахло странно. Мне почудился запах горных трав, отгоревшего костра, бараньего жира. Запах, конечно, не как от козла, но все же...
Что же со мной делала Донна?
- Не знаю. Ночью мне действительно было плохо. А утром я пришел в себя в цирковом фургоне, хотя совершенно не помню, как попал туда. Укротительница змей сказала, что спасла меня.
- Интересно-интересно, - бормотал доктор, заглядывая ко мне в рот, когда я по его просьбе вытащил язык, потом большим пальцем оттянул нижнее веко и вперился в глаз. Мне опять пришлось наклониться, я был гораздо выше МакДила.
- А не могли бы вы снять рубаху? - попросил доктор, после того, как немного оттянул ворот и осмотрел шею. - И повернуться спиной?
Я кашлянул, не зная, как быть. Решив, что смущаться не стоит, передо мной стоят не девицы, резко снял рубаху и бросил ее на пол.
Молчание доктора несколько нервировало. Да, у меня вся спина изрезана шрамами, но они зажили...
- И давно у вас это? - нерешительно спросил доктор, подойдя ближе и наклонившись к моей спине. Из кармана появились очки, которые он нацепил на мясистый нос.
- Два года назад я упал в горах и ободрал о камни спину. - Я оглянулся через плечо и застал удивленный взгляд лэрда Дугэла. Он даже приоткрыл рот, рассматривая мою спину.
- Да что с вами? - разозлился я. - Шрамов не видели?
- Я точно не назову это шрамами, - заключил доктор. - Это какая-то живопись, причем она появилась сравнительно недавно, если судить по воспаленной коже.
Дугэл кивнул головой, переведя взгляд со спины на мое лицо.
- Лоурэнс, - мягко сказал он. - В гардеробе стоит большое зеркало. Подтвердите, пожалуйста, вы действительно называете это шрамами?

Я почти бегом кинулся в указанную сторону и встал перед зеркалом.
- Вот черт! - не удержался я.
Зеркало отразило спину, на которой больше не было шрамов, зато красовался рисунок змеи. Причем он был сделан так умело, что при малейшем сокращении мышц, создавалась иллюзия ее движения.
- Вот черт! - Другие слова я забыл.
Что ты сделала со мной, Донна?
Лэрд Дугэл откланялся, а мы с доктором продолжили лечиться, после того как безуспешно пытались оттереть рисунок. Ни мыло, ни грубая мочалка, ни спирт из запасов доктора не помогли.
Слуги принесли уже вторую бутылку из погребов Кэмеронов, а мы с доктором оставались трезвы как стеклышко.
- Здесь что-то происходит! - в десятый раз заявил доктор. - Задом чую. Как только вошел в заново отстроенный замок, весь потом покрылся. Тихий страх душит. Я бы бежал сейчас отсюда, не оглядываясь, но лэрд Кэмерон хорошие деньги заплатил, чтобы я пожил у него, пока гости не разъедутся. Доктор всем нужен.
Чокнувшись очередной порцией виски и опрокинув ее в себя, доктор зашептал:
- И цирк этот странный. Я сразу почувствовал неладное, как хозяйку увидел. Ты сам стал живым доказательством, что циркачи не обычные люди.

Когда пришел слуга и позвал к ужину, я встал и направился к двери.
- Нет-нет. Так нельзя идти, - остановил меня доктор. - Переоденьтесь.
Я скинул плед, который стал мне добрым плащом, и поплелся в гардеробную, чтобы надеть один из двух праздничных костюмов.
Вместе с доктором мы спустились во двор, где циркачи соорудили некое подобие помоста, вокруг которого стояли накрытые столы. Я выбрал тот, что располагался ближе к сцене. У меня есть вопросы к укротительнице змей, я не должен пропустить ее выступление.
Что же ты сделала со мной, Донна?

...

Натан Фокс: > 26.07.16 21:14


«Кэри. Кэри…» - смотрел на миниатюрную девушку, стоящую передо мной, и повторял про себя ее имя, словно решая, идет ли оно ей. Ей все шло. И дерзкий взгляд, и светлые волосы, влажными ставшие похожими на темное золото. И нежный рот…
Я с трудом отвел взгляд от девчонки и перевел его куда-то ей за голову. Благо, сделать это было нетрудно – нимфа оказалась мелковата, едва доходила мне до груди. Но дерзости ее хватило бы на десятерых. Даже сейчас, когда стояла, едва ли не дыша мне в пупок, и тряслась от холода. Я отчетливо слышал стук ее зубов и видел, как трясется маленький круглый подбородок. Захотелось сгрести ее в охапку, завернуть поплотнее в плащ и согреть, чувствуя, как она успокаивается и начинает доверять.
Я нервно ухмыльнулся и снова посмотрел на Кэри.
- Ну, что ты будто заледенела, - скрывая мысли за напускным раздражением, буркнул я. – Бери сюртук и надевай скорей. Я не заразный, чесотку не подцепишь, не бойся.
Кэри Флауэрс писал(а):
- А я и не боюсь! - с вызовом ответила Кэри, протягивая руку за щедро предложенным сюртуком. - Просто опасаюсь. Страх лишает воли и мешает трезво думать.

- Ого, да ты философ. Но насчет страха ты права, он помеха. Страх, как туман. Чтобы с ним справиться, надо войти в него и пройти насквозь.
Маленькая ручка вынырнула из плаща и схватила сюртук. Кэри снова зыркнула на меня, что-то прикидывая, а во мне окрепло ощущение, что девчонка эта живет так, что вынуждена никому не доверять и ко всему относиться с опаской.
Кэри Флауэрс писал(а):
- П-пойдем, - с каждым порывом ветра становилось все холоднее, так что зуб на зуб не попадал. – Чай - хорошее дело. Но отвернись. Или так и будешь смотреть на меня?

Я послушно отвернулся, а Кэри завозилась за моей спиной, сосредоточенно сопя и шурша одеждой. Мне стало досадно, что я не чувствую тех волн тепла, что исходят он нее. Она так близко, а я не ощущаю всего, что хотел бы запомнить о встрече с ней.
Будто в ответ на мое невысказанное сетование, спины моей коснулась маленькая рука, а через плечо свесился плащ. Она там снова стащила свои скудные одежки, чтобы натянуть сюртук, и от мысли, что Кэри стоит прямо за мной без всего, заставила мышцы моего живота сократиться.
В паху заныло, а по спине прошла дрожь, словно кто провел острыми коготками.
Кэри Флауэрс писал(а):
- Так ты циркач? Делаешь разные фокусы на потеху публике? – Она обошла вокруг парня, становясь прямо перед ним и замечая цыпки на его коже. – А сам-то мерзнешь!

- Но до таких фокусов, которые ты выкидываешь, шастая в лес в одиночку и купаясь в ледяной воде, мне далеко, - протянул руку и поправил завернувшийся с одной стороны капюшон плаща Кэри. Пальцем случайно-нарочно скользнул по бархатистой щеке девушки, надеясь, что она ничего не заметит. И убрал руку. – Я всего лишь танцор на канате. Лезу наверх, дрыгаю ногами на потеху публике и спускаюсь обратно на землю.
Не успел договорить, как Кэри схватила меня за руку и потащила за собой. Я сдвинулся с места, желая выяснить, куда она так решительно направилась и потянула меня.
Кэри Флауэрс писал(а):
- Тащу тебя, сама не ведая куда. Я же ведь не знаю, где вы остановились.

- Да ничего, мне даже интересно стало, куда ты так резво припустила, - я пожал плечами. – Остановились перед главными воротами, на пустоши.
Девчонка словно не услышала меня, уставилась куда-то мне на грудь, насупилась, снова став то ли сердитой, то ли серьезной.
Кэри Флауэрс писал(а):
- Может, возьмешь меня на руки? Я тебя буду греть в благодарность за то, что не дал мне замерзнуть и одолжил свой сюртук.

Немедля ни мгновения, я подхватил ее на руки. Будто этого и ждал, честное слово.
А ведь не просто ждал, сам намеревался это сделать, даже руки чесались. Только вот не хотелось слышать ее визг и вопли «Помогите! Насилуют!»
А она даже не попросила, не приказала, а словно предложила сделку. Все-таки с доверием у этой девчонки имеются проблемы. И они не в том, что доверия вовсе нет, а в том, что оно у нее соседствует с каким-то бесшабашным отчаянием. Словно она хочет верить, а не знает как.
- Не надо меня греть, - проворчал я, прижимая легкое стройное тело к своей груди. Она весила, как ребенок и с каким-то детским же доверием вдруг прильнула ко мне. – Согревайся сама поскорее.
Хотел сказать, что не чувствую ни холода, ни тепла, но вдруг глупо понадеялся, что ее тепло особенное, его я непременно должен почувствовать…
Дошагал до нашего лагеря со своей драгоценной ношей, так и не отделавшись от нелепой мысли и бесполезных ожиданий.
Кое-кто из наших, завидев, как я выхожу из подлеска и тащу на руках девчонку, проводили нас удивленными взглядами, кто-то отпустил шуточки о добыче, пойманной в лесу, а кто-то посмотрел без всякого интереса.
Я же, подумав, направился с Кэри на руках прямо к своему фургону.
- Вот что. На улице тебе оставаться не надо, - говорил на ходу. - Приглашаю в гости в свой фургон. И не смотри на меня так. Сказал же – не трону. Просто высушишь волосы, погреешься у печки, чаю попьешь. Дам тебе еще что-нибудь из одежды.
Приговаривая, дошел с Кэри до фургона, поставил ее на подножку и помог зайти внутрь.
- Садись пока сюда, - указал на сложенные стопкой подушки, обитые толстой восточной тканью. Бросил ей плед со своей лежанки и чистое полотняное полотенце. – Вытри волосы получше и накройся пледом с головой, а я пока печку затоплю.
Набил дровами «голландку», пристроенную в углу фургончика, и затопил. Сам ведь не пойму, достаточно ли будет тепло, но судя по тому, как вскоре Кэри раскраснелась, стянула с головы плед и расстегнула плащ, стало даже жарко. Я тем временем порылся в сундуке с одеждой, достал чистую рубашку, на самом дне отыскал пару старых, но тоже чистых панталон, которые носил, когда был мальчишкой. Мне они были совсем малы, а девчонке будут почти впору. Добавил к этому добру теплые чулки, которые связала мне когда-то старая Сью.
- Вот. Надень-ка все это. Пока будешь копаться, я чай заварю.- Отвернулся, а Кэри снова зашуршала и засопела, одеваясь.
Налив полную кружку чаю, плеснул туда немного бренди. Она, взяла кружку, не сводя с меня внимательного взгляда, поколебалась секунду и сделала глоточек. Пила молча, осматривая мое жилище. Внимание ее привлекли огромные мотки толстого и прочного каната на полу в углу. Она смотрела на них какое-то время, потом зевнула и... начала клевать носом.

...

Алан Бойд: > 26.07.16 21:17


Когда я добрался до виски у камина, все отошло на второй план. Дугэл Кемером уделил мне несколько минут своего внимания в роскошном кабинете. Я извинился перед ним за отсутствие родителей - матушка прохворала, а отец не захотел оставлять ее одну. Мы еще раз обговорили сумму за Фреди со значительной скидкой, и скрепили сделку этим янтарным напитком. Он пожелал мне хорошего вечера, и только тогда я отправился в свои покои.
- Это двухместные покои? - спросил я у Грега. - И где моя Баронесса?
Грег замялся, прежде чем что-то сказать.
- Милорд, к сожалению, все покои заняты. Если бы вы предупредили заранее.
Внутри возникло такое странное чувство, будто у меня что-то украли.
- И где она? - хмуро спросил я дворецкого.
- От вас третья дверь, справа по коридору. Баронесса уже расположилась. А несколько минут назад я видел, как вышла на пустырь у замка. Скоро начнется представление.
- Хорошо, спасибо, иди.
Сбросив верхнюю одежду, я прилег на кровать. Наконец-то. Но стоило расслабиться, как навалила усталость. Я бы даже наплевал на все торжество, остался бы в постели и хорошенько выспался. Но серо-голубые глаза то и дело напоминали о себе. Такой лакомый кусочек, как баронесса, не должна оставаться без присмотра. Пришлось найти в себе силы на очередной любовный бросок. Я быстро омылся, переоделся и вышел на пустырь. Здесь готовилось целое цирковое представление. За свою не такую уж долгую жизнь с путешествиями в целях бизнеса я повидал не мало. Но такие мероприятия всегда будоражили и восхищали, как в первый раз. Настоящий цирк - это большая редкость. В этой сфере столько шарлатанов, что может развиться отвращение, если только ты не видел таких диковин, каких не сыскать на всем белом свете. В данном случае я был уверен, что Кэмерон пригласил самых лучших. Но до представления меня здесь интересовало только одно.
Кенна МакКензи писал(а):
Кенна прошлась туда и обратно, чтобы чем-нибудь себя занять. Приметив одну из циркачек, остановилась и издалека стала наблюдать за подготовкой к выступлению.

Я нашел Кенну не сразу. С почти детским любопытством она разглядывала все вокруг, будто представление уже началось. Я не спешил подходить, наблюдая на ней со стороны. Как она улыбается, как гладит диковинных животных, как плывет по тропам пустыря в бордовом платье. Молодая вдова была так хороша собой, что я невольно залюбовался. Сложно было представить рядом с ней какого-то старика. Но особенно меня мучил один вопрос - получала ли она удовольствие, когда делила с ним постель? Многому ли он ее научил? Да наверняка ее мужа поразил удар в момент наивысшего пика наслаждения, поэтому и скончался. Бедный старик, но хоть умер счастливым.
Не имея больше желания оставаться в стороне, я направился к баронессе. Отыскал в себе несколько хороших манер и подошел почти вплотную со спины:
- Вот вы где, - сказал девушке, чуть наклонившись к ее ушку. - Какая встреча. Надеюсь, вы рады меня видеть так же, как и я вас, баронесса МакКензи. Кстати, я не представился - Алан Бойд, весь к вашим услугам, чего бы вы не пожелали.

...

Филлис Кэмерон: > 26.07.16 21:22


Филлис повезло и ей не пришлось долго бегать по аллеям парка, подруга в сопровождении импозантного мужчины шли по направлению к одной из старых замковых стен. Филлис прибавила шагу, но она точно знала, что если бы её подруга была в одиночестве, то девушка бросилась бы за ней бегом, но приличия, о которых столь пеклись её матушка и отец, не позволяли Филлис перейти на бег. Хотя она и без этого была уверена, что её светлые волосы выбились из причёски и щёки покрылись румянцем. И что сейчас она больше похожа на служанку, чем на благовоспитанную леди. Иногда Филлис думала о том, что ей следовало родиться мальчиком или хотя бы в обычной семье. Она была уверена, что девочки из простых семей живут более свободно, чем девочки из высшего сословия. Взять хотя бы циркачек, которые как раз сегодня остановились на предзамковой пустоши. Разве родители позволили бы Филли отправиться с цирком, даже если бы девушка выучила свою трюк с лошадью, отец скорее убил бы её, чем разрешил уехать с цирком. Филлис казалось, что такой расклад в жизненных реалиях слишком несправедлив.
Девушке не пришлось окликать пару, идущую впереди, и бежать не пришлось за ними. Беатрис обернулась, а увидев подругу, кинулась ей на встречу. Со звонким смехом Филлис бросилась навстречу подруге.
- Моя Беа, я так рада тебя видеть, боюсь, что всю свою радость я не смогу передать словами. – Филлис крепко обняла подругу на несколько мгновений прижимаясь своей пылающей щекой к её. – Мне столько нужно тебе рассказать. – Филлис тихо прошептала подруге на ушко, через плечо наблюдая за спутником Беатрис. – Позже, когда будем наедине. А ещё я хочу тебя познакомить со своей кузиной Хлоей. Она так прекрасна и так печальна, мне всё время хочется её расспросить о причине её грусти, но каждый раз когда я набираюсь смелости задать вопрос, обязательно кто-нибудь нам мешает. А ещё я с Рассветом начали разучивать новый трюк, а мистер Холлуэй, мой учитель фехтования, наконец-то меня похвалил, когда я умудрилась приставить свой клинок к его горлу.
Филлис как всегда начала безумолку щебетать, как пташка, перескакивая с темы на тему.
Беатрис Мерфи писал(а):
- Филлис, ты уже освободилась? Все гости прибыли, и теперь ты свободна?

- О, Беа, папа меня отпустил только ради тебя, поток гостей не закончится и до самого вечера. Не знаю, что взбрело ему в голову, мне кажется, что эти встречи каждого гостя всей семьёй немного нелепы.
Беатрис Мерфи писал(а):
-Должна сказать, что ты чудо как хороша сегодня.

- Спасибо, - Филлис пожала руку подруги, - ты всегда была ко мне очень добра. Но мне не сравниться с твоей красотой.
Беатрис Мерфи писал(а):
- Здесь так чудесно, такая красота, что захватывает дух! Спасибо, что пригласила меня, Филлис, это изумительное место.

- Что за глупости, - Филлис улыбнулась, - я бы не пригласила тебя только в случае своей смерти. Надеюсь, что это случится не скоро. И здесь действительно очень красиво. А по утрам, когда солнце только поднимается и своими золотыми лучами окрашивает в поразительно яркие цвета макушки деревьев вон в том лесу, - девушка махула рукой в сторону леса, - а на поляне, на которую я выгуливаю своего Рассвета каждое утро, появляются восхитительные тени, и кажется, что из-за одного из кустов появится фея или гном, - Филлис прикрыла глаза явственно представляя перед собой картину, только что обрисованную словами, - Беа, дорогая, это не возможно передать словами, ты должна завтра утром отправиться со мной на прогулку. Там наверняка найдется замечательный сюжет для одной из твоих картин или для нескольких.
Беатрис Мерфи писал(а):
- Ты счастливица, счастливица, счастливица!

- Ты станешь не меньшей счастливицей, после завтрашней прогулки, я тебе обещаю. – Филлис, звонко смеясь, снова прижалась к любимой подруге.
Беатрис Мерфи писал(а):
– Полагаю, с мистером Ричардом Лоури ты знакома? – Беатрис, наконец, выпустила подругу из объятий и отступила в сторону. – Мистер Лоури историк и изучает замки. Вот и ваш Фалам Кнок вызвал его интерес и стал предметом его внимания.

- Нет, - Филлис сделала реверанс на всякий случай, потому что как обычно она слушала о чём говорил отец, но большая часть разговоров проходила мимо её внимания, ибо мысли девушки постоянно витали в облаках и она к своему стыду не помнила титул Ричарда Лоури. – Но очень рада познакомиться, отец так ждал вас. Думаю, что работы у вас будет очень много.
Ричард Лоури писал(а):
- Мисс Кэмерон, рад с вами познакомиться, - сказал я, поднявшись и поцеловав галантно руку Филлис. – Ваш отец был столь любезен, что прислал приглашение, разрешив изучить Фалам Кнок. Мы с мисс Мефри как раз обсуждаем, какие места замка могут дать больше информации. Может, вы что-то посоветуете нам?

- О! – если бы я была чуть более храброй, то обязательно начала изучение замка с подвалов. Знаете, я однажды даже спустилась в подвал, но там было так темно и сыро, а ещё мне всё время казалось, что за мной кто-то смотрит и дышит мне в затылок, было так жутко, что к своему стыду я уронила факел и очень быстро убежала оттуда. Но если бы вы и Беа отправились со мной в подвал, то уверена, что я больше не испугалась бы. Думаю, что в замке обязательно должен быть подземный ход и искать его следует в подвале. Или попросить отца показать план замка, но это скучно и не так интересно. И сегодня бал, поэтому я бы предложила отправиться на поиски подземного хода завтра, а сегодня можно посмотреть на циркачей. – Филлис задумалась на минуту, а потом так же восторженно, как и до этого продолжила. – А ещё к нам прибыла чета Таггертов. Вы слышали про мистера Таггерта? У него какой-то особый зверинец, вот на что я бы посмотрела сегодня. Люблю животных.
Филлис резко прервала своё щебетание и немного виновато посмотрела на Беатрис и мистера Лоури. Какая же я всё таки бестактная. Невоспитанная и непонятливая. Возможно они хотят побыть наедине, а я пристала и возможно мешаю им.
- Ой! – Филлис сделала вид, будто вспомнила что-то очень важное. – Простите меня, вынуждена вас покинуть, мне срочно нужно кое что сказать… - немного замялась Филлис, пытаясь придумать имя, - Джеффри, да! Точно! Беа, ты помнишь Джеффри? Это мой кузен. Простите меня, - Филлис обняла подругу и ещё раз присела в реверансе, - мне нужно бежать. Когда закончите прогулку, то меня можно будет найти у зверинца.
Филлис улыбнулась и быстрым шагом направилась в сторону конюшни.
- Какие уродцы! – Непроизвольно сорвалось с губ девушки, когда она зашла в фургон и увидела зверюшек мистера Таггерта.

...

Девона Дюпре: > 26.07.16 21:39


Ремо Ди Кьезо писал(а):
- Мне нравится Игра такой, какая она есть. Мы играем по правилам, которые, казалось бы, слишком просто нарушить, но всегда находится что-то, - он склонился и заглянул в лицо мадам Дюпре, - или кто-то, - многозначительно приподнял бровь, - что привносит в игру элементы неожиданности.

Девона позволяла ему слишком многое. Но делала это только потому, что сама хотела делать. Если бы не желала - не посмотрела бы даже на то, что способна запутать Архитектора, начать лицемерить или же притвориться тем, кем не являлась. Но эта беседа и близость Архитектора рождала в ней нечто совершенно новое. Ощущение, что они теперь связаны. Навсегда. Даже не до того момента, когда окончится партия, а навсегда. Где бы ни был он, к нему будет тянуться тонкая ниточка от неё.
- Игра была бы скучной, если бы в ней не было бы этих элементов, - парировала Девона, пожав плечами. - А вы, синьор? Любите ли вы неожиданности? Я - люблю. Она привносит в наши жизни пикантность. К тому же, что посмеет рассказать кому бы то ни было, что правила нарушены? - Девона скользнула взглядом по лицу н'имихе и отвернулась.
Ремо Ди Кьезо писал(а):
- Пока вы были заняты тем, что разглядывали в безликой массе личности, я убедился, что люди сами порождают своих демонов, сами их боятся и сами же с ними сражаются. Все, что они могут нам сделать, это объявить еще одними исчадиями ада.

- И что? - с вызовом проговорила Девона, хмыкнув для порядка. - Даже если и объявят - это их не спасёт. - Она передёрнула плечами, всматриваясь в линию горизонта. Шотландия была прекрасна. Наверное, она станет её любовью. А может, и не станет. - Спастись можно только одним способом, и если можно будет его им дать - я о людях, разумеется, - я непременно обеспечу их всеми инструментами для того, чтобы завершить партию так, как нужно мне.
Она открыто бросала ему вызов, и знала, что он его примет. Ремо не сможет поступить иначе. Она уже стала его частью, а он - её. Что толку врать себе и убеждать в обратном?
Ремо Ди Кьезо писал(а):
- Как бы вы не назвались, Девона, это звучало бы как самая прекрасная музыка, - отозвался Ремо, соприкасаясь губами с губами соперницы. Их дыхание смешалось, как смешались их силы, их сущности. Как и тесно сплелись судьбы.

Он прикоснулся губами к её губам. Жест слишком неправильный и единственно верный. И Девона приоткрыла губы для следующего вдоха.
- Для вас я готова быть кем угодно, синьор, - придя в себя ответствовала Девона. Ремо уже спешился и она смотрела на него сверху-вниз, испытывая всё то же чарующее предвкушение от начала Игры. Что станет началом партии? Девона не знала, оттого жар от преддверия Игры становился особенно жгучим.
Ремо Ди Кьезо писал(а):
- Почему цирк, Девона? – спросил он. – Вы могли стать, кем угодно. Почему именно цирк?

Он помог ей спуститься на землю, и некоторое время удерживал в своих "объятиях", глядя в глаза. И давая возможность почувствовать всю неотвратимость своего наличия рядом с нею. Идеальный соперник. С которым она вряд ли захочет расстаться даже после партии.
Девона вцепилась в ткань сюртука Ремо, когда он повёл её немного прогуляться, словно это могло дать ей сил удержаться на ногах.
- А что необычного в цирке? - пожала она плечами, срывая тонкую травинку, побитую морозом. Сейчас, когда Архитектор приблизился к сути, ей хотелось спрятать свои желания как можно глубже. Туда, куда он не будет иметь доступа. - Праздник, веселье. Слёзы, которые скрывают за притворной улыбкой. Труд, пот и кровь. Которым зарабатывают себе шанс на то, чтобы выжить. Это всё так похоже на нашу Игру, не находите, синьор Ди Кьезо?
Она смотрела себе под ноги, делая новый шаг. С ним, наверное, всегда будет так. Необходимость выверять каждый ход, даже если он ведёт тебя вперёд.
- Но это и будоражит воображение. Цирк - нечто новое, к чему я смогла прикоснуться и на чём оставила свой отпечаток. Меня это возбуждает. Этого объяснения достаточно, Ремо?

...

Марк Брэдиган: > 26.07.16 21:46


Цирк. Феерия



Вечер наступил, на пустоши горели костры, и заранее расставленные повсюду большие факелы уже зажигались благодаря усилиям слуг и работников цирка Дюпре.
Гости замка наслаждались изысканными блюдами, хлопая ресницами на переодетых и загримированных циркачей. Кто-то смеялся и показывал пальцем, кто-то скучливо позевывал, делая вид, что все это – лишь пляски дрессированных игрушек. Забавные ребята эти цирковые, уловил Марк краем уха. Бесполезные, но забавные… Внутренне ощетинившись, он коснулся ладонью шуршащего костюма.

Марк уже давно приготовился. На нем было лучшее трико: темно-синее в тонкую золотую полоску, полностью закрытое, облегающее каждый мускул на теле, с удобным ремнем с потайными кармашками и петлями для многочисленных ножен, а также праздничная венецианская маска-джокер с золотым напылением и кожаные эластичные башмаки. Поверх всего он накинул плащ из бархата в тон трико.

На пустоши холодало, но он чувствовал только жар и радость, как всегда перед выступлением. И конечно, волнение. Так бывает всегда, это нормально. Давным-давно Дюпре научил его справляться с «мандражем» простейшим способом – нужно всего лишь забыть о публике и работать номер для собственного удовольствия.
Марк Брэдиган, сын грузчика и фермерской дочки, исчез. Неукротимый Брэди, трюкач и балагур, занял его место.
Сейчас Марк ощущал себя живым. Цельным. Бесстрашным.



Ярко освещенный кусочек земли ждал того, кто придет и встанет в центре. Того, кто отыщет душу этой пустоши, расскажет жестами ее древнюю историю, вновь призовет тех, кто когда-то плясал здесь танец победы и праздновал начало новой жизни. Эхо воинственных кличей предводителей шотландских кланов до сих пор витало в этих местах.

Брэди уже не нужен был свет, благодаря новым способностям, но бесполезным и забавным людям вроде этих аристократишек он был необходим. Он замер посредине площадки, поклонился глубоко и изящно, развел руки в стороны и глубоким вибрирующим голосом произнес заветные слова:
- Дамы и господа! Сегодня вы увидите трюк, над которым я работал долгие годы. С позапрошлого века, когда итальянский цирковой артист Роберто Санталио, непревзойденный мастер жонглирования и метания ножей, придумал его и воплотил в жизнь, никто – повторяю, никто – не рисковал повторить этот трюк. Те несчастные, которые дерзали пойти по его стопам, кончили плохо, их могилы рассеяны по всей Европе.
В толпе послышались женские ахи и охи. Маска полностью закрывала лицо, и Брэди позволил себе усмешку. Женщины всегда отлично ему помогали нагнетать напряжение, передавая его спутникам.
- Но в мои руки попала книга Санталио, книга его секретов, настоящее сокровище, написанное частично на итальянском, а частично на искусственно созданном артистом языке. Этот шифр я разгадал с трудом, а еще большего труда стоило мне воссоздать номер таким, каким его видели наши предки. Дамы и господа! Впервые и только для вас – смертельно опасный номер жонглирования клинками!

Теперь и мужчины насторожили уши и придвинулись к самому краю площадки, жадно разглядывая ножи. Он специально взял в каждую руку по четыре штуки и распустил их веерами. Лезвия блестели ярко, блики пробегали по ним и по золоченым кусочкам маски. Потрескивали и дымили факелы. Откуда-то издалека загрохотали барабаны, ритм был схож с древнекельтским походным маршем. В грохот вплеталась нежная мелодия флейты и перезвон колокольчиков.
Плащ упал наземь.
Брэди неуловимым движением перекинул в левую руку все ножи, кроме одного – тот остался в правой. И тут же сильно метнул этот единственный нож в воздух, второй нож вновь оказался в правой руке и взлетел за первым, и так далее.

Клинки замелькали в воздухе, как зловещие птицы. Публика стала аплодировать, редкие вначале хлопки становились все сильнее. Кто-то выкрикнул: «Браво, браво!». Жонглер не останавливался ни на миг.
Вначале он стоял неподвижно, двигались только его руки. Затем Брэди стал перемещаться по площадке: он шел по кругу, продолжая жонглировать. Сделав три почетных круга, снова встал в центр. И, не прекращая своего занятия, спросил:
- Джентльмены! Леди! Это только начало. Ножи всегда ищут цель, им скучно летать просто так в небе. Кто из вас достаточно смел, чтобы стать моим ассистентом? Вам нужно будет выйти сюда, встать у щита и положить на голову яблоко. Помните легенду о Вильгельме Телле? Я не стану стрелять в вас из лука или арбалета, у меня только эти клинки. Мои глаза будут завязаны. Восемь попыток. Восемь шансов. Восемь ножей. Я обещаю вам, что с вашей головы упадет только один предмет, и это будет разрезанное пополам яблоко. Итак? Кто смелый?
Зрители переглядывались. Мужчины выглядели бледновато, что касается женщин, они жались друг к другу и шептались.

...

Кристофер Марсден: > 26.07.16 21:59


Я прождал Элайджу пять минут. Потом еще пять. И еще пять. Итого на пятнадцати мое терпение кончилось. Временно распрощавшись с мыслью о виски, я передал слугам послание для друга о том, где я буду находиться, и пошел искать себе приключений на... в общем, много приключений. Тем более, как я узнал, на пустоши сейчас накрывали ужин и готовили цирковое представление. Выпить не удалось - так хоть поем толком. Заодно и воздухом подышу.
Но едва я вышел за порог, как мое внимание привлек какой-то шум - в конюшне, у задрипанного фургончика, скакали довольно странные на вид животные. Я подумал, что это часть обещанного циркового представления и хотел было пойти дальше искать еду, как вдруг услышал:
Филлис Кэмерон писал(а):
- Какие уродцы! – Непроизвольно сорвалось с губ девушки, когда она зашла в фургон и увидела зверюшек мистера Таггерта.

Незнакомое мне, но абсолютно точно дивное видение, не стесняясь высказалось об этом зоопарке. Я подошел поближе, неподдельно восхитившись такой непосредственностью, и не стесняясь пробежался по девушке взглядом, но успел добежать только до груди, когда был сражен чьим-то толчком. Не ожидая столь коварного нападения, я пошатнулся и рухнул на колени, после чего вынужден был созерцать прекрасную леди снизу вверх. Должен сказать, что из этой моей позы мне открывались весьма интересные ракурсы... И тут меня осенило! Это же просто знак свыше! Не вставая с колен я подполз к прекрасной леди еще ближе и томно взглянул на нее, улыбаясь со всем возможным в моем положении обаянием:
- О миледи! - Начал я свою речь. - Я увидел вас и понял, что вы - именно та, ради кого я оказался здесь! Так выходите же за меня замуж! - Сходу предложил я, ну а чего время зря терять? Поднявшись с колен, я отряхнулся и, поклонившись, представился:
- Я - Кристофер Марсден, виконт Сент-Джайлз, а как зовут мою будущую виконтессу? - Я взял быка за рога, продолжая ослепительно улыбаться. Конечно, мое поведение нарушало все правила приличия, но после того, что я видел под ее юбкой, мне в любом случае следовало бы на ней жениться, как честному человеку.

...

Кенна МакКензи: > 26.07.16 22:02


Алан писал(а):
- Вот вы где, - сказал девушке, чуть наклонившись к ее ушку. - Какая встреча. Надеюсь, вы рады меня видеть так же, как и я вас, баронесса МакКензи. Кстати, я не представился - Алан Бойд, весь к вашим услугам, чего бы вы не пожелали.

Кенна вздрогнула, когда её уха коснулся тёплый воздух от шёпота незнакомца. Нет, не незнакомца. Алана, поправила себя баронесса.
- Вы сочли нужным представиться только сейчас? – уточнила Кенна, полуобернувшись к Алану. – Какая честь для меня, милорд, а я ведь едва не стала вашей женой.
Она прошла вперёд, к столам, испытывая голод, которого не испытывала ещё ни разу в жизни. Это Алан действовал на неё так странно. Заставлял желать то, чего она не могла пояснить даже самой себе.

- Что касается ваших услуг, милорд, - начала она издалека, слыша как звучит её голос. Чуть напевно. В этих «талантах» она была провальна, но её инстинкты принуждали её окрасить голос нотками напевной хрипотцы. – Вы зря обещаете так много. Я же могу и захотеть слишком большего. И что вы тогда будете делать?
Кенна достигла стола, где взяла тарелку и положила на неё несколько ломтиков фруктов. Сочный персик, янтарная мякоть груши и зелёное яблоко. Откусив кусочек и облизав губы, направилась туда, где циркачи показывали первое представление.

Циркач писал(а):
Кто из вас достаточно смел, чтобы стать моим ассистентом? Вам нужно будет выйти сюда, встать у щита и положить на голову яблоко. Помните легенду о Вильгельме Телле? Я не стану стрелять в вас из лука или арбалета, у меня только эти клинки. Мои глаза будут завязаны. Восемь попыток. Восемь шансов. Восемь ножей. Я обещаю вам, что с вашей головы упадет только один предмет, и это будет разрезанное пополам яблоко. Итак? Кто смелый?

- О! – только и смогла вымолвить баронесса, услышав одного из циркачей, привлекательного и смелого мужчину, от которого веяло свободой и бесшабашностью. Она непроизвольно ухватилась за ладонь Алана и сжала её так крепко, что побелели пальцы.- Вы слышали, милорд? Он ищет того, кто добровольно встанет под его ножи! Скажите, - она обернулась к нему и потребовала ответа неожиданно серьёзным тоном: - Будь я вашей женой, вы бы разрешили мне участвовать?

...

Матильда МакТавиш: > 26.07.16 22:13


Дестини Таггерт писал(а):
- Харли говорит, что я расту не по дням, а по часам, и уже завтра могу стать девушкой! - Похвасталась она, продолжая улыбаться.

Улыбнувшись несколько печальной улыбкой, я сказала:
- Я за вас искренне рада, Дестини, это очень хорошо, - слегка запнувшись на имени, я все же улыбнулась теплой улыбкой, искренне радуясь состоянию Дестини. Я не представляла какого это: быть ребенком в теле взрослой женщины. Мне хотелось больше узнать про состояние, самочувствие и жизнь Дестини, попутно узнавая про жизнь с опекуном, но мы не были так близки, да и когда мы останемся наедине? Вздохнув, я продолжила слушать разговор.
Дестини Таггерт писал(а):
- Харли! Мы забыли Лейтис! - Ее личико мгновенно приобрело огорченное выражение, но почти сразу же снова стало безмятежным:
- Ну и ладно. Она все равно наказана, потому что плохо себя вела!

Я с интересом всматривалась в обоих, ища ответов кто же такая Лейтис. У них есть дочь, родная? Эта мысль кольнула меня, чем вызвала удивление. Мне глупо испытывать ревность, я чужая этой семье и мы вряд ли станем родными. И снова надежда забилась в моей душе крохотной бабочкой, сокрытой в клетке из ребер.
Харли Таггерт писал(а):
- Вполне возможно, что это случится очень скоро, моя дорогая, и тогда ты вспомнишь меня таким, каким я был раньше, вспомнишь себя. Дестини, увы, потеряла воспоминания. Неизбежное следствие такой операции, - пояснил Харли для Матильды, с нежностью и заботой глядя на супругу.

Видя, с какой нежностью опекун смотрит на свою жену, я одновременно испытала и радость за них, за их счастье, что оно все еще живет, и некую зависть, по тем же самым причинам. Я словно разрывалась на части от противоречивых эмоций, не зная что из этого отражается сейчас на моем лице. Опустив глаза, я подняла их спустя секунды,когда была уверена в выражении своего лица.
Харли Таггерт писал(а):
- Столько вопросов, юная леди. – Усмехнувшись, Харли сложил руки на животе и начал рассказ: - Я именую себя новатором и экспериментатором. Много о себе не говорю. За меня это делают мои творения. Эти кролики претерпели продольное рассечение ровно посередине с последующим сшиванием. – Изобразив движение скальпеля на одном из оказавшихся рядом кроликов, Харли потрепал его за ухом. – Что это нам дало? Понимание, что ткани достаточно успешно могут срастаться, а сшитые органы не отторгаться друг другом. Эта большой шаг в медицине и науке. А впереди много других. Но обо всём по порядку. Не буду нагружать вас, но скажу, что у вас будут ещё поводы улыбаться, когда увидите других обитателей нашего с Дестини мини-зверинца.

Слегка покраснев от этого замечания, я все же внимательно его выслушала, невольно проникаясь интересом к этому человеку: его занятие было мне непонятно до конца, отчего становилось лишь интереснее. Моей бедой было именно любопытство: в сочетании с мягким характером оно превращало меня в непонятную смесь, от которой порой можно ожидать всякого. Сколько раз родители ругали меня за сунутый не в свои дела нос... Мысль о родителях отдалась болью в груди и слезами на глазах, которые я быстро смахнула. Выслушав ответ на мучающий меня вопрос о необычном окрасе кроликов. Так они были плодом человеческих рук? К своему удивлению я не испугалась, хотя легкий ужас прокрался по спине. Куча вопросов родилась в моей голове, но я решила задать их позже.
Дестини Таггерт писал(а):
- Меня зовут Дестини. - Начала она. - Я не знаю, сколько мне лет, потому что мой возраст быстро меняется. У меня есть семья - Харли и Лейтис. Я их очень люблю. А еще у нас есть много разных животных. Харли говорит, что наши животные особенные - таких больше нигде и ни у кого нет, потому что он их сделал сам! Вы можете на них посмотреть, если хотите, Харли обычно разрешает. - С гордостью выпалив все это, и заодно разрекламировав их зверинец, Дестини, как ни в чем ни бывало, вернулась к еде.

Слушая рассказ Дестини о себе, я не могла скрыть своей улыбки, что натолкнуло меня на определенную мысль: все это время, прячась в своей печали в одиночестве. Общение могло стать для меня тем спасением из бездны горя, которое засасывало меня все глубже и глубже, лишая радости жизни. Поэтому я стала слушать еще внимательнее, хотела говорить еще больше: я была готова сделать все, что угодно лишь бы спастись от этой пелены отчаяния.
Дэнд Броди писал(а):
- После шоу с кроликами, сложно говорить - улыбнулся я, - к вашим услугам Дэнд Броди, так же как и леди МакТавиш питаю особую любовь к лошадям, может как-то сходим посмотреть на конюшню лорда Дугласа? - Посмотрел с улыбкой на Матильду, а потом уже серьезным голосом добавил, смотря в глаза. - Леди хочу выразить свои соболезнования, мне очень жаль. - А потом перевел взгляд на Дестини
- А вам желаю дальнейшего прогресса и взросления. - Решив перевести тему в нейтрально русло, заметил:
- Мы я смотрю единственные кто проголодался, - улыбнулся и взяв очередной кусочек с тарелки, закинул его в рот, прожевывая.

Затем наступила очередь молодого человека рассказать о себе. Я улыбнулась его замечанию по поводу кроликов: действительно, это было трудно сделать после такого успешного "выступления". Я потрепала кроликов по головам, стараясь отогнать от себя отчаяние: воспоминания снова начинали затапливать меня, но я старалась держаться. Слова о соболезнованиях послужили для меня как раскаленное железо, прижатое к телу: вызывали сильную боль, желание кричать и выть от этой боли, а затем с благодарностью проваливаясь в пустоту. Я раздумывала над предложением прогулки до конюшен: я знала, что это понравится Мари. Да и мне все же стоило развеяться. Но стоило мне открыть рот, чтобы ответить согласием, как за меня это сделал опекун:
Харли Таггерт писал(а):
- Вы хотите прогуляться с леди МакТавиш? Тогда вам нужно будет спросить разрешения у меня. Весьма непривычно, понимаю, - обратился он к Матильде, - но таков теперь порядок вещей. Я хочу, чтобы моя подопечная сделала правильный выбор и дорогу в жизни.

Вот так легко обрываются мечты, - горько подумала я, стряхивая с себя воображаемый пепел сожженных крыльев свободы. Уже тогда в моей голове проскочила мысль, что это только начало, но я не придала ей значения, отметя ее как незначительную. Знай я, чем обернется дальнейший разговор, я бы уже тогда, еще за столом, убежала бы в свою комнату.
- Я ценю ваши старания, - я сделала паузу, ожидая помощи.
- Зовите меня мистер Таггерт, - получила я ответ, вздрогнув от официальности обращения. Но не мне выбирать, так что с улыбкой на губах я продолжила свою мысль:
- Мистер Таггерт. Я также ценю и то, что вы не собираетесь меня бросать.
Получив в ответ лишь улыбку, я встала, держа в каждой руке по кролику. Их мягкие животики и быстро бьющиеся сердечки снова вызвали во мне волну тепла и нежности. Идя сзади всех я прижала каждого кролика к щеке, чувствуя мягкость их шерстки. Трепет от необычных ощущений затопил меня, закрывая собой всю ту печаль, что жила во мне.
Харли Таггерт писал(а):
- Прошу любить и жаловать – мой маленький зверинец. - Не бойтесь, задавайте вопросы.

Смотря на животных, я не переставала удивляться гению этого человека: казалось, он творил просто невероятные вещи, граничащие не столько с наукой, сколько с волшебством. Вопросы роились в моей голове как пчелы, отчего я не могла выбрать конкретный. На каждом я пыталась найти следы фотошопа операций: швы или что-то подобное, но все было проделано с хирургической точностью, еще раз вызывая изумление мастерством этого человека.
Харли Таггерт писал(а):
- Матильда, не хочу, чтобы вы считали меня сатрапом и опасались давления. Но у меня есть определённые планы на ваше наследство и я хочу немедленно вступить в права. Расскажите, есть ли у вас на примете жених? Если нет, то расскажите, каким вы видите своего будущего мужа? Здесь, в Фалам Кнок, мы можем совместить приятное с полезным и найти вам жениха. Правда же, Дестини? - позвал он прогуливающуюся чуть поодаль "супругу", снова обнимая её за спину. - Ты нашла Лейтис? Не пора ли простить её и вернуть обратно в лоно семьи?

Как только опекун меня отозвал, вся моя радость растворилась об жестокую реальность его слов. Разбитое жестокой реальностью сердце кричало в моей груди, и этот крик пытался вырваться наружу через горло. Я никому не нужна, я служила лишь ключом к состоянию моего отца, который потом можно спокойно выкинуть за ненадобностью. Замужество? Нет, я не думала об этом. Я не могла думать ни о чем, кроме своей потери: я просыпалась с ней, я засыпала с ней, я спала с этой потерей, сжимавшей мне грудь колючим кольцом, разрывающим кожу. Слова о замужестве вызвали во мне такую волну гнева, что я невольно отступила на шаг, боясь пустить в ход ногти.
- Замужество? А вы знаете, да! - выпалила я, яростно смотря в глаза своему опекуну. - Да, я думала о нем. И я уже сделала свой выбор! - краем глаза посмотрев на стоящего рядом, но увлеченного животными Дэнда, я схватила его за рукав, развернула к нам, и продолжила свою тираду, совсем не заботясь о последствиях, - Вы думаете мы только сегодня познакомились? Нет! Мы уже давно знаем друг друга, любим друг друга и даже готовы пожениться. А вы, мистер Таггерт, можете забирать у меня все, что вам нужно, и подавиться!
Прокричав последнее слово, я потянула за собой сопротивляющегося Дэнда и ничего не видя из-за не прошенных слез, едва не упала вместе с каким-то человеком.
Кристофер Марсден писал(а):
когда был сражен чьим-то толчком.

Бросив короткое извинение, я рванула в замок, ища успокоения в своей комнате, на груди Мари: где угодно, лишь бы не быть рядом с чудовищем, ставшем мне родным человеком. Не успела я добежать до замка, как чьи-то руки развернули меня к себе и прижали к своей груди, лишая возможности двигаться. Я отбивалась, я проклинала этого человека, а потом я рыдала на его груди, вцепившись в его пиджак. Подняв в нерешительности глаза, я увидела сквозь пелену слез Дэнда и реальность напомнила о себе, и о моих поступках. В ужасе я отшатнулась от него, прижала ко рту трясущуюся ладонь и прошептала:
- О Боже! Что же я наделала? Зачем я вас в это втянула?
Но я не успела продолжить перечисление своих поступков: мир вокруг потерял четкость и я упала в обморок, на краткий миг возблагодарив наступившую тьму.

...

Филлис Кэмерон: > 26.07.16 22:23


С опаской Филлис протянул ладонь в сторону маленького животного, похожего на пушистую обезьянку и с мордочкой не то ли льва, не то ли ещё какой-то хищной кошки, желая погладить зверюшку, но в самый последний момент, девушка испуганно отдёрнула руку и резко обернулась.
Её глаза удивлённо раскрылись и ей с трудом удалось удержать свой рот в закрытом состоянии.
Кристофер Марсден писал(а):
- О миледи! - Начал я свою речь. - Я увидел вас и понял, что вы - именно та, ради кого я оказался здесь! Так выходите же за меня замуж!

- Что? А как же голова дракона и белый конь, и серенада под окном? – От удивления и в какой-то мере от испуга с губ Филлис сорвалось совсем не то, что она сказала бы, будь менее удивлена. Она с любопытством и интересом рассматривала мужчину, пытаясь понять, что же он задумал.
Кристофер Марсден писал(а):
- Я - Кристофер Марсден, виконт Сент-Джайлз, а как зовут мою будущую виконтессу? - Я взял быка за рога, продолжая ослепительно улыбаться. Конечно, мое поведение нарушало все правила приличия, но после того, что я видел под ее юбкой, мне в любом случае следовало бы на ней жениться, как честному человеку.

- Филлис Кэмерон, - девушка присела в реверансе, - но боюсь, вы что-то перепутали. Отец не говорил мне, что я выхожу замуж.

...

Натан Фокс: > 26.07.16 22:24


Пока Кэри дремлет в моем фургоне (Кэри, а я надеюсь, что ты задремала)), я отправлюсь на пустошь, приготовиться к выступлению.

...Переодевшись, я выглянул из фургона, не спеша сходить вниз. Не хотелось оставлять неожиданно задремавшую Кэри. Но на пустоши уже вовсю готовились к вечернему выступлению. Все делалось без суеты, со знанием дела. Никаких лишних движений, все выверено, отточено многократными повторениями, подкреплено опытом. Каждому свое место, никакой путаницы, никакого хаоса.
Взяв тяжеленные мотки каната, я отправился к главным воротам замка.
Еще утром заприметил две надвратные башни, возвышавшиеся по обе стороны от ворот. Прямоугольные зубцы, венчавшие верхушки башен, я смогу использовать, чтобы надежно привязать канаты для себя. А вот ряд бойниц, находившихся значительно ниже, подойдет для номера Лори.
Укрепив канат для маленькой фокусницы, проверил его надежность в первую очередь, оставшись вполне довольным. Но, пожалуй, все равно надо настоять на том, чтобы Лори воспользовалась страховкой. Ведь в ее номере главное она сама и те невообразимые чудеса, которые она творила с картами.
...Поднявшись наверх одной башни, я надежно обмотал канат вокруг зубца. Сбросил свободный конец каната вниз, прицелившись так, чтобы он попал на узкую галерею на замковой стене, соединявшей одну башню с другой над воротами. Пока бегал по стене с канатом на плече, поднимался наверх второй башни, привязывал канат к зубцу там, думал не о том, как буду выступать, а о той, что спала в моем фургоне.
Даже когда прошелся высоко над землей от одной башни к другой, пробуя канаты, все мысли были далеко. У лесного озера, где встретил отважную нимфу...

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение