Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джулия Гарвуд "Девушка по имени Саммер"



Svetlaya-a: > 01.12.09 18:21


Дааа, какой же Дэвид упрямый...И наивный... Вреит всему, что вокруг говорят..
Спасибо за новую главу!

...

Suoni: > 01.12.09 19:14


Сколько веревочке не виться... Вот так всегда! И первая ссора. Но, наверное, Саммер все равно утром побежит. Да, обманывать нехорошо! Smile

Девочки, спасибо!

...

Калиола: > 01.12.09 22:21


Nikitina, Euphony, огромное спасибо за продолжение!!! Ar Ar Ar
Очень, очень, очень симпатичный роман!!!
Можно нагло спросить, а новую современную книгу Гарвуд переводить не собираетесь?? Got Got Got Got Got Got
Еще раз извините за наглость, но уж очень хочется почитать.

...

Moon Elf: > 02.12.09 02:12


Ура!!! Новая глава!!!! Огромное спасибо за замечательный перевод!!!!

...

Nikitina: > 02.12.09 09:33


Калиола писал(а):
Можно нагло спросить, а новую современную книгу Гарвуд переводитьне собираетесь?? Got Got Got Got Got Got

Калиола, ты имеешь в виду "Fire and ice"? Я бы с радостью перевела, но думаю эту книгу, все равно, переведет издательство, поэтому смысл браться за нее?
Гарвуд у нас переводят на ура, в отличии от многих других авторов))

...

galyleia: > 02.12.09 10:20


Девочки, скажите, пожалуйста, сколько глав в книге. Laughing

...

Авер: > 02.12.09 12:03


[quote="Nikitina"]
Калиола писал(а):
Можно нагло спросить, а новую современную книгу Гарвуд переводитьне собираетесь?? Got Got Got Got Got Got[/quotКалиола, ты имеешь в виду "Fire and ice"? Я бы с радостью перевела, но думаю эту книгу, все равно, переведет издательство, поэтому смысл браться за нее?



Nikitina писал(а):
Гарвуд у нас переводят на ура, в отличии от многих других авторов))


Книгу может быть и переведут, но могут изуродовать, как "Танец теней", и неизвестно когда издадут! Наши девочки гораздо бережнее относятся к автору, чем многие официальные переводчики. Знаешь, что переведут точно, ничего не выбросят и не переврут!

...

mada: > 02.12.09 12:17


Авер писал(а):
Книгу может быть и переведут, но могут изуродовать, как "Танец теней"

Авер , ты наверное имела ввиду "Музыку теней", или "Танец теней" тоже порезали?

...

Авер: > 02.12.09 12:28


Извините, конечно "Музыку теней", это от избытка чувств! Embarassed Не могу простить переводчика!!! Evil or Very Mad

...

Nikitina: > 02.12.09 12:30


Авер, вот закончим этот роман и подумаем над "Fire and ice"))) *Если его к тому моменту не переведут* Гы

...

Amica: > 02.12.09 12:35


Диана, Euphony, наконец-то я могу вернуться в Вашу тему! Ar

Так хочется узнать, что же случилось, но, судя по отзывам девочек, скучно мне точно не будет. Laughing

Мне этот роман напомнил мою любимую подростковую серию "Школа в Ласковой Долине", поэтому я и решила его прочитать. Smile

Большое спасибо Вам, девочки, за отличный перевод! Уверена, что он отличный, на все 100%. Ok

...

Калиола: > 02.12.09 13:16


Да, официальные переводы становятся все хуже и хуже и надежды на то, что это изменится нет никакой. Gun Жанр любовного романа зачислили в третий сорт и издеваются над ним как хотят. Banned Обидно.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение