vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 13:28
» Глава 6Мэри, Наташа, моя самая искренняя признательность за ваш неоценимый труд!!!*** Глава 6 (переводчик: vetter, редакторы: Marigold, Nara) Как только ее мать покинула комнату, Исабель вылила остатки ячменного отвара в цветочницу за окном, свисающую с подоконника. Непогода не пощадила растения, но они уже начали приходить в себя. Возможно, им помогают травяные чаи. В маминых руках Исабель нашла ту теплоту и успокоение, которых так жаждала, но излишняя суета и опека могли свести с ума кого угодно: от непрерывных вопросов, что же произошло, голова шла кругом. Не исключено, что по прошествии времени она и найдет в себе силы говорить об этом. А может, этого не случится никогда. Мастер Ди нанес Исабель визит и передал великолепное рубиновое кольцо с руки самой королевы – в благодарность за то, что они сделали совместно с Макреем. Однако посещение было очень кратким, поскольку королевский кудесник стремился как можно скорее вернуться к своей семье в Богемию. Исабель задержалась у окна, размышляя, что ждет ее впереди, ведь обычные изыскания перестали представлять для нее интерес. И даже магический кристалл остался туманным, когда Исабель попыталась заглянуть в свое будущее. Ей посчастливилось быть частью грандиозного замысла, изменившего ход истории, так что, похоже, с ее стороны слишком дерзко желать чего-то большего, чем безрадостное существование увядшей старой девы. Хотя в отличие от королевы она уже не девственна... Послышался какой-то шум, как если бы в парадную дверь барабанили солдаты. Затем звуки переместились в нижний холл. В жилах Исабель застыла кровь: всплыли ужасные семейные предания о посланцах Инквизиции, врывающихся в дом забрать членов семьи де Кортес, чтобы пытать и предать смерти. Но здесь же Лондон, только не это! С колотящимся сердцем Исабель бросилась из комнаты к лестнице. И тут же замерла, будто пораженная громом, стоило ей бросить взгляд вниз к входу. Облаченный в парадную одежду и злой, как тысяча чертей, Адам Макрей с мечом в руках наступал на двух отцовских слуг. В холл вбежали родители Исабель. Завидев оружие, отец выставил руку, прикрывая жену, и рявкнул: – Что это значит, вы, дьявольское отродье? – Вы должны быть мне благодарны, господин де Кортес, – громовым голосом возвестил Макрей. – Я приехал, чтобы вы могли сбыть с рук вашу упрямую дочурку, засидевшуюся в девицах. Мать Исабель так и ахнула: – Вы не тронете ее, вы, грубое животное! Мой муж – друг лорд-мэра[1] Лондона. Вас повесят, привяжут к хвосту лошади, четвертуют, стоит вам только посягнуть на добродетельную деву. – Добродетельная дева? – Макрей расхохотался. – Это никак не про ту Исабель, которую я знаю. Потрясение Исабель тут же переродилось в ярость, и она кинулась вниз по лестнице, словно одна из тех бурь, что были созданы Макреем. – Как вы посмели ворваться в дом моего отца и запугивать слуг! Убирайтесь в свою Шотландию и женитесь на вашей очаровательной обходительной блондиночке. Макрей резко поднял голову вверх. – Исабель! Он удивительно солнечно улыбнулся, вложил меч в ножны и рванул к ней, перепрыгивая сразу через три ступеньки. Столкнувшись с Исабель на лестничной площадке, Макрей схватил ее в объятия и впился ей в губы. Гром, молния, бушующий шторм в крови! Желание Исабель спихнуть наглеца с лестницы испарилось, и она ответила на его поцелуй. Чертов колдун! Адам прошептал ей на ухо: – И ты полагала, что можешь сбежать от алхимического брака, моя прекрасная ведьмочка? – Но... но Энн, та женщина, который вы предназначены... – Вероятно, уже замужем за другим. – Его длинные, искусные пальцы начали легонько поглаживать ей спину. – Энн никогда не испытывала недостатка в воздыхателях, а меня находила слишком пугающим. Именно поэтому соглашение между нами так и не было подписано. Послышался громкий мужской нарочитый кашель. Повернув красное, как свекла, лицо, Исабель глянула вниз и обнаружила, что они с Макреем стали объектами зачарованных взглядов половины домашней челяди. Ее отец строгим голосом спросил: – Так ты знакома с этим негодяем? – Е-его зовут сэр Адам Макрей, он – шотландец, из очень знатной семьи, – запиналась, ответила Исабель. – Шотландец? – фыркнул отец. – Тогда неудивительно, что он ведет себя, как дикарь. – Привыкните. – Макрей поднял руку, показывая кольцо с сапфиром, выполненное в той же манере, что и кольцо Исабель. – Ваша королева приказала Исабель выйти за меня замуж в награду за услуги, оказанные мною Англии. – Вы обращались к королеве Елизавете? – Глаза Исабель распахнулись в изумлении. – Хотелось убедиться, что, даже если ты окажешься настолько упрямой, что попытаешься отказать мне, я своей цели достигну. – Обняв одной рукой Исабель за талию, он посмотрел на ее отца с матерью: – Я достаточно богат, чтобы смягчить сердце любого родителя, и достаточно смел, чтобы взять вашу необычную ведьмочку. Так уж случилось, что у нас обоих имеются некоторые... э-э-э... своеобразные способности. А теперь, если вы не против, мне бы хотелось переговорить со своей невестой наедине. Отец Исабель прищурился, и сразу стал виден торговец, умеющий выгодно вести дела, как в хорошие времена, так и в плохие. – Меня не волнует ваше богатство и кто предоставил вам разрешение на брак – даже если это сам Господь Бог! Никто не получит Исабель, если она сама того не пожелает. Попробуйте принудить ее силой, и я с моими тремя сыновьями встанем на ее защиту с мечами в руках. Мать Исабель дотронулась до руки мужа, на ее губах играла легкая понимающая улыбка: – Сомневаюсь, что что-то делается вопреки желанию Исабель. Дай им возможность все уладить с глазу на глаз, Дэвид. Отец Исабель начал было протестовать, но смолк. – Что ж, хорошо, если Исабель тоже хочет переговорить с этим дикарем. – Да, хочу. Нам есть что обсудить. – Хотя Исабель не была точно уверена, что она готова сделать: принять предложение Макрея или убить его. Когда Адам повел ее вверх по лестнице, Исабель оглянулась и увидела, что родители улыбаются. Улыбаются! Словно этот варвар-шотландец уже покорил их. Макрей безошибочно привел Исабель в ее спальню. – Как ты догадался, где меня искать? – спросила она, когда он запер за ними дверь. – Довольно сложно скрыться от любого мага, а уж от своего суженого – просто невозможно. Мы – единое целое, Исабель. Запомни это. Он крутанул ее, ставя к себе спиной, и начал ловко расшнуровывать платье. Со стремительностью и в самом деле волшебной Макрей избавил Исабель от жесткого кожаного корсета и обхватил большими теплыми ладонями ее грудь. Исабель задохнулась от сводящего с ума удовольствия, и легкомысленное настроение Макрея тут же улетучилось. – Я люблю тебя, Исабель, – нежно прошептал он. – Прими как данность, что мы теперь связаны с тобой на всю жизнь, а возможно, и дольше. Неужели брак для тебя настолько страшен? Нам преподнесли редкостный дар страсти и духовной близости, любовь моя. Исабель вырвалась и повернулась к Макрею лицом. Прочитать его мысли она оказалась не в состоянии – белое пламя, соединившее их во время заклинания бури, мерцало где-то далеко-далеко, хотя в любой момент могло быть вызвано к жизни. Но они все равно продолжали очень чутко реагировать друг на друга, и с возрастающим удивлением Исабель поняла, что в этом огромном мире она больше не одинока. В глазах Макрея Исабель увидела отражение собственной души и его безумное желание. И даже – это ее особенно поразило! – страх, что она продолжит сопротивляться. Исабель никогда не сомневалась в своих магических способностях, но впервые постигла, сколь приятна простая женская власть над мужчиной. Как бы он ни хорохорился, Макрей прекрасно осознавал, что чародейку такой силы, как Исабель, невозможно привести к алтарю против ее воли. И он стоял перед ней, смиренный и покорный. Хотя смирение вовсе не являлось одним из свойств его натуры – вот поэтому-то оно и давалось ему с громадным трудом. Уверенная в своем могуществе – как магическом, так и женском, – Исабель поинтересовалась: – Так ты потребовал меня у моей королевы в качестве награды, после чего ворвался в мой дом и запугал всех слуг, а теперь хочешь на мне жениться, не считаясь с тем, что я ни шотландка, ни Защитница? Макрей усмехнулся: – Да. Не имеет значения, что ты англичанка и в тебе не течет кровь Защитников. Ты – Исабель, самая сильная колдунья Британии и моя суженая. Моя семья несказанно возрадуется, когда я привезу тебя домой. Должен ли я еще кого-нибудь запугать, чтобы получить твое согласие? – Мой глупенький, мой драгоценный негодник. – Счастливая, Исабель обвила Макрея за шею. Она совершенно не нуждалась в магическом кристалле, чтобы понять, что с этого мгновения они разделят и страсть, и баталии, и несокрушимую любовь. Макрей принадлежит ей, так же как она – ему, и они навечно соединены алхимическим браком. – Все, что ты должен был сделать, это просто попросить! КОНЕЦ Примечание автора Поражение испанской Армады – звездный час Англии, известный всем из курса истории средней школы. Это тот водораздел, что установил господство Англии над большей частью морских просторов и привел к снижению роли Испании, чему также способствовало и изгнание с Пиренеев евреев. Нелепо, но слово «marrano», очень оскорбительное, обозначающее свинью, превратилось в «Marranos» – термин, под которым теперь известны изгнанники. Джон Ди – фигура историческая, известен как «маг королевы». Метафизик, алхимик, писатель и астролог, он сам выбрал наилучшее время для коронации Елизаветы. Учитывая его успех у царствующей особы, очевидно, что трудился он очень даже неплохо! Говорили, что Ди наслал злые чары на испанскую Армаду, которые и явились причиной необычайно плохой погоды, стоявшей тем летом, и одержанной англичанами победы. Действительно, сражения в Ла-Манше не нанесли Армаде значительного ущерба – большей части своего флота испанцы лишились во время шторма, разразившегося, когда они огибали север Британии. Ди основал орден розенкрейцеров («Орден Розы и Креста»)[2] как ответ протестантов иезуитам. Он был набожным христианином, однако на протяжении жизни Ди не только хвалили, но и сурово критиковали. Говорят, именно он послужил прототипом шекспировского Просперо в «Буре». Его библиотека, состоявшая из более чем четырех тысяч томов, была крупнейшей в Англии. Защитники – мой собственный вымысел. Их потомки появятся в некоторых из моих будущих исторических романов, начиная с «Поцелуя судьбы» (A Kiss of Fate), выходящего летом 2004 года. -------- [1] – Лорд-мэр – титул, ранее дававшийся мэрам Лондона, Йорка и Дублина, а позднее и мэрам других крупных городов - Ливерпуля, Шеффилда и т. д. [2] – Википедия с этим не согласна |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 13:45
Ой, я не ждала главы так скоро! Прияный сюрприз, спасибо!
Жанна, Мэри, Наташа - поздравляю с окончанием перевода! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Сильфида | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 15:36
|
|||
Сделать подарок |
|
MinaMurray | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 16:18
|
|||
Сделать подарок |
|
Nira | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 16:19
Спасибо большое! Замечательная работа! Побежала еще раз с начала перечитаю! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Танюльчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 18:01
Огромное, огромное спасибо, дорогие девочки!!!!!!
_________________ |
|||
Сделать подарок |
|
djulindra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 18:11
Дамы спасибо за перевод, великолепного романа.
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 928Кб. Показать --- Даже если ты тысячу раз прав, какой в этом толк, если ЖЕНЩИНА ТВОЯ плачет???? Спасибо neangel за красоту |
|||
Сделать подарок |
|
Жизель | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 18:33
спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 21:33
vetter писал(а):
Шотландец? – фыркнул отец. – Тогда неудивительно, что он ведет себя, как дикарь.
– Привыкните. – Макрей поднял руку, Очаровательный наглец! Ему нужна Исабель, он ее и получил. Молодец! Поздравляю с окончанием перевода. Спасибо большое за этот симпатичный роман Патни. Перевод замечательный. Желаю удачи и в дальнейшем! |
|||
Сделать подарок |
|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 22:34
Девочки, огромное спасибо за чудесный перевод!!!
_________________ |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2011 22:49
Очень милое произведение. Спасибо за прекрасный выбор. А перевод и вовсе бесподобный. Слова так и льются.
vetter, Marigold, Nara, благодарю за ваш труд!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Lilly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Июл 2011 0:54
Девочки спасибо огромное за прекрасную новеллу!! А перевод и оперативность выкладки просто выше всяческих похвал!
Может в ближайшем будущем вы еще возьметесь за перевод произведений Патни из этой серии. Очень бы этого хотелось (мечты, мечты.......). |
|||
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Июл 2011 5:03
vetter, Marigold, Nara, спасибо вам большое за прекрасный перевод этого замечательного произведения!!!!!!!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Июл 2011 9:10
Lilly писал(а): Ну да, есть еще одна новеллка в ближайших планах. Посмотрим Может в ближайшем будущем вы еще возьметесь за перевод произведений Патни из этой серии. Очень бы этого хотелось
(мечты, мечты.......). |
|||
Сделать подарок |
|
SOLAR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Июл 2011 11:28
Жанна, Мэри, Наташа, спасибо за чудесное окончание романа!!!
_________________ Я МОГУ ВСЕ....просто иногда стесняюсь..... |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2024 22:07
|
|||
|
[11831] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |