Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Мэри Джо Патни Любовь к пропащему лорду


Калиола:


Vetter, Nara, Дитя бури огромное спасибо за Ваш перевод. (И здесь я абсолютно уверена, что ВЫ должно быть с большой буквы). Ваш труд невозможно недооценить. Вы лучшие! Very Happy

...

vetter:


СПАСИБО ОГРОМНОЕ НАШИМ ЧИТАТЕЛЬНИЦАМ!!! Мы стараемсяSmile

Девочки-переводчицы, тут опять возник вопрос про ты-вы (barsa прислала кусочек перевода, где они обращаются друг к другу как мисс Кларк и мистер Кларк).

Что если нам устроить небольшое смешение обращений - вы, когда в обращении присутствует мисс, мистер, и ты, когда они просто общаются друг с другом. Ведь это мисс и мистер для Адама вроде игры, где он может называть свою жену на вы, а в остальное время обращаться к ней на ты.

ЛИБО с момента, когда Мария предлагает Адаму познакомиться друг с другом заново, прежде чем вступить в более тесные супружеские отношенияSmile, и Адам соглашается, перевести все их разговоры на "вы".

Что скажете? Ох, легко этим англичанам - у них все так простоSmile

...

jnina:


vetter, Дитя Бури, Nara, Спасибо за чудесный перевод! tender

...

Ilona:


jnina писал(а):
vetter, Дитя Бури, Nara, Спасибо за чудесный перевод! tender


Полностью согласна! Перевод прекрасный, спасибо огромное! Very Happy

...

Moonlight:


Девочки, огромное спасибо за перевод! Flowers Flowers Flowers

...

KattyK:


vetter писал(а):
СПАСИБО ОГРОМНОЕ НАШИМ ЧИТАТЕЛЬНИЦАМ!!! Мы стараемсяSmile

Девочки-переводчицы, тут опять возник вопрос про ты-вы

ЛИБО с момента, когда Мария предлагает Адаму познакомиться друг с другом заново, прежде чем вступить в более тесные супружеские отношенияSmile, и Адам соглашается, перевести все их разговоры на "вы".


Я согласна с этим вариантом. Но всё равно, нужно смотреть в каждом конкретном случае. Хотя, когда они сблизятся по-настоящему, то нужно однозначно переводить их на "ты."

...

barsa:


KattyK писал(а):
vetter писал(а):
СПАСИБО ОГРОМНОЕ НАШИМ ЧИТАТЕЛЬНИЦАМ!!! Мы стараемсяSmile

Девочки-переводчицы, тут опять возник вопрос про ты-вы

ЛИБО с момента, когда Мария предлагает Адаму познакомиться друг с другом заново, прежде чем вступить в более тесные супружеские отношенияSmile, и Адам соглашается, перевести все их разговоры на "вы".


Я согласна с этим вариантом. Но всё равно, нужно смотреть в каждом конкретном случае. Хотя, когда они сблизятся по-настоящему, то нужно однозначно переводить их на "ты."


KattyK, все зависит от того, что считать настоящим сближением. Wink Laughing

Жанна, восьмая глава готова, только перечитаю ее разок и сегодня тебе вышлю. Я оставила у себя обращения на вы . Согласитесь, что будет выглядеть несколько странно, если сделать так: А ты что об этом думаешь, мистер Кларк? Или опускать обращения? Мне кажется, что это тоже не выход.
Но если вдруг будет принято мегацентрализованное решение, что надо все переделать, то я бы хотела сделать это в своей главе сама.

Жанна, ты не исправишь в разноске инфу, плиз, а то там за мной только две главы числится. Спасибо.

...

vetter:


barsa писал(а):

Жанна, ты не исправишь в разноске инфу, плиз, а то там за мной только две главы числится. Спасибо.


А где эта разноска и как ее править?

...

KattyK:


Жанна, напиши Фиби, и попроси поправить разноску в алфавитном списке.
https://lady.webnice.ru/forum/translate.php

Там у barsa две главы значатся в Лорде.

...

Nara:


vetter писал(а):
СПАСИБО ОГРОМНОЕ НАШИМ ЧИТАТЕЛЬНИЦАМ!!! Мы стараемсяSmile

Что если нам устроить небольшое смешение обращений - вы, когда в обращении присутствует мисс, мистер, и ты, когда они просто общаются друг с другом. Ведь это мисс и мистер для Адама вроде игры, где он может называть свою жену на вы, а в остальное время обращаться к ней на ты.




А мне кажется, что этот вариант лучше (тем более, что мы их уже на "ты" перевели Wink ). Они как-то с самого начала трепетно относятся друг к другу, как очень близкие люди, что предполагает "ты". А когда у Марии начнутся комплексы по поводу супружеских обязанностей, то наступит и напряжение в отношениях, отдаленность, что уже может соответствовать "вы", но тем не менее они все равно останутся близкими людьми. Если есть обращение "миссис" и "мистер", то, наверное, должно быть "вы", если нет, я бы оставила "ты" (ну и контекст еще надо учитывать, конечно...)

...

vetter:


KattyK писал(а):
Жанна, напиши Фиби, и попроси поправить разноску в алфавитном списке.
https://lady.webnice.ru/forum/translate.php

Там у barsa две главы значатся в Лорде.


Так, ясноSmile

На сегодня имеем такое положение дел:

Льот -1 - выложено (редакция: vetter)
Katusha - 2 - выложено (бета: vetter)
Kattyk - 3 - выложено (редактура-вычитка: Ilona, vetter, Nara)
Kattyk - 4 - выложено (редактура-вычитка: Ilona, vetter, Nara)
Дитя Бури, vetter - 5 - выложено (бета Nara)


Spate – 6 (Ilona - бета)
Spate – 7 (Ilona - бета) - переведено
Barsa – 8
Janina - 9-10
Jane Alex - 11-12 - переведено
Barsa - 13-14
Льот 15-16
Amica -17-19
Анастар - 20-24
Catrina - 25-26
Нюрочек – 27
Julia!!!! - 28 - переведено
Julia!!!! - 29-30
Нюрочек – 31
Marigold - 32-33
Katusha - 34
ПрЫынцесска - 35-36
Viktorina - 37-38

Девочки-переводчицы
, сообщаю (может и поздноватоSmile, что окончательную вычитку в этом романе делаю я сама и оставляю за собой право правитьSmile так, как мне понравится Embarassed Думаю, ничего страшного ведь не случится, и вы не обидитесь? Wink

...

vetter:


Nara писал(а):

А мне кажется, что этот вариант лучше (тем более, что мы их уже на "ты" перевели Wink ). Они как-то с самого начала трепетно относятся друг к другу, как очень близкие люди, что предполагает "ты". А когда у Марии начнутся комплексы по поводу супружеских обязанностей, то наступит и напряжение в отношениях, отдаленность, что уже может соответствовать "вы", но тем не менее они все равно останутся близкими людьми. Если есть обращение "миссис" и "мистер", то, наверное, должно быть "вы", если нет, я бы оставила "ты" (ну и контекст еще надо учитывать, конечно...)


Пока, да, согласна с НаройSmile Посмотрим по контекстуSmile

...

barsa:


Девочки, это только у меня проблемы - не открывает главную страницу сайта и форума, а потом вообще на все запросы пор форуму пишет "ошибка такая-то"? Причем другие сайты открывает нормально. Только сейчас смогла зайти без проблем.
Днем меня все это достало и я отправила переведенную восьмую главу Жанне на имейл.
Я все оставила как было (имеется в виду проблема ты-вы), так что, Nara, Жанна, смотрите сами - вам будет виднее логика повествования, когда у вас будут переведенные главы на руках.

Жанна, это послание
Цитата:
Девочки-переводчицы, сообщаю (может и поздновато, что окончательную вычитку в этом романе делаю я сама и оставляю за собой право править так, как мне понравится Думаю, ничего страшного ведь не случится, и вы не обидитесь?
не относилось ли ко мне и моей просьбе править текст самой, если вы надумаете поменять обращения? Если ко мне, то я не буду в обиде - я, наоборот, не хотела создавать вам с Нарой лишних сложностей, так как мне показалось, что вам слишком много править придется. Так что, Жанна, какие обиды? prv

...

vetter:


barsa писал(а):
Девочки, это только у меня проблемы - не открывает главную страницу сайта и форума, а потом вообще на все запросы пор форуму пишет "ошибка такая-то"? Причем другие сайты открывает нормально. Только сейчас смогла зайти без проблем.
Днем меня все это достало и я отправила переведенную восьмую главу Жанне на имейл.


Думаю, проблемы были у разработчиковSmile Ничего страшногоSmile Главное, что главу-то я не получила, шли снова!

barsa писал(а):
Я все оставила как было (имеется в виду проблема ты-вы), так что, Nara, Жанна, смотрите сами - вам будет виднее логика повествования, когда у вас будут переведенные главы на руках.

Жанна, это послание
Цитата:
Девочки-переводчицы, сообщаю (может и поздновато, что окончательную вычитку в этом романе делаю я сама и оставляю за собой право править так, как мне понравится Думаю, ничего страшного ведь не случится, и вы не обидитесь?
не относилось ли ко мне и моей просьбе править текст самой, если вы надумаете поменять обращения? Если ко мне, то я не буду в обиде - я, наоборот, не хотела создавать вам с Нарой лишних сложностей, так как мне показалось, что вам слишком много править придется. Так что, Жанна, какие обиды? prv


Ок. СпасибоSmile

...

Suoni:


Очень интересный роман! Читаю с удовольствием. Интересно, как же героиня выкрутится из этой ситуации? Ok
Девочки, спасибо за чудесный перевод! Very Happy

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню