Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Элоиза Джеймс "Снова в дураках"


Pty:


Большое Спасибо за чудесный перевод!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Filicsata:


Девочки, просто супер! Огромное спасибо!!

...

Темперанс:


Vetter, Nara спасибо за замечательный перевод. Хорошо, что Женевьева и Тобиас быстро разобрались со всеми недоговоренностями и непонятностями и, хотя бы, со второй попытки попадут в Гретна-Грин.
И вместе с этой повестью история сестер Эссекс становится более полной.

...

LADY LINA:


Большое спасибо!

...

vetter:


Темперанс писал(а):
И вместе с этой повестью история сестер Эссекс становится более полной.


Да уж, сама люблю читать по порядку, чтобы всякие намеки и отсылки к прошлым событиям не оставляли в недоумении Wink

...

Нена:


Девочки, огромное спасибо! Это же просто праздник какой-то! Нежная, лиричная история и очень романтичная. Ar Надеюсь, несмотря на завещание мужа Женевьевы, она смогла получить все состояние, а не только вдовью долю.

...

Vero-nik:


Vetter, Nara, огромное спасибо за великолепный перевод этого замечательного романа! Very Happy
Получила массу удовольствия! Ar

...

Jo Rei:


спасибо огромное!!! Very Happy Very Happy Ar Ar

...

LUZI:


О!Чуть не пропустила роман автора который мне нравится!
Теперь не пропущу!

Спасибо девочкам за перевод!!!!!!!!!!

...

nato-nata:


Только что нашла этот роман. Аннотация очень интересная. Всем большое спасибо за перевод. Flowers rose Flowers rose Flowers rose Буду читать.

...

Anastar:


Спасибо за перевод. Очень миленько. Первое, что я прочитала у этого автора.

...

vetter:


Anastar писал(а):
Первое, что я прочитала у этого автора.

Теперь можно и за сестер Эссекс браться Wink

Вот в нашей библиотеке: Четыре сестры

1•Много шума из-за невесты 20/4.56
2•Супруг для леди 12/4.45
3•Укрощение герцога 16/4.20
3.1•The Taming of the Duke: Extra Chapter - дополнительная глава - любительский перевод
4.0•Improper Pursuits - рассказ - предыстория Вкуса блаженства - любительский перевод
4•Вкус блаженства 19/4.05
•Pleasure for Pleasure: Extra Chapter - рассказ - послесловие к серии - любительский перевод

...

Anastar:


Спасибо за информацию. Когда времени будет побольше, обязятельно почитаю.
А этот сборник, из которого взят рассказ, в нем связаны между собой другие рассказы?

...

vetter:


Anastar писал(а):
А этот сборник, из которого взят рассказ, в нем связаны между собой другие рассказы?

Только идея - кто-то возвращается после долгого отсутствия.

...

Lorik:


На волне чтения нового перевода, захотелось и мне вспомнить, как пишет Джеймс, и выбор пал на эту нечитанную повесть, поскольку серия о сестрах прочитана уже давно Жанночка, Наташенька, спасибо за замечательный перевод, прочитала на одном дыхании. В очередной раз убедилась, что не зря собираю всю Джеймс в своей домашней библиотеке

vetter писал(а):
Он подхватил ее на руки, но она не могла от него оторваться и перестать целовать на всем протяжении их пути до спальни. В результате он практически врезался в стену, остановился и ответил на ее поцелуй, правда, без всякого чувства, не дав ей забыться, пока они не оказались в спальне.

Вот над этим "врезался в стену" хохотала несколько минут Здорово!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню