Фиби | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Элоиза Джеймс "Снова в дураках" [ Леди, встречайте новый перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » ПрологEloisa JamesA Fool Again (The One That Got Away) 2004 ![]() Lady Genevieve Mulcaster had been a bargain for Erasmus Mulcaster, he had taken her for nothing because she was ruined after her father had snatched her back from a Gretna Green marriage to find she had dallied in the coach! Now a widow she has 2 years to marry one of Lord Mulcaster's partners to receive any money. She has just decided when who should return from abroad to put a spanner in the works but Tobias Darby the man she eloped with. *** Элоиза Джеймс Снова в дураках (из сборника "Тот, что ушел") Из прочитанного мною где-то отзыва, после которого мне и захотелось прочитать эту повесть ![]() Герои этого рассказа сбежали после часа знакомства, но их догнал отец героини. После чего выдал ее замуж за скупердяя, а герой отправился в Индию. После смерти мужа героиня должна выйти замуж за одного из его компаньонов - им оказывается некто Лусиус Фелтон - но издалека возвращается ее давний поклонник... История с неудачной попыткой жениться Фелтона понравилась больше всего, потом даже перечитала "Много шума из-за невесты" - там действительно упоминаются события этого рассказа. Аннотация Леди Женевьева Малкастер для Эрасмуса Малкастера была просто одной из очередных выгодных сделок, он приобрел прелестную молоденькую жену и сиделку одновременно, не истратив при этом ни фунта, поскольку ее репутация была разрушена после того, как отец перехватил ее на пути в Гретна-Грин, куда она сбежала с соседским мальчишкой! После смерти мужа молодой вдове по завещанию было отпущено 2 года на траур по мужу и на то, чтобы по его окончании выйти замуж за одного из партнеров лорда Малкастера, иначе состояние покойного должно было отойти церкви. Когда наступило время принимать окончательное решение, из-за границы неожиданно вернулся Тобиас Дерби, ее несостоявшийся жених. Всего тут 8 глав. |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Какая чудесная новость! И такая интригующая аннотация! vetter, Nara, удачи вам девочки. Вместе вы отличная команда!!! ![]() P.S. Леди, а подскажите как называется роман В. Александер в этом сборнике? |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() janemax писал(а):
P.S. Леди, а подскажите как называется роман В. Александер в этом сборнике? The Trouble With Charlotte - Victoria Alexander Much Ado About Twelfth Nigh - Liz Carlyle A Fool Again - Eloisa James Nightingale - Cathy Maxwell |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Чудесная новость! ![]() ![]() vetter, Nara, удачной и легкой вам работы в переводе. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
jnina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Заинтриговала vetter своим отзывом и аннотацией. Удачи вам, девочки, в новом начинании! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() vetter писал(а):
janemax писал(а):
P.S. Леди, а подскажите как называется роман В. Александер в этом сборнике? The Trouble With Charlotte - Victoria Alexander vetter, спасибо большое. Просто мне нравится этот автор. Надеюсь, что кто-нибудь из ее любителей заинтересуется и переведет для нас этот рассказ. Это было бы прекрасно!!! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() janemax писал(а):
vetter писал(а):
janemax писал(а):
P.S. Леди, а подскажите как называется роман В. Александер в этом сборнике? The Trouble With Charlotte - Victoria Alexander vetter, спасибо большое. Просто мне нравится этот автор. Надеюсь, что кто-нибудь из ее любителей заинтересуется и переведет для нас этот рассказ. Это было бы прекрасно!!! ![]() Тогда добавлю и отзыв, оттуда, что и к этой повести: ![]() Виктория Александер "The Trouble with Charlotte" Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. |
|||
Сделать подарок |
|
Афина Паллада | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Цитата:
Виктория Александер "The Trouble with Charlotte"
Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. Вот бы кто-нибудь перевел эту повесть тоже ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
jnina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() vetter писал(а):
Тогда добавлю и отзыв, оттуда, что и к этой повести: ![]() Виктория Александер "The Trouble with Charlotte" Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. Как интересно ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Афина Паллада писал(а):
Цитата:
Виктория Александер "The Trouble with Charlotte"
Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. Вот бы кто-нибудь перевел эту повесть тоже ![]() ![]() ![]() jnina писал(а):
Как интересно ![]() Не знаю, не знаю - планы были другие ![]() Может, кто заглянет сюда, да и переведет ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Sonata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Давно я у этого автора ничего не читала, а тут такая новинка, буду с нетерпением ожидать!
Девочки, спасибо! _________________ Под этой черточкой, любят умничать))) |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() vetter писал(а):
Виктория Александер "The Trouble with Charlotte"
Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. Ничего себе сюжетец, прям мексиканские страсти. vetter, спасибо за аннотацию - заинтриговала. P.S. Буду очень надеяться на ее скорый перевод. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[7068] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |