Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Дж.Р. Уорд (J.R. Ward) "Темный любовник"


kosmet:


Killit писал(а):
Ух ты! Клыки. У нее были клыки.

Бет наклонилась и потрогала их. Подумала, что придется привыкать есть с этими зубками.

Повинуясь импульсу, она подняла руки и скрючила пальцы наподобие когтей. Зашипела.

Круто.

Обожаю этот момент


Killit писал(а):
Роф крепко обнял ее и прижал к себе, зарывшись лицом ей в волосы.

- Моя лилан, - прошептал он ей на ухо. Его руки пробежались по ее спине сверху до низу. - Моя прекрасная лилан.

Он слегка отодвинулся и поцеловал ее в губы, а затем, нежно улыбаясь, пригладил ей волосы.

Какой же он, все таки



Killit, Imperialprincess, ОГРОМНОЕ СПАСИБО ДЕВОЧКИ, ЗА ВЕЛИКОЛЕПНОЕ НАЧАЛО ДНЯ

...

Аленка:


Обалденный роман!!

Спасибо за великолепный перевод Poceluy

...

LaLunaLili:


Е-мое, я пропустила выкладку...
Ахты-эхты... Dur Killit, Imperialprincess, как всегда моя в безмерной благодарности. Читала с улыбкой. Обожаю, этих громил... Ну, да вы и так в курсе.
Цитата:
Рапунцель вон там – это Фери


Цитата:
Эй, ты им нравишься.
- И благодарение Богу за это, - пробормотала Бет, опустив взгляд на кинжалы.
Laughing Ok

...

Жизель:


Как всегда выше похвал, большое спасибо!

...

Geba:


Цитата:
Хэллоуин предстал в новом свете, теперь не соскучишься, это точно.

Угораю с этой фразы!
А какая шикарная сцена принесения клятвы братством tender Полный восторг!!!

Девочки, моей благодарности нет предела!!! СПАСИБО Вам огромное Pester

...

Amfitri:


Потрясающий перевод!!!!!! Спасибо!!!!!!!!!!1

...

LADY LINA:


Большое спасибо!!!
Перевод великолепен!!!

...

Catherina:


...

viatera:


Огромное спасибо!!!

...

heilen:


Цитата:
Бет была обнажена. Она опустила взгляд на свое тело. Вроде бы ничего не изменилось. Слегка попрыгала. Кажется, тут тоже все работало, как надо.

rofl
Цитата:
Боже мой. Она еще никогда в жизни не видела так много огромных мужчин в коже.
Боже мой-Боже мой Embarassed
Цитата:
Замечательно. Она была наедине с вампирами, которые в сумме весили уж точно гораздо больше тысячи фунтов, да еще и совершенно голая под халатом.

Цитата:
Мужчины подняли головы. На их лицах с резко высеченными чертами было написано совершеннейшее благоговение. Даже у парня со шрамом было почтительное выражение лица.
А затем вошел Роф с пластиковой бутылочкой сиропа «Хёрши»

Но последнее для меня явилось контрольным. Такой момент, такая ситуация, и такой резкий переход

море удовольствия! Спасибо!

...

Нафретири:


Killit, Imperialprincess? Спасибо за перевод! Это просто приятно читать! Ух, какой Роф! Да и остальные... все в коже...эх... себе б такого)))

...

Killit:


Geba писал(а):

А какая шикарная сцена принесения клятвы братством tender Полный восторг!!!


Ага, я сама обожаю этот момент, поэтому и взялась переводить эту главу Laughing Рада, что вы тоже оценили)))

...

mady:


Девочки, спасибки!!!
Да уж, принесение клятвы Братством - еще тот момент.
Глава - просто замечательная!!! Ar Ar Ar

...

Elle:


О, любимый автор, замечательный перевод и интереснейшая сценка, - полный букет хорошего настроения!!!!!!!!! Спасибо!!!!!!!!!!!!!

...

AFRODITA:


Чудесный перевод !!!! Спасибо огромное девочки.Глава классная-мне понравилось,что Батч и Марисса займутся друг другом Рофу с Бет станет легче.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню