Рауль де Сент-Эньян | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: граф |
![]() Мы так и стояли на дороге обнимаясь. Наверное, с виду это выглядело мягко говоря странно - двое мужчин обнимаются в предместье Парижа - но мне было наплевать на это, Парижу, думаю, тоже. Я был тронут словами Катарины и ее доверием, и сейчас для меня была важна только моя женщина, а Франция подождет...
Катарина де Брикассар писал(а):
- Рене, я останусь с тобой... - Спасибо, родная, я благодарен тебе за доверие и, наверное, не стою тебя, потому что я снова думаю о том, как заполучить тебя в свою постель, - я посмотрел на Катарину и виновато улыбнулся. - И я придумал. Мы едем в Тюильри, чтобы не вызвать кривотолков, но... у меня там свои покои, и нет строго разделения, кто где живет. Насколько я помню, комнаты напротив были свободны. Вы поселитесь в них, если не возражаете. - Я поцеловал манящие сладкие губы, с трудом отстранился от Катарины, помог есть сесть на коня и вскочил на своего. - Если Вы согласны, мы едем. И надо торопиться, после обеда начнется Карусель. Я участвую в ней вместе с Его Величеством, во всяком случае, так было обговорено. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Франсуа де Брасье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: барон |
![]() Барон легко зашагал по коридору. Завернул за угол и замер как вкопанный. Перед ним была Эмма. О, Боже! Он и забыл как она прекрасна! Нежная, юная, с тонкими чертами лица, горящими глазами и такими восхитительно-аппетитными губами. Разлука показалась Франсуа вечностью и сейчас больше всего он хотел сгрести ее в охапку и поцеловать. Что он и сделал. Без слов. Он просто целовал ее, лаская нежные губы и норовясь прорваться внутрь этого прекрасного ротика. _________________ ![]() Джентльмен использует беззащитное положение женщины лишь в том случае, если сам поставил ее в такое положение. |
||
Сделать подарок |
|
Эмма-Кристина Беррингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Англия-Франция |
![]() Я шла, ничего не подозревая. Все, думая о нем. Я безумно скучала, будто не виделись мы несколько лет, хотя он только вчера сжимал меня в своих объятиях, целовал так, что ноги подгибались от слабости.
Вот и сейчас, я отвечала ему, передавая поцелуем как тосковала по нему; как волновалась; как зла… Руками мяла его камзол, собирая ткань. И тут обида вырвалась на свободу. Отстранившись дала пощечину: - Больше никогда не смейте уезжать, ни сказав и слова! Не нужно думать только о себе! - и моя голова упала на его грудь, - я же волновалась.. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Катарина де Брикассар | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: маркиза |
![]() Рауль де Сент-Эньян писал(а):
- Спасибо, родная, я благодарен тебе за доверие и, наверное, не стою тебя, потому что я снова думаю о том, как заполучить тебя в свою постель, - я посмотрел на Катарину и виновато улыбнулся. Я улыбнулась в ответ: - Я отчего-то не сомневалась, что поселив меня в своем доме ты захочешь исключительно беседовать! - затем я прикрыла глаза и лукаво посмотрела на него, - Хотя, как тебе известно, поговорить я люблю. Рене улыбнулся и продолжил (все же Рене переживал за мою репутацию): Рене писал(а):
- И я придумал. Мы едем в Тюильри, чтобы не вызвать кривотолков, но... у меня там свои покои, и нет строго разделения, кто где живет. Насколько я помню, комнаты напротив были свободны. Вы поселитесь в них, если не возражаете. - Я поцеловал манящие сладкие губы, с трудом отстранился от Катарины, помог есть сесть на коня и вскочил на своего. - Если Вы согласны, мы едем. И надо торопиться, после обеда начнется Карусель. Я участвую в ней вместе с Его Величеством, во всяком случае, так было обговорено. Я согласно кивнула. Так - значит так. Черт, и с каких пор я стала такой послушной?! Я улыбалась сама себе всю дорогу. Патрик бы мной гордился. В Тюльири мы разместились. Рене позаботился, чтобы наши комнаты были рядом. Я продолжала улыбаться. Все же приятно, когда о тебе вот так заботятся. Мы договорились с Рене встретиться в саду. Переодеваться я не стала, вернее не могла - багаж еще не прибыл. Потому я спустилась вниз как была, пару раз шокируя прохожих, когда они понимали, что я женщина. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Франсуа де Брасье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: барон |
![]() Так сладко было ощущать ответные поцелуи Эммы, что барон даже замечтался о том, что когда-нибудь это продлиться в спальне. И тогда уже никто не сможет их остановить.
Но, вдруг оглушительная пощечина отрезвила его. Эмма-Кристина Беррингтон писал(а):
- Больше никогда не смейте уезжать, ни сказав и слова! Не нужно думать только о себе! - и моя голова упала на его грудь, - я же волновалась.. Ленивая улыбка расползлась на лице барона, когда он понял, что Эмма волновалась о нем. - Малышка, я очень сожалею, что так вышло. Но вчера я не мог медлить ни секунды. Отец прислал послание для одного человека, которое я должен был успеть доставить до того, как этот человек покинет свой дом. Я выехал, как только прочел письмо. И, едва успел, буквально поймав герцога седлающего лошадей. Если бы я мог, я бы пришел попрощаться, - тут барон понизил голос, склоняясь к девушке и заглядывая в глаза, - думаешь, я не хотел попрощаться с тобой? Прижать к себе, ласкать и безумно целовать... - ворковал он. _________________ ![]() Джентльмен использует беззащитное положение женщины лишь в том случае, если сам поставил ее в такое положение. |
||
Сделать подарок |
|
Эмма-Кристина Беррингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Англия-Франция |
![]() Я люблю тебя потому, что вся Вселенная способствовала нашей встрече. Пауло Коэльо “Алхимик”
Когда любишь, всегда прощаешь, потому что это чувство затупляет все. Ты думаешь только о нем, не находишь места когда от него нет весточки, сходишь с ума когда он рядом и просто начинаешь жить! Чувство радости затопило меня с головой, когда я случайно встретилась с ним здесь, в коридоре. Мне так не хватало его лукавой улыбки! И я простила его. Так просто. Франсуа де Брасье писал(а):
думаешь, я не хотел попрощаться с тобой? Прижать к себе, ласкать и безумно целовать... - ворковал он. - Так сделай это сейчас! Покажи мне ! Я положила руки на его грудь и ждала , что же он сделает.Осмелится ли или пойдет на попятную... _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Франсуа де Брасье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: барон |
![]() Эмма-Кристина Беррингтон писал(а):
- Так сделай это сейчас! Покажи мне !
Я положила руки на его грудь и ждала , что же он сделает.Осмелится ли или пойдет на попятную... Первым порывом Франсуа было подхватить Эмму на руки и унести в свою комнату, а уж там... Но что-то останавливало его. Какое-то трепетное чувство перед ней. Она казалась ему хрупкой и невинной. Он не мог вот так вот просто ее совратить... Не сейчас и не здесь. - Если бы я мог... Если бы у меня было право... Я безумно люблю тебя, Эмма. И очень жду того момента, когда смогу по праву называть своей, - он прижал к губам ее маленькую ручку и поцеловал каждый пальчик. - А сейчас... Мне сказали, что я должен рассказать тебе самый смелый поступок в своей жизни... Однажды, когда мне было лет восемь в наш замок приехал один герцог. Я очень впечатлился его величием. Он казался мне самим королем. И вот я стою глазею на него, как вдруг со стороны заднего двора несется жирный боров! И прямиком к герцогу. Отец растерялся, стоит глаза выпучив. Герцог не видит сейчас картины, так как стоит спиной к подбегающему животному. И тут я бросаюсь со всех ног к этому грязному борову и заваливаю его на землю, крепко обхватив руками. Я был очень горд собой. Герцог тогда пожал мне руку и поблагодарил, - барон рассмеялся. За разговором пара дошла до столовой. Франсуа провел Эмму и помог ей сесть за стол. А после и сам сел рядом. _________________ ![]() Джентльмен использует беззащитное положение женщины лишь в том случае, если сам поставил ее в такое положение. |
||
Сделать подарок |
|
Жерар де Вержи | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: маркиз |
![]() Альмеда Торрес де Альманс писал(а):
Альмеда с восторгом постигала науку поцелуев, все смелее повторяя за своим учителем - Жераром... Они упоенно целовались некоторое время, а его руки нежно ласкали ее, впрочем, вполне целомудренно. ...Ласки были бы менее целомудренными, если бы декольте у платья Альмеды было бы пооткрытее и подоступнее, а юбка не такая просторная и позволяла ощутить хотя бы бёдра. Увы, маркизу оставалось лишь целовать лицо и немного шею, да блуждать по спине. Нет, гардероб он ей точно сменит! Альмеда Торрес де Альманс писал(а):
Очевидно, маркизу понравилось. Он повел ее глубже в сад, петляя по дорожкам. За очередным хитрым поворотом супруг снова назвал ее по имени и улыбнулся в предвкушении...
Альмеда снова поцеловала его, Жерар охотно ответил. Потом повел ее на другую дорожку... И снова "Меди!" - и вопросительно приподнятая бровь, и ожидающая улыбка... Исчерпав лимит своей степени выдержки - так много целоваться и не получать ничего более, маркиз отправил Альмеду переодеваться в их комнаты, а сам занялся выяснением прибыл ли Людовик и последними дворцовыми сплетнями. Однако, король ещё не прибыл, особых перемен при дворе не произошло, и даже про его собственную свадьбу ещё никто не знал. Спустя некоторое время и парочку быстрых, но от того не менее сладких поцелуев, маркиз и маркиза де Вержи рука об руку спустились в обеденную залу. Жерар с гордостью представлял присутствующим свою супругу и наслаждался их изумлением. |
||
Сделать подарок |
|
Альмеда Торрес де Альманс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: графиня |
![]() Жерар де Вержи писал(а):
Исчерпав лимит своей степени выдержки - так много целоваться и не получать ничего более, маркиз отправил Альмеду переодеваться в их комнаты, а сам занялся выяснением прибыл ли Людовик и последними дворцовыми сплетнями. Однако, король ещё не прибыл, особых перемен при дворе не произошло, и даже про его собственную свадьбу ещё никто не знал. В покоях Жерара, а теперь их общих, Альмеда долго перебирала свой гардероб, вспоминая мужа и представляя, какой именно наряд понравился бы ему. Наконец выбрала синее платье с довольно большим декольте, задрапированным белым кружевом. Энни убрала ее волосы, выпустив на шею и плечи несколько тугих локонов. Вполне довольная своим видом, зарумянившаяся от предвкушения новых впечатлений, Меди встретила мужа у дверей, вознагражденная его удивленным и оценивающим взглядом. Жерар де Вержи писал(а):
Спустя некоторое время и парочку быстрых, но от того не менее сладких поцелуев, маркиз и маркиза де Вержи рука об руку спустились в обеденную залу.
Жерар с гордостью представлял присутствующим свою супругу и наслаждался их изумлением. В столовой собралось достаточно много народу. Маркиз представил Альмеду как свою жену, чем вызвал гул перешептываний и возгласов. Несколько дам неприязненно посмотрели в ее сторону. Меди лишь улыбнулась. Она прекрасно понимала, что ее красавчик-супруг будет рядом с ней недолго. Неожиданно, Альмеда сама оказалась в центре внимания. Девушка с восторгом ловила заинтересованные взгляды мужчин, с улыбкой отвечала на многочисленные комплименты, опускала глаза при попытках нескромных намеков и мило краснела. - Возможно, жизнь при дворе не будет так уж скучна, как мне казалось, - шепнула она мужу. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Рауль де Сент-Эньян | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: граф |
![]() ![]() Приказав Шале разобрать вещи и узнать все последние дворовые сплетни, я спустился вниз и как раз вовремя - моя маркиза уже ждала меня - все в том же мальчишеском наряде. Узнав, что ее багаж еще не прибыл, поэтому Катарине просто не во что было переодеться, я решил на будущее просто завести в каждом из наших домой и других мест обитания столько нарядов, чтобы не нужно было ждать, пока приедет карета с платьями. Рауль, ты сошел с ума. Вполне вероятно, но оно того стоило. Мне очень нравилась Катарина в мужском костюме, но ее могли увидеть и узнать другие, а мне совершенно не хотелось, чтобы о моей маркизе сплетничали, поэтому, а еще потому, что в связи с предстоящей Каруселью у меня было очень много дел, я попросил Катарину вернуться в комнаты с условием, что мы встретимся на обеде. У меня появилась одна шальная мысль - как поступить, если карета с багажом Катарины не прибудет до Карусели, но пока я решил ее не озвучиваться. Естественно я сам проводил маркизу до комнаты и даже в комнату, откуда вышел лишь через достаточно продолжительный промежуток времени, потому что находиться рядом с Катариной и не целовать ее было просто невозможно. А целовать.... ну это сами понимаете - долгая история. В общем, оторвался я от Катарины с трудом и прошел к себе. Шале сообщил мне все последние сплетни и пока я переодевался, подав вина и холодной оленины. Одевшись должным образом и слегка подкрепившись, я пошел и искать Маникана и готовиться к Карусели, возможно последней в моей жизни. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Александр Анри де Клермон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: маркиз |
![]() Маргарита де Сен-Жак писал(а):
Ее руки легли к мужчине на плечи, а губы снова коснулись его губ. В этот момент карета резко остановилась, и лишь руки маркиза удержали девушку от падения, похоже они прибыли к месту назначения. - Марго, вы – почти непреодолимое искушение, - я легонько очертил пальцем контур её губ, - но сейчас мне придется вести себя прилично. Мы приехали. - Я подхватил Лекса, дремавшего на противоположном сиденье и передал ей. - Мадам, месье, - лакей Маргариты открыл дверцу кареты и, выйдя, я подал Маргарите руку. Вещи мы с Маргаритой предусмотрительно отправили вперед и, можно было не сомневаться, что Жак уже распоряжается в моих комнатах. - Маргарита, как я рада вас видеть! Надеюсь, Александр не слишком докучал вам в дороге. Да, мадам вдовствующая маркиза опять за свое! - Но, как видите, и мужчины иногда на что-то годятся. Молодой женщине не следует путешествовать одной, мало ли что может случиться! - Весьма польщен, мадам, - я отвесил матери поклон, - что вы обо мне столь высокого мнения. И взглянул на Маргариту. Держа котенка, она пыталась скрыть улыбку за веером, но в глазах плясали веселые искорки, и я, забыв обо всем, растворился в золотистом сиянии… - Александр, не стойте столбом, - голос мадам маркизы вернул меня на грешную землю. – Проводите девушку в сад. Маргарите, после этой бесконечной тряски, будет полезно подышать свежим воздухом. - Вы правы, мадам. Госпожа герцогиня, - я улыбнулся Маргарите, - я сейчас вернусь. - Ступайте, - милостиво кивнула маркиза, - а мы пока поговорим о своем, о женском. Маргарита лишь молча улыбнулась в ответ, уже поняв, что спорить с мадам маркизой так же полезно, как биться головой о стену. Теперь я совершенно точно знал, что нужно делать. Остановив попавшегося под руку слугу, я осведомился о своих апартаментах – просто невероятная удача: через комнату от Маргариты. Хотя, надо будет непременно забраться к ней в окно еще раз… В комнатах, на первый взгляд, царила суматоха, но маленький ларчик с выбитым на крышке гербом Клермон-Тоннер, я нашел быстро. Вложил в него лист со стихами, вынутый из «Илиады», спрятал ларчик в карман и вернулся. Сбежал по ступеням и остановился, глядя на открывшуюся картину. Мадам, растеряв всю свою суровость и неприступность, мягко улыбаясь, что-то говорила Маргарите, а Марго внимательно слушала. Мысленно я представил рядом с ними Мишель – я был уверен, что Марго найдет общий язык с малышкой. И очень скоро, надеюсь, эта картина станет реальностью. - Я тебя совсем заговорила, дорогая, - мадам распустила веер. – Идите, погуляйте. Подав Маргарите руку, я повел её по дорожке, вглубь сада. - Надеюсь, мадам не успела вас утомить? _________________ Вы видите мою одежду, но не мою душу. Вы знаете мое имя, но не мою историю. Самое печальное - вам этого достаточно.
Если мужчина повстречает женщину – он станет королем. Если не повстречает – он станет философом. ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Жерар де Вержи | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: маркиз |
![]() Альмеда Торрес де Альманс писал(а):
В столовой собралось достаточно много народу. Маркиз представил Альмеду как свою жену, чем вызвал гул перешептываний и возгласов. Несколько дам неприязненно посмотрели в ее сторону. Меди лишь улыбнулась. Она прекрасно понимала, что ее красавчик-супруг будет рядом с ней недолго.
Неожиданно, Альмеда сама оказалась в центре внимания. Девушка с восторгом ловила заинтересованные взгляды мужчин, с улыбкой отвечала на многочисленные комплименты, опускала глаза при попытках нескромных намеков и мило краснела. Новое платье понравилось Жерару гораздо более предыдущих. Оно открывало, обещало и манило, и, как он скоро обнаружил, не только его. А Альмеда, его скромная Альмеда, этим... наслаждалась? Нет, спору нет, она была очень мила и имела право чувствовать себя привлекательной, но как это, оказывается, неприятно, когда на твою - на его! - жену глазеют и так и норовят сунуть нос в декольте. И уж, конечно, ему не было никакого дела до других дам, поглядывающих в его сторону, он был занят тем, что демонстративно держался около супруги и одаривал выразительными предупреждающими взглядами слишком ретивых кавалеров. И отбривал слишком резвых шутников. Альмеда Торрес де Альманс писал(а):
- Возможно, жизнь при дворе не будет так уж скучна, как мне казалось, - шепнула она мужу. - Возможно, это всё очень быстро надоест, - в тон ответил он. |
||
Сделать подарок |
|
Маргарита де Сен-Жак | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Вдовствующая герцогиня |
![]() На выходе из кареты нас встретила мадам маркиза. Надо было договориться со слугой, чтобы ее карета по дороге сломалась, хотя зная упорство маркизы она бы на своих двоих нас догнала и чего доброго делила бы с нами карету, раздраженно подумала Маргарита, при этом мило улыбаясь мадам.
Александру за чем- то понадобилось отойти, мысленно девушка с некоторых пор называла его только так и герцогиня осталась наедине с маркизой. - Маргарита, мне кажется вы очень нравитесь моему сыну, -доверительно произнесла маркиза, - я думаю вы бы составили отличную партию. - Сразу взяла быка за рога напористая женщина. - Мадам, я польщена тем, что вы считаете меня достойной партией, - мило улыбнулась Маргарита, надеясь что маркиз не задержится, иначе скоро она узнает какие будут дети у нее с маркизом, а к этому Маргарита еще была не готова. Маркиз вернулся достаточно быстро, к тому моменту герцогиня с маркизой обсуждали, какой фасон платьев предпочитает девушка и в воображении маркизы, почему-то их цвет был именно белый. Александр Анри де Клермон писал(а):
- Я тебя совсем заговорила, дорогая, - мадам распустила веер. – Идите, погуляйте.
Милостиво отпустила их маркиза. Александр Анри де Клермон писал(а):
Подав Маргарите руку, я повел её по дорожке, вглубь сада.
- Надеюсь, мадам не успела вас утомить? - Ваша маман бывает очень настойчива, - проговорила Маргарита, - в ее планах мы уже давно женаты, имеем пять ребятишек, и она уже их учит уму разуму. - с улыбкой проговорила девушка. - Месье, зачем вы устроили дуэль с маркизом де Вермандуа? - задала девушка вопрос, беспокоивший ее с самого начала поездки. - Ведь дуэли запрещены. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Рауль де Сент-Эньян | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: граф |
![]() В королевские покои меня не пустили, его высочество принц Филипп сказал, что Король отдыхает, но все задания на Карусель он собственноручно написал и велел мне передать.
Итак, я как всегда должен был ехать рядом с Его Высочеством во главе «римских легионеров». Наша когорта должна была изображать конный балет. Вместе с Его высочеством принцем Филиппом «персами» предлагалось командовать маркизу де Вержи. При выезде на площадь эта группа всадником должна была представить на суд зрителей показательные выступления по выездке. Маркиз де Гиз во главе «американских индейцев» должен был показать небольшой рыцарский турнир, включая, возможно и бои на мечах с затупленными концами. Маркиз де Клермон, приведя кавалькаду всадников в костюмах «индусов» и расположив их полукругов вокруг большой арены, должен был изобразить показательный поединок на шпагах с любым выбранным им противником. Одно условие – шпаги должны были иметь наконечники, чтобы никто не поранился. Барону де Брасье вместе с герцогом де Граммоном, который и должен возглавить отряд «турок», предлагалось изобразить на своих конях цирковые выступления под музыку с элементами одновременно конного балета и джигитовки. Всего в Карусели должно было участвовать 655 всадников. Мне также надлежало проверить готовность барабанщиков, музыкантов, пажей и оруженосцев, удобства мест для зрителей – их предполагалось около 15 тысяч. В общем, белка в колесе, наверное, бегала не так быстро, как я в это утро. Вечером намечался бал в Ратуше, на котором Его Величество (а, значит, и я) вместе с принцами крови должен был танцевать балет. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Альмеда Торрес де Альманс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: графиня |
![]() Жерар де Вержи писал(а):
Новое платье понравилось Жерару гораздо более предыдущих. Оно открывало, обещало и манило, и, как он скоро обнаружил, не только его.
А Альмеда, его скромная Альмеда, этим... наслаждалась? Нет, спору нет, она была очень мила и имела право чувствовать себя привлекательной, но как это, оказывается, неприятно, когда на твою - на его! - жену глазеют и так и норовят сунуть нос в декольте. И уж, конечно, ему не было никакого дела до других дам, поглядывающих в его сторону, он был занят тем, что демонстративно держался около супруги и одаривал выразительными предупреждающими взглядами слишком ретивых кавалеров. И отбривал слишком резвых шутников. Меди чувствовала себя вполне комфорно, особенно, когда рядом с ней находился Жерар. Это избавляло ее от необходимости напоминать излишне навязчивым кавалерам, что она - замужняя дама. Хотя комплименты очень льстили! Вот только сузившиеся глаза супруга вызывали недоумение. В чем она провинилась? Жерар де Вержи писал(а):
- Возможно, это всё очень быстро надоест, - в тон ответил он. - Но Вам это не надоедает уже несколько лет! Думаю, и я могла бы найти здесь достаточно развлечений для себя. - Альмеда, конечно, имела ввиду совершенно невинные развлечения вроде прогулок в великолепном саду, езды верхом, прекрасной кухни, балов и приемов. Почему же эти слова так не понравились маркизу? _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[16521] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |