Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2009 12:36
|
|||
Сделать подарок |
|
Moonlight | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2009 13:26
Девочки, большое спасибо за новый перевод. Прочитала пролог, очень жалко бедных детей, тяжелое детство расти в такой обстановке! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2009 13:48
|
|||
Сделать подарок |
|
mariag | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2009 15:17
Отличная новость,большое спасибо за новый перевод. |
|||
Сделать подарок |
|
Lady Winter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2009 15:51
Огромнейшее спасибо katusha, что взялись за эту книжку.
Очень ее ждала в переводе. Sonata писал(а):
А это серийный роман? Это серийная книжка: *** #1: The Secret Diaries of Miss Miranda Cheever (2007) Секретные дневники мисс Миранды Чивер #2: Olivia Bevelstoke’s story: What Happens in London (2009) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2009 15:51
, что взялись за перевод этого чудесного романа _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2009 19:42
ААААААААА!Моя в обмороке!!!!!!!!!!!
Чуть не паропустила прекрасный ироман, в прекрасном переводе!!!!!!!! Переводчицам и бетам!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
katusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2009 22:26
» Глава 1 часть 1перевод : katusha, правка: Liska-Aliska, vetterГлава первая – Поговаривают, что он убил свою первую жену. Леди Оливия Бевелсток перестала помешивать чай. – Кто? – спросила она, поскольку, по правде говоря, не слушала. – Сэр Гарри Валентайн. Ваш новый сосед. Оливия пристально посмотрела на Энн Бакстон, а потом на согласно кивавшую Мэри Кадоган. – Ты шутишь, – заявила она, хотя прекрасно знала, что Энн никогда не шутит с подобными вещами. Сплетни были ее жизнью. – Нет, он и правда ваш новый сосед, – вклинилась в разговор Филомена Уэйнклифф. Оливия отпила глоток чаю, в основном для того, чтобы стереть с лица гримасу – смесь неприкрытого раздражения и недоверия. – Я имею в виду, она шутит, что он кого-то там убил, – ответила она с несвойственным ей в обычной жизни терпением. – О! – Филомена взяла бисквит. – Прости. – Я точно слышала, что он убил свою fiancee(1) – настаивала Анна. – Если бы он кого-то убил, он сидел бы в тюрьме, – заметила Оливия. – Нет, если его вина не доказана. Оливия слегка повернула голову влево, где, прямо к югу(2) от нее, за толстой каменной стеной, десятью футами свежего весеннего воздуха и еще одной толстой стеной, на этот раз кирпичной, находилось свежеснятое жилище сэра Гарри Валентайна. Три остальные девушки проследили за ее взглядом, и это заставило Оливию почувствовать себя довольно глупо, поскольку теперь они все вместе пялились на абсолютно пустую стену гостиной. – Никого он не убивал, – твердо заявила она. – Откуда ты знаешь? – усомнилась Энн. Мэри кивнула. – Не убивал и все, – ответила Оливия. – Не может он жить в соседнем от меня доме в Мейфере(3), если кого-то убил. – Может, если его вина не доказана, – повторила Энн. Мэри кивнула. Филомена съела еще бисквит. Оливии удалось слегка скривить губы. Она надеялась, что в улыбке. Хмуриться не стоило. Было четыре часа дня. Девушки пришли уже час назад и болтали о том, о сем, сплетничали (а как же!), обсуждали выбор нарядов на три предстоящих званых вечера. Они встречались довольно часто, где-то раз в неделю, и Оливии нравилась их компания, хотя разговоры и были лишены глубокого смысла, который она так ценила в беседах со своей ближайшей подругой Мирандой, урожденной Чивер, ныне Бевелсток. Да, Миранда вышла замуж за брата Оливии. И это было здорово. Просто замечательно. Они были подругами с самого рождения, а теперь будут сестрами до самой смерти. Но это также значило, что Миранда больше не являлась незамужней леди и не должна была выполнять обязанности последних. Список обязанностей Незамужних Леди Автор: Оливия Бевелсток, незамужняя леди. Носить платья пастельных тонов (и несказанно радоваться, если означенные тона тебе идут). Улыбаться и держать свое мнение при себе (насколько это возможно). Делать то, что велят родители. Быть готовой к любым последствиям, если этого не делаешь. Найти мужа, который не станет диктовать тебе, чем заниматься. Оливия привыкла составлять в уме такие вот странные списки. Возможно, это объясняло, почему она так часто ловила себя на том, что совершенно не слушает, когда это нужно. А также, почему она – однажды, или дважды – говорила вещи, которые ни в коем случае не следовало произносить вслух. Правда, прошло уже два года с тех пор, как она назвала сэра Роберта Кента горностаем-переростком и, вообще-то, это было одно из самых мягких определений, рождавшихся у нее в голове. Но хватит отступлений. Миранда теперь выполняла обязанности замужних леди, из которых Оливия тоже очень бы хотела составить список, да только никто (включая Миранду, и Оливия до сих пор ее за это не простила) не хотел говорить ей, что же делают замужние леди, кроме того, что не носят платья пастельных тонов, не нуждаются в постоянном сопровождении и регулярно производят на свет младенцев. Оливия была совершенно уверена, что последнее заключает в себе что-то еще. Это что-то заставляло ее мать пулей вылетать из комнаты каждый раз, когда Оливия начинала задавать вопросы. Но вернемся к Миранде. Она тоже произвела на свет младенца – обожаемую племянницу Оливии, Кэролайн за которую Оливия, не задумываясь, бросилась бы под чьи угодно копыта – и как раз собиралась произвести второго, а значит, была недоступна для регулярных послеобеденных бесед. И, поскольку Оливия любила разговоры – а также моду и сплетни – она начала проводить все больше времени с Энн, Мэри и Филоменой. А они, конечно, были занятными и незлыми, но вели себя глупо несколько чаще, чем хотелось бы. Как, например, сейчас. – Кстати, кто это «поговаривает»? – спросила Оливия. – Поговаривает? – эхом повторила Энн. – Да. Кто именно говорит, что мой новый сосед убил свою fiancée? Энн замолчала и поглядела на Мэри. – Ты помнишь? Мэри помотала головой. – В общем, нет. Может, Сара Форсайт? – Нет, – уверенно покачала головой Филомена. – Это точно не Сара. Она только два дня назад вернулась из Бата. Может, Либби Локвуд? – Это не Либби, – ответила Энн. – Я бы запомнила. – Вот что я вам скажу, – вмешалась Оливия. – Вы не знаете, кто это сказал. Никто из нас не знает. – Ну, я это не сама выдумала! – несколько вызывающе произнесла Энн. – Я и не утверждаю, что это ты выдумала. Я бы никогда такого о тебе не подумала. – Это было правдой. Энн повторяла почти все, что говорилось в ее присутствии, но никогда ничего не придумывала. Оливия задумалась. – Вам не кажется, что подобные слухи нуждаются в проверке? Ответом ей были три изумленных взгляда. Оливия попыталась зайти с другой стороны. – Просто для собственной безопасности. Если это правда... – Так ты думаешь, что это правда? – спросила Энн тоном, каким говорят «ага, попалась!». – Нет. – О Господи! – Я так не думаю. Но если бы это было правдой, то значит, его надо избегать. Это заявление было встречено долгим молчанием, которое, наконец, нарушила Филомена: – Моя мама уже велела мне его избегать. – Именно поэтому, – продолжила Оливия, чувствуя себя так, словно продирается сквозь вязкую грязь, – мы обязаны установить, правда ли это. Поскольку если это неправда... – Он красивый, – неожиданно произнесла Мэри. И добавила: – Правда, красивый. Оливия моргнула, пытаясь угнаться за ходом ее мысли. – Я никогда его не видела, – заметила Филомена. – Он носит только черное, – доверительно сообщила Мэри. – Я видела его в синем, – возразила Энн. – Он носит только темное, – исправилась Мэри, сердито поглядев на Энн. – А его глаза... ох, они прожигают насквозь. – А какого они цвета? – спросила Оливия, воображая себе самые неожиданные оттенки: красный, желтый, оранжевый... – Голубые. – Серые, – сказала Энн. – Серо-голубые. Но пронзительные. Энн кивнула. Видимо, последняя фраза не требовала исправлений. – А волосы у него какого цвета? – спросила Оливия. Уж эту-то деталь они без сомнения упустили. – Темно-каштановые, – хором ответили обе девушки. – Как у меня? – спросила Филомена, накручивая локон на палец. – Темнее, – заявила Мэри. – Но не черные, – добавила Энн. – Чуть светлее. – И он высокий, – произнесла Мэри. – Они все такие, – пробормотала Оливия. – Но не слишком, – продолжила Мэри. – Мне лично не нравятся долговязые. – Да ты без сомнения сама его видела, – сказала Оливии Энн. – Он же живет в соседнем доме. – Не думаю, – пробормотала Оливия. – Он снял дом только в начале этого месяца, а я на той неделе как раз гостила в загородном доме у Макклсфилдов. – А когда ты вернулась в Лондон? – спросила Энн. – Шесть дней назад, – ответила Оливия, возвращаясь к изначальной теме разговора. – Я и не знала, что там живет холостяк, – произнесла она и подумала, что эта фраза подразумевает, что если бы она знала, то попыталась бы собрать о нем побольше информации. Скорее всего, так бы и было, но она не собиралась это признавать. – Знаете, что я слышала? – неожиданно спросила Филомена. – Он размазал по стенке Джулиана Прентиса. – Что? – И ты говоришь об этом только сейчас? – недоверчиво воскликнула Энн. Филомена только отмахнулась. – Мне брат рассказал. Они с Джулианом большие друзья. – Что случилось? – спросила Мэри. – Эту часть его рассказа я не очень хорошо поняла, – призналась Филомена. – Роберт говорил довольно расплывчато. – Мужчины никогда не помнят деталей, – констатировала Оливия, думая о собственном брате-близнеце Уинстоне. Как источник сплетен он был бесполезен. Совершенно бесполезен. Филомена кивнула. – Роберт вернулся домой, и состояние у него было то еще. Несколько... э-э-э... помятое. Девушки понимающе кивнули. У всех были братья. – Он еле стоял, – продолжила Филомена. – И воняло от него до небес. – Она помахала ладонью у себя перед носом. – Мне пришлось помочь ему пробраться мимо гостиной, чтобы мама не заметила. – Теперь он у тебя в долгу, – сказала Оливия, все еще погруженная в свои мысли. Филомена кивнула. – Похоже, они слонялись по городу, развлекались как обычно, и Джулиан был слегка... э-э-э.... – Навеселе? – предположила Энн. – Он часто такой, – добавила Оливия. – Да. Похоже на правду, принимая во внимание, в каком состоянии мой братец вернулся домой. – Филомена сделала паузу и нахмурилась, будто обдумывала что-то, но очень быстро ее лицо разгладилось, и она продолжила: – Он сказал, что Джулиан не сделал ничего особенного, а сэр Гарри почти разорвал его на части, только что конечности не поотрывал. – Было много крови? – спросила Оливия. – Оливия! – укоризненно воскликнула Мэри. – Вполне уместный вопрос. – Я не знаю, была ли кровь, – несколько натянуто ответила Филомена. – Думаю, была, – предположила Оливия, – раз уж ему отрывали конечности. Список конечностей, с которыми мне жальче всего было бы расстаться (по нарастающей). Автор: Оливия Бевелсток (все конечности на месте) Нет, ну его, этот список. Она облегченно пошевелила пальцами в туфельках. – У него синяк под глазом, – продолжила Филомена. – У сэра Гарри? – Спросила Энн. – У Джулиана Прентиса. Может, у сэра Гарри тоже, но я об этом не знаю. Я никогда его не видела. – Я видела его два дня назад, – заявила Мэри. – Синяка под глазом у него не было. – Вообще никаких увечий? – Нет. Обворожителен, как всегда. Но весь в черном. Это очень любопытно. – Весь? – с нажимом спросила Оливия. – Почти. Рубашка и галстук – белые. И все же... – Мэри неопределенно махнула рукой, будто отметая это предположение. – Как будто он в трауре. – Может, он действительно в трауре, – подхватила Энн, – По своей fiancée! – Которую сам же и убил? – спросила Филомена. – Да никого он не убивал! – воскликнула Оливия. – А ты откуда знаешь? – хором спросили остальные трое. Оливии было что ответить, но ей вдруг пришло в голову, что она действительно, не знает. Она никогда не видела этого человека, и даже имени его не слышала до сегодняшнего дня. Но здравый смысл все равно был на ее стороне. Убийство fiancée – это скорее сюжет для какого-нибудь мрачного готического(3) романа из тех, что постоянно читают Энн и Мэри. – Оливия! – позвал кто-то. Она моргнула, обнаружив, что молчит слишком долго. – Нет, ничего, – сказала она, слегка мотнув головой. – Я просто задумалась. – О сэре Гарри, – немного чопорно заявила Энн. – У меня просто не было никакой возможности думать о чем-то еще, – пробормотала Оливия. – А о чем ты предпочла бы думать? – спросила Филомена. Оливия открыла было рот, но вдруг поняла, что совершенно не знает, как ответить. – Да о чем угодно, – сказала она, наконец. – Практически, о чем угодно. Но разговор разбудил ее любопытство. А любопытство Оливии Франс Бевелсток – это было нечто. |
|||
Сделать подарок |
|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2009 22:33
katusha, Liska-Aliska, vetter, спасибо! Продолжение и так быстро. Я буквально поселилась в этой теме. Спасибо Вам! |
|||
Сделать подарок |
|
Pty | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2009 7:53
Девочки, Большое Спасибо за новый перевод!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
jnina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2009 8:11
katusha, Liska-Aliska, vetter, спасибо! С удовольствием втягиваюсь в ваш перевод. Оба - и Гарри, и Оливия оригинальные личности. Один считает, другая составляет списки. Интересно будет следить за ними. |
|||
Сделать подарок |
|
Оксик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2009 11:00
katusha большое спасибо за новый рассказ Куин. Читаю не отрываясь _________________ Привычка у меня матом ругаться, а мозг выносить - это призвание!
Женщина-хрупкое, беззащитное существо, от которого нет никакого спасения! |
|||
Сделать подарок |
|
Таташа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2009 11:14
katusha, Liska-Aliska, vetter, спасибо за перевод! Читаешь - не оторваться!
katusha, один вопросик: в тексте есть ссылки (кста, №3 - 2 раза ), а где к ним пояснения? |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2009 12:37
Кatusha, Liska-Aliska, vetter, спасибо!!!
Такая радость - новая Куин, новые герои! Читается легко и не оторваться! |
|||
Сделать подарок |
|
katusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2009 17:42
Девочки!!!
Повинную голову меч не сечет! Я забыла выложить половину пролога Сейчас выложу сразу после первой части пролога вторую, чтобы не путать тех, кто придет читать позже. Мне, правда, очень , очень стыдно :( |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
25 Ноя 2024 9:33
|
|||
|
[6919] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |