NatalyNN:
22.10.12 12:18
Karmenn писал(а): Не-е-е, ну я так не играю. Аннотация попахивает спойлером.
ха! переводила, помнится, Ховард. Так там только в середине книги выясняется (собственно, в этом главная интрига!), что изувеченный мужик вовсе не муж ГГеры, в чем все были уверены! А в аннотации - будьте любезны! - во первых строках черным по белому: не муж он ей, не муж!
Karmenn писал(а): мне казалось, в названии тут некий смысл чуточку ироничный проскальзывает, что-то типа: "Выбор остается за леди".
никакой иронии!
![dont](https://webnice.ru/forum/images/smiles/dont.gif)
мужчину всегда выбирает женщина!
![Ok](https://webnice.ru/forum/images/smiles/icon_ok.gif)
Сразу начинает планировать свадьбу и подбирать имена внукам!
Karmenn писал(а): И тут "леди" вроде совершенно уместно.
не-а! Любят друг друга мужчина и женщина, а не леди и джентльмен!
![](https://lady.webnice.ru/img/2012/03/img20120317221326_9489.gif)
ИМХО
...
шоти:
22.10.12 12:31
NatalyNN писал(а):Любят друг друга мужчина и женщина, а не леди и джентльмен!
Шикарно сказано! Мудро! Правильно!
Девочки, спасибо за выбор! Автор замечательный.
Аннотация интересная.
Легкого перевода, свободного времени, вдохновения!
...
marakesh:
22.10.12 13:06
Ура новая Кренц!
Поздравляю с началом перевода!
...
zerno:
22.10.12 14:06
Наташа , Маша , здорово, удачи !
Натик , ты моя первая постоянная любовь на этом сайте
...
Астрочка:
22.10.12 14:54
Наташа, Маша, лёгкого перевода!!!
Обожаю Кренц. С удовольствием окунусь в чтение
...
LORMUREL:
22.10.12 14:55
О! Новая книга Джейн Анн Кренц! Замечательно! Ранние книги этого автора все читаны-перечитаны. Жду с нетерпением новый роман.
Наташа, Маша, вдохновения вам, девочки, легкого перевода и приятной совместной работы.
...
djulindra:
22.10.12 15:32
Наташа, Маша, спасибо за новый перевод!
Низкий вам поклон и благодарность
ПС:
а график выкладки какой?
...
Karmenn:
22.10.12 16:02
Наташа, ты меня не переубедишь. Бесполезно. Да и зачем? Я же сказала, называешь так, то это твое личное препочтение. Для меня между Woman's choice и Lady's Choice лежит пропасть шириной в километр. Как и в жизни леди и женщина - суть понятия разные. Второе в моем лексиконе почти не присутствует, таково уж воспитание. Слово ассоциируется с безликим общественным понятием. Даже когда ко мне так обращаются, то меня лично коробит.
...
NatalyNN:
22.10.12 16:25
Karmenn писал(а): Наташа, ты меня не переубедишь. Бесполезно. Да и зачем?
вот именно. ты меня тоже не переубедишь, так зачем время попусту тратить?
Karmenn писал(а): Как и в жизни леди и женщина - суть понятия разные.
возвращаю твои же слова - мы не о жизни философствуем, а о конкретной книге.
Karmenn писал(а): Второе в моем лексиконе почти не присутствует, таково уж воспитание.
интересное у тебя воспитание... женщина - браное слово?
Karmenn писал(а): Даже когда ко мне так обращаются, то меня лично коробит.
так же, как и меня. Опять же, к книге это не имеет никакого отношения.
...
kobra:
22.10.12 17:09
отличное начало
...
Aruzhan:
22.10.12 17:33
Обожаю Кренц!
Легкого вам перевода, девочки!
...
illu:
22.10.12 18:25
Ура, новый перевод Кренц!!!
![Ar](https://webnice.ru/forum/images/smiles/icon_ar.gif)
NatalyNN, Мария Ширинова, лёгкого вам перевода, вдохновения и свободного времени!!!
...
Nara:
22.10.12 18:54
Уважаемые
леди, не ссорьтесь, а лучше огласите общественности график выкладки
...
filchik:
22.10.12 19:08
Какой замечательный, великолепный подарок
Наташа, Маша, спасибо Вам преогромное!
...