| kerryvaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
» Джейн Энн Кренц «Выбор женщины» [ Леди, представляю вам новый перевод! NatalyNN переведет роман Джейн Энн Кренц "Выбор женщины" / "Lady's Choice"!
|
|||
| Сделать подарок |
|
| barsa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
kerryvaya писал(а):
роман Джейн Энн Кренц Выбор женщины В "Литературе" он называется Выбор леди. Аннотация хоть и краткая, но любопытная... NatalyNN, Мария Ширинова, удачи и легкого слога! Бум ждать с нетерпением. _________________ Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
![]() |
|||
| Сделать подарок |
|
| LGA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
|
|||
| Сделать подарок |
|
| Panda-Ninja | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Новый перевод от Кренц! Ура, девочки! |
|||
| Сделать подарок |
|
| очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Обожаю Кренц!!!!!!!! Обязательно буду читать!
NatalyNN, Маша легкого вам перевода и удачи!!!!!!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
| Сделать подарок |
|
| Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Наташа и Маша, желаю хорошего перевода. Как говорится, Бог в помощь. Это из той Кренц, которую мы все так любим. Еще до моды паранормального. P.S. barsa писал(а):
В "Литературе" он называется Выбор леди. Аннотация хоть и краткая, но любопытная... Wink
У каждого переводчика свои предпочтения - я предпочла перевести "леди" ( Lady`s Choice), а кто-то предпочитает "женщину"... _________________ |
|||
| Сделать подарок |
|
| LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Ох, у нас прям переводопад по осени Натусик, Маша, легкого вам перевода, благодарных читателей и народной любви! _________________ |
|||
| Сделать подарок |
|
| ароника | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Я тоже люблю Кренц того периода,но я не меньше нее люблю переводы NatalyNN -да еще в великолепном тандеме с Марией Шириновой.От перевода зависит наше восприятие автора и поэтому огромное спасибо девочкам,которые трудятся над переводами-легкого Вам перевода,а нам удовольствия от чтения. |
|||
| Сделать подарок |
|
| NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
» АннотацияМашунь, спасибо!
Итак, леди, наш новоиспеченный дуэт предлагает вашему вниманию книгу Джейн Энн Кренц «Выбор женщины». Jayne Ann Krentz «Lady's Choice». 1989 г.
Перевод – NatalyNN, редактор - Мария Ширинова. В книге 11 глав. Аннотация Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести… Да, девочки, это старая добрая Кренц… Никакого паранормала, только он и она, только мужчина и женщина (а не леди какая-то! Karmenn писал(а):
Книга давно ждала своего часа. Спасибо за наводку, Кармен! Это по твоей рекомендации я давно скачала эту книжицу, все руки никак не доходили перевести и выложить…
LuSt писал(а):
Чтобы текст тёк! Спасибо, Ластик! Текст у Кренц вроде бы простой, однако существует серьезная опасность – как бы не превратить его в примитивный… И еще бесконечные повторы в диалогах! Словно дебилы друг с дружкой разговаривают – талдычат по сто раз одно и то же!
В общем, мы с Машей очень старались, надеюсь, вам понравится! ![]() _________________ |
|||
| Сделать подарок |
|
| Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Отличная новость! Старая добрая Кренц - это мечта!
Новому дуэту большой удачи Наташа, Маша, особое спасибо за выбор книги ![]() _________________ ![]() |
|||
| Сделать подарок |
|
| Аньга | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Интересненько. Будет ждать.
Большое спасибо и легкого и быстрого перевода! ![]() _________________ Если вам что то не по силам, не по зубам или не по карману - пусть это будет вам пофигу! |
|||
| Сделать подарок |
|
| Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Девочки с почином вас. Буду следить за переводом. |
|||
| Сделать подарок |
|
| cler | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Легкого и приятного перевода, девочки! _________________ Во владениях лжи умирает фантазия. |
|||
| Сделать подарок |
|
| Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
Не-е-е, ну я так не играю. Аннотация попахивает спойлером. В двух предложениях - весь сюжет.
После прочтения книги, Наташа, по правде сказать, мне казалось, в названии тут некий смысл чуточку ироничный проскальзывает, что-то типа: "Выбор остается за леди". И тут "леди" вроде совершенно уместно. Иначе Кренц написала бы woman. ИМХО конечно. Но я бы так категорично утверждать, NatalyNN писал(а): не взялась бы. женщина (а не леди какая-то! _________________ |
|||
| Сделать подарок |
|
| Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
|---|---|---|---|
|
kerryvaya писал(а):
NatalyNN переведет роман Джейн Энн Кренц "Выбор женщины" / "Lady's Choice"!
Редактирование - Мария Ширинова Замечательная новость! Почитаем!
Наташа, Маша, легкого перевода ! ![]() |
|||
| Сделать подарок |
|
| Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
|---|---|---|---|
|
|||
|
|
| [15684] |
| Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |