Мария Ширинова:
09.10.15 19:11
» Глава 2
Перевод: Еленочка
Редактура: Мария Ширинова
(по всем найденным опечаткам, опискам, ошибкам, помаркам стучаться в личку)
На входной двери винной лавки зазвенел колокольчик. Джордан Родс вышла из задней комнаты, где тайком устроила себе обеденный перекус, и улыбнулась покупателю.
– Опять вы.
Пришел парень, что заглядывал на прошлой неделе и тогда скептически отнесся к ее рекомендации попробовать южноафриканское каберне из – о, ужас – бутылки с завинчивающейся крышкой.
– Итак? Вам понравился эксельсиор (Эксельсиор – сорт вина от южноафриканского винного хозяйства «Ecxelsior» - Прим. Переводчика)? – поинтересовалась она.
– У вас превосходная память, – ответил впечатленный клиент. – Вы были правы. Вино хорошее. Особенно его стоимость.
– Оно хорошее независимо от цены, – заметила Джордан. – А цена менее десяти долларов, делает его практически бесплатным.
Молодой человек усмехнулся, и в его голубых глазах вспыхнул огонек. Парень был одет в темно-синее полупальто и джинсы, на ногах итальянские лоферы из дорогой кожи – возможно слишком дорогой для пятнадцати-двадцати сантиметров снега, обещанного сегодня вечером. Светло-каштановые волосы растрепались от ветра.
– Убедили. Запишите на меня один ящик. Через несколько недель я устраиваю званый ужин, и эксельсиор прекрасно подойдет.
Он снял кожаные перчатки и положил на длинный прилавок из черного дерева, который использовался еще и как барная стойка
– Планирую подать его к ножке ягненка, вероятно приправленной черным перцем и горчичным семенем, и к картофелю с розмарином.
Джордан приподняла бровь. Мужчина знал толк в еде.
– Звучит восхитительно. – Эксельсиор определенно дополнит меню, хотя сама Джордан придерживалась более непринужденной «пей-что-хочешь» философии, а не заостряла внимание на поиске идеально подходящих блюд – этот факт постоянно возмущал ее ассистента Мартина. Помощник управляющего магазином выучился на сомелье с дипломом третьего уровня и потому имел весьма определенный взгляд на некоторые вопросы, в то время как Джордан, будучи владелицей магазина, верила, что вино должно быть максимально доступным покупателю. Конечно же, она любила романтику вина, и это одна из главных причин, по которой Джордан открыла свой собственный магазин «Погреба ДеВайн». Однако для нее он являлся еще и бизнесом.
– Я так понимаю, вы готовите, – обратилась она к обладателю замечательной улыбки. И волос тоже, одобрительно заметила Джордан. Длинных и стильно подстриженных. На шее посетителя был небрежно повязан серый шарф, что придавало ему налет непринужденной утонченности. Образ получился не слишком вычурным, но мужчина определенно ценил в жизни красивые вещи.
Он пожал плечами.
– Я разбираюсь в еде. Работа обязывает.
– Дайте догадаюсь – вы шеф-повар, – предположила Джордан.
– Ресторанный критик. Работаю с «Трибьюн».
Внезапно догадавшись, Джордан склонила голову набок:
– Вы – Кэл Киттредж.
Мужчине явно польстило, что она его узнала.
– Вы читали мои отзывы.?
Да, читала, как и многие другие жители Чикаго.
– А как же?! Когда в городе столько ресторанов, хорошо бы знать мнение эксперта.
Кэл оперся о прилавок.
– Эксперта, ха… Я польщен, Джордан.
Итак. Он знал ее имя.
К сожалению, как ее зовут, знали многие. Благодаря богатству ее отца и недавно обретенной дурной славе брата, редкий человек, по крайней мере в Чикаго, не был знаком с семьей Родс.
Взяв паузу, Джордан зашла за стойку и открыла стоявший там лэптоп.
– Ящик эксельсиора, – она открыла график поставки дистрибьютора, – будет в магазине на следующей неделе.
– Еще уйма времени. Мне заплатить за него сейчас или когда буду забирать? – поинтересовался Кэл.
– Как пожелаете. Полагаю, вам можно доверять. И теперь я знаю, где вас найти, если вдруг попытаетесь улизнуть.
Да, возможно она немножко кокетничала. Может больше, чем немножко. Из-за шумихи вокруг ее брата, последние несколько месяцев семья Родс находилась под пристальным вниманием, и, честно говоря, свидания занимали в мыслях Джордан последнее место. Однако ситуация наконец-то начала устаканиваться – насколько это вообще возможно, когда твой брат-близнец сидит в тюрьме – появилось настроение для флирта. И если уж вышло, что объект так называемого флирта обладал внешним лоском, утонченной красотой и оказался первоклассным знатоком кухни, что ж, тем лучше.
– Может, мне стоит улизнуть только ради того, чтобы заставить вас отправиться на мои поиски, – поддразнил Кэл.
Очевидно, не одна Джордан немного флиртовала.
Киттредж стоял напротив нее, и их разделял только прилавок.
– Поскольку мои очерки вам хорошо знакомы, я так понял, вы доверяете моему мнению о ресторанах?
Джордан закончила вводить заказ и поверх компьютера стрельнула в Киттреджа взглядом.
– Пожалуй, настолько, насколько доверяла бы в чем-то совершенно незнакомому человеку.
– Хорошо. Потому что на Кларк-стрит буквально на днях открылся просто фантастический тайский ресторан.
– Рада слышать. Надо мне туда как-нибудь заглянуть.
Впервые с того момента, как Кэл вошел в магазин, он выглядел неуверенным.
– В смысле я подумал, что вы захотите пойти со мной.
Джордан улыбнулась. Да, она так и поняла. Но в голове пробежала легкая тревога, стоило ей подумать, на скольких женщинах Кэл Киттредж отрабатывал свой «вы-доверяете-моему-мнению-о–ресторанах?» прием. Несомненно, он был очаровательным и очень приятным мужчиной.
Вопрос только в том, не зашкаливала ли его приятность до приторности.
Джордан оставила компьютер и, выпрямившись, прислонилась бедром к стойке.
– Скажем так – когда придете забирать эксельсиор, можете рассказать мне об этом ресторане поподробнее.
Кэла похоже удивил ее отказ, но не отпугнул.
– Ладно. Это свидание.
– Я бы предпочла назвать это… продолжением сотрудничества.
– Вы всегда так жестко обходитесь с клиентами? – спросил Кэл.
– Только с теми, у кого появляется желание сводить меня в новые тайские рестораны.
– Тогда в следующий раз предложу итальянский. – Подмигнув, Кэл подхватил перчатки и покинул магазин.
Джордан наблюдала, как он прошел мимо витрины, и заметила, что начался снегопад.
Не в первый раз она порадовалась, что жила в пяти минутах ходьбы от магазина и запаслась парой хороших зимних сапог.
– Боже, я думал он никогда не уйдет, – раздался голос за ее спиной.
Джордан обернулась и увидела своего ассистента Мартина, стоявшего в нескольких шагах от служебного коридора. Он прошел вперед, неся взятый из погреба ящик зинфанделя (Сорт калифорнийского вина, – Прим.пер.).
Поставив ящик на прилавок, Мартин смахнул с глаз непослушные рыжевато– каштановые локоны.
– Фух. Я целую вечность простоял с этой тяжестью в руках. Решил, что неплохо бы дать вам двоим ненадолго уединиться. Когда этот клиент приходил сюда на прошлой неделе, я подумал, что он тебя заприметил, и, полагаю, не ошибся.
– И как много ты услышал? – осведомилась Джордан, помогая ему распаковывать бутылки.
– Услышал, что он Кэл Киттредж.
Ну конечно, именно это привлекло внимание Мартина больше всего. Ему двадцать семь лет, среди ее знакомых он был самым начитанным и не пытался скрыть свой снобизм в вопросах вина и высокой кухни. Однако он действительно знал о вине все, и со временем Джордан к нему привязалась. Она не могла представить, как управлялась бы с магазином без его помощи.
– Кэл пригласил меня в какой-то новый тайский ресторан на Кларк-стрит, – поделилась Джордан.
– Я две недели пытался там забронировать столик, – моментально впечатлился Мартин. Он выстроил оставшиеся бутылки на стойке и бросил пустою коробку на пол. – Везет тебе. Если начнешь встречаться с Киттреджем, сможешь ходить по самым лучшим ресторанам. Бесплатно.
Джордан скромно промолчала, взяла две бутылки зинфанделя и понесла к стеллажу, стоявшему рядом с входом в магазин.
– Ах, да, – сказал Мартин. – Вечно забываю, что у тебя миллиард долларов. Что– то мне подсказывает, что ты не нуждаешься в помощи пробиваться в рестораны.
Схватив еще две бутылки, Джордан зыркнула на ассистента:
– У меня нет миллиарда долларов. – Этот разговор возникал практически каждый раз, когда поднималась тема денег. И поскольку Джордан нравился Мартин, она смирилась.
Но за исключением своего помощника и маленького круга ближайших друзей, Джордан избегала обсуждать денежные вопросы с другими людьми.
Впрочем, не секрет, что ее отец был богат. Ладно, очень богат.
Она не выросла в богатстве; оно внезапно свалилось на ее семью. Отец Джордан, по сути такой же компьютерный гик, как и ее брат, стал примером одной из тех историй успеха, что «Форбс» и «Ньюсвик» так любили выносить на обложки. После окончания Университета Иллинойса и получения степени магистра в области компьютерных наук, Грей Родс поступил в бизнес-школу Дж. Л. Келлога при Северо-Западном университете. Затем он основал в Чикаго собственную фирму, которая разработала антивирусную программу, буквально взорвавшую всемирную сеть.
Через два года с момента выпуска, антивирус Родса «защищал» каждый третий компьютер Америки (ее отец позаботился о том, чтобы эту статистику включали во все интервью). И потекли деньги. Потоки денег.
Джордан знала, что из-за финансового успеха отца у кого-то могут сложиться определенные представления о ее жизни. Некоторые из них будут точными, другие нет. С тех пор, как отец заработал свой первый миллион, он заложил некоторые принципы; согласно самому фундаментальному из них Джордан и ее брат прокладывали себе дорогу в жизни самостоятельно – также, как в свое время Грей. Будучи взрослыми, они в финансовом плане никак не зависели от отца, и никакого иного способа получить его деньги не имели. С другой стороны, Грей Родс славился своими экстравагантными подарками, что особенно проявилось лет девять назад после смерти их матери. Взять к примеру «Мазерати «Кватропорте», что стояла в гараже Джордан. Наверное, не самый обычный подарок, который получают после окончания бизнес-школы.
– У нас уже случался этот разговор, Мартин. Деньги принадлежат моему отцу, а не мне. – Джордан достала из-под прилавка полотенце и отряхнула им приставшую к рукам пыль от винных бутылок. Она обвела жестом магазин. – А вот это мое.
В ее голосе отчетливо слышалась гордость. Джордан была единоличной владелицей «Погребов ДеВайн», и дела шли хорошо. По сути даже очень хорошо – определенно лучше, чем она предполагала на данном этапе своего десятилетнего плана. Само собой, она и близко не подобралась к отметке в миллиард двести тысяч, как удалось или не удалось отцу (она его деньги никогда не считала), но ее собственные заслуги тоже приносили приличный доход. Джордан зарабатывала достаточно, чтобы заплатить за дом площадью триста шестьдесят квадратных метров в престижном районе Линкольн-парка, во время путешествий баловать себя превосходные отелями, и у нее по-прежнему оставалась куча денег на классные туфли. А большего женщине и не надо.
– Допустим. Но ты все равно можешь ходить в любой, какой пожелаешь, ресторан, – подметил Мартин.
– В большинстве случаев так и происходит. Хотя мне тоже приходится платить, если это тебя как- то утешит.
– Немного, – фыркнул Мартин. – Так ты собираешься ответить «да»?
– Собираюсь ответить «да» на что? – переспросила Джордан.
– Не на что, а кому. Кэлу Киттреджу.
– Я над этим раздумываю. – Над небольшим избытком лощености, и правда, надо было поразмыслить. Но, в то же время Кэл знал толк в кухне и вине и готовил. Практически человек эпохи Возрождения.
– Считаю, что тебе следует какое-то время поводить Киттреджа на длинном поводке, – рассуждал вслух Мартин. – Пусть еще не раз заглянет и купит несколько ящиков, прежде чем ты согласишься.
– Отличная мысль. Пожалуй, мы даже могли бы начать раздавать купоны, – предложила Джордан. – Что-то вроде «Соверши шесть покупок и получишь свидание с хозяйкой».
– Я уловил некоторый сарказм, – сказал Мартин, – И в нем нет ничего хорошего, потому что задумка с купонами не такая уж плохая.
– Мы всегда могли бы в качестве приза выставить тебя.
Опершись стройным телом о прилавок, Мартин вздохнул. Сегодня его выбор остановился на красном галстуке-бабочке, по мнению Джордан, прекрасно дополнявшем темно-коричневый твидовый пиджак.
– Увы, меня недооценивают, – поплакался он со звучавшей в голосе покорностью судьбе. – Легкое пино не замечают в мире, где доминируют тяжелые каберне.
Джордан сочувственно положила руку ему на плечо:
– Может ты просто еще не достиг того момента, когда тебя следует распить. Возможно, все еще лежишь на полке, дожидаясь возраста, когда раскроется весь твой букет.
Мартин обдумал ее слова:
– То есть ты хочешь сказать, что я… вроде «Палмейр Сонома Коаст Пино».
Точно, именно так она и думала.
– Ага, это ты.
– На палмейр возлагают большие надежды, знаешь ли.
– Тогда нам всем стоит быть начеку, – улыбнулась Джордан.
Похоже, эта мысль приободрила Мартина. Вновь придя в хорошее настроение, он направился в погреб за другим ящиком зинфанделя, а Джордан вернулась в заднюю комнату, чтобы закончить ланч. На часах уже больше трех, а значит, если она не поест сейчас, другого шанса не представится до девяти вечера, когда магазин закроется. Уже скоро к ним повалит непрекращающийся поток покупателей.
Вино было ходовым товаром, одной из немногих отраслей, которая, несмотря на экономический спад, продолжала приносить хороший доход. Однако Джордан предпочитала думать, что успех ее винной лавки основывался не только на общей тенденции.
Она потратила месяцы на поиск идеального места: на главной улице с большой пешеходной зоной, достаточно просторного, чтобы дополнительно к стеллажам можно было разместить несколько столов и стульев. Благодаря теплым тонам и голым кирпичными стенами в магазине создавалась приятная атмосфера уединения, привлекавшая покупателей и заставлявшая их ненадолго задержаться.
Безусловно, самым умным деловым решением Джордан было получение лицензии на продажу алкоголя, позволявшей разливать и подавать в магазине вино. Джордан расставила длинноногие столики и стулья у витрин и примостила несколько дополнительных столиков в уютных уголках между винными стеллажами. Практически каждый вечер, начиная с пяти часов, их двери были открыты. Магазин запруживали клиенты, покупавшие вина бокалами и отмечавшие этикетки бутылок, которые они планировали приобрести, когда соберутся уходить.
Но сегодня все было иначе.
На улице непрерывно падал снег. К семи часам синоптики внесли поправки в свои прогнозы и теперь обещали целых двадцать-двадцать пять сантиметров. В ожидании снежной бури, люди предпочитали никуда не выходить. Этим вечером Джордан планировала провести в магазине дегустацию, видимо мероприятие придется перенести. Мартину нужно дольше добираться до дома, поэтому она отпустила его пораньше. В семь тридцать Джордан начала закрывать лавку, подумав, что вряд ли у нее еще будут покупатели.
Закончив оформление витрины, она вернулась в заднюю комнату, чтобы выключить проигрыватель. Без эклектичного микса из Билли Холидей, «Шинз» и Норы Джонс, подобранных для сегодняшнего музыкального сопровождения, магазин казался устрашающе тихим и пустым. Только Джордан достала из–за двери свои зимние ботинки и присела за стол, чтобы надеть их вместо черных кожаных сапог, как на входной двери зазвонил колокольчик.
Покупатель. Удивительно.
Она поднялась и вышла из задней двери, размышляя о том, насколько безрассудным нужно быть, чтобы отправиться за вином в такую погоду.
– Вам повезло. Я уже собиралась закрываться из-за… – Слова замерли на губах, стоило ей увидеть у порога в магазин двоих мужчин.
По какой-то причине Джордан почувствовала покалывание в затылке. Возможно, это ощущение имело отношение к мужчине, стоявшему ближе к двери. Посетитель мгновенно приковал ее взгляд – он не походил на обычного клиента. У него были каштановые волосы, а угловатую челюсть покрывала щетина, придававшая мрачный вид плохого парня. Он был высок и носил черное шерстяное пальто, прикрывавшее вроде бы неплохую фигуру.
Итальянские лоферы такой не надел бы. В отличие от Кэла Киттреджа, этот парень обладал суровой, мужественной привлекательностью. Было в нем нечто немного… грубое. Кроме глаз. Зеленые как изумруды, они сильно контрастировали с темными волосами и проступившей к вечеру щетиной и пристально смотрели на Джордан.
Мужчина шагнул вперед.
Джордан сделала шаг назад.
Еле заметная усмешка заиграла в уголках его губ, словно он нашел это забавным. Джордан прикидывала, как быстро сможет добраться до тревожной кнопки под стойкой.
Блондин откашлялся:
– Вы Джордан Родс?
Она не знала, отвечать ей или нет. Но блондин казался не таким опасным как тот, высокий и темный.
– Да, я.
Он вытащил из-под пиджака удостоверение:
– Я агент Сет Хаксли, а это агент Ник Маккол. Мы из Федерального бюро расследований.
Его слова застали Джордан врасплох. ФБР? В последний раз она видела кого-то из ФБР, когда Кайлу предъявляли обвинения.
– Мы хотели бы обсудить вопрос относительно вашего брата, – продолжал блондин. Судя по его виду, агент должен был сообщить ей нечто серьезное.
Внутренности Джордан скрутило в узел, но она заставила себя не поддаваться панике. Пока что.
– Кайл ранен? – спросила она. За четыре месяца, которые брат провел в тюрьме, произошло уже несколько стычек. Видимо, кое-кто из заключенных федеральной тюрьмы посчитал, что компьютерный гик будет легкой добычей. Всякий раз, когда во время посещений Джордан задавала ему вопросы о драках, Кайл заверял сестру, что может за себя постоять. Но каждый день, с тех пор как он начал отбывать наказание, она боялась звонка, в котором сообщат, что он ошибался. И если в метель ФБР послало к ней двух агентов, что бы они ни сказали, ничего хорошего она не услышит.
В первый раз за все время темноволосый мужчина заговорил. Его голос был низким, но все же приятнее, чем ожидала Джордан.
– С вашим братом все хорошо. По крайней мере, насколько нам известно.
Джордан склонила голову набок. Ну и выразился.
– Насколько вам известно? Прозвучало так, будто он пропал или что-то в этом роде. – Она помолчала и сложила руки на груди. О… нет. – Только не говорите мне, что он сбежал.
Кайл не такой бестолковый. Ну, ладно, один раз он дурака свалял и за свои поступки попал за решетку, но второй раз на те же грабли не наступил бы. Вот почему он признал себя виновным вместо того, чтобы отправиться под суд – хотел сознаться в своих ошибках и принять их последствия.
Джордан знала брата как никто другой. Он на самом деле был гением технологий и, если предположить, что в пределах досягаемости заключенных находился компьютер, смог бы загрузить какой-нибудь код или вирус, что-нибудь, способное открыть двери камер и в сумасшедшей давке выпустить всех заключенных. Но Кайл так бы не поступил. Она надеялась.
– Сбежал? Любопытно вы выразились. – Агент Маккол смерил ее взглядом. – Не хотели бы с нами чем-нибудь поделиться мисс Родс?
Что-то в этом спецагенте раздражало Джордан. Она чувствовала себя так, будто за покерным столом встретилась лицом к лицу с противником, у которого на руках «роял-флеш», а сама даже не догадывалась, что принимает участие в игре. И прямо сейчас у нее не было настроения плясать под дудку ФБР. Или когда-нибудь вообще. Они «впаяли» ее брату по всей строгости закона, заперли его в федеральную тюрьму и относились как к угрозе для общества за то, что по ее заведомо пристрастному мнению было просто очень грубой ошибкой. «А у него ведь раньше не было судимостей», – подметила она. Ради всего святого, ведь Кайл никого не убивал, он всего-то вызвал небольшую панику и хаос. Среди пятидесяти миллионов человек.
– Вы сказали, что дело касается моего брата. Чем я могу вам помочь, агент Маккол? – холодно осведомилась Джордан.
– К сожалению, я не уполномочен посвящать вас в детали прямо здесь. Мы с агентом Хаксли предпочли бы продолжить эту беседу в частном порядке. В офисе ФБР.
А она предпочла бы вообще ничего ФБР не рассказывать, если бы они не вертели перед ее носом кусочком информации о Кайле. Она обвела рукой пустую винную лавку.
– Уверена, что бы вы ни собирались сказать, шардоне будет держать это в тайне.
– Никогда не доверял шардоне, – парировал агент Маккол.
– А я не доверяю ФБР.
Слова повисли между ними в воздухе. Тупик. Агент Хаксли вмешался:
– Понимаю вашу нерешительность, мисс Родс, но, как выразился агент Маккол, дело строго конфиденциальное. У входа нас ждет автомобиль, и мы будем вам очень признательны, если вы проследуете с нами в офис. С удовольствием объясним вам все, когда прибудем на место.
Она взвесила его предложение.
– Хорошо. Я позвоню своему адвокату, чтобы он встретил нас там.
Агент Маккол мотнул головой:
– Никаких адвокатов, мисс Родс. Только вы.
Джордан удалось сохранить бесстрастное выражение, но внутреннее чувство безысходности возросло. Если бы не ее полная неприязнь к ФБР из-за того, как они обошлись с ее братом, тут даже нашлось бы, чем гордиться. Они заявились в ее магазин, и это субъект, агент Маккол, очевидно считал, будто она будет прыгать лишь потому, что он так сказал.
Вместо этого Джордан настояла на своем:
– Вам придется придумать кое-что получше, агент Маккол. Вы разыскали меня посреди снежной бури, а значит, чего-то от меня хотите. Пока не расскажете мне больше, ничего от меня не ждите.
Судя по виду агента, тот рассматривал возможные варианты. У Джордан сложилось четкое впечатление, что один из них включал перебрасывание ее задницы через плечо и вынос из магазина без лишних вопросов. Маккол казался тем еще типом.
Вместо этого агент оттолкнулся от стойки и шагнул к ней поближе, затем еще ближе. Посмотрел на нее сверху вниз, пригвоздив к месту пристальным взглядом ярко-зеленых глаз:
– Вы хотели бы увидеть своего брата на свободе, мисс Родс?
Ошеломленная подобным предложением, Джордан настороженно смотрела на него. Она искала любые признаки обмана или хитрости, хотя подозревала – Ник Маккол покажет ей только то, что посчитает нужным.
Придется действовать наудачу. Она колебалась, верить ему или нет.
– Я возьму пальто.
...