Джулия Джеймс "Похоже, это любовь"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Talita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2011
Сообщения: 4477
Откуда: Ростов-на-Дону
>09 Окт 2015 7:42

 » Джулия Джеймс "Похоже, это любовь"  [ Завершено ]

Дамы и господа, с огромным удовольствием представляю вашему вниманию новый проект! Дружная команда под руководством Марии Шириновой переведет роман Джулии Джеймс "Похоже, это любовь" tender

Машуня, от всей души еще раз поздравляю с Днем рождения Guby

А всем нам удачи и в добрый путь Wink

  Содержание:



  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Мария Ширинова; Talita; Дата последней модерации: 14.03.2016


___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать ---

Анна Би
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мария Ширинова Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.04.2009
Сообщения: 7537
>09 Окт 2015 8:24

 » Аннотация

Аленушка, спасибо!


Ну что, дамы, начинаем новый перевод. Надеюсь, долгожданный.
Идейным вдохновителем данного проекта стала наша Лена-Еленочка. И все бы произошло под ее чутким руководством, если бы не случилось радостное событие - рождение сына Гордея. Теперь ответственность за данный проект лежит на мне. Постараюсь справиться и оправдать ваши надежды.


Итак...

Джулия Джеймс
"Похоже, это любовь"

вторая книга в серии "ФБР/Прокуратура США"



Аннотация:


ФБР хочет от нее сотрудничества…


Для Джордан Родс - дочери миллиардера, владелицы лучшего в городе винного магазина - открыты двери самых привилегированных вечеринок Чикаго. И только на одну вечеринку ФБР жаждет вломиться без предупреждения: благотворительный прием известного ресторатора, время от времени отмывающего деньги мафии. В обмен на освобождение брата из тюрьмы Джордан собирается пойти туда в сопровождении «кавалера» из Бюро.

Агент Маккол просто хочет ее…


У лучшего секретного агента Чикаго, Ника Маккола, есть одно правило: ничего личного. «Свидание» с Джордан Родс всего лишь задание, и они оба полны решимости с ним справиться. Даже если и пяти минут не могут провести вместе, чтобы не полетели колкости и искры. Но когда расследование Ника оказывается на грани провала, ему и Джордан остается лишь делать вид, что они пара. То, что начиналось как простое задание, становится чем-то большим.

В романе 33 главы, без пролога и эпилога.

Над переводом работали:

Переводчики
Аннотация, Главы 1-17 - Еленочка
18-23 - gloomy glory
24-28 - KattyK
29-33 - Talita


Редактор
я, т.е. М.Ш.


Тина, Катюша, Алена!
Мои боевые подруги, моя надежда и опора, крепкие плечи и крутые жилетки "для поплакать"!
Спасибо вам огромное за помощь и поддержку. Причем, прошу заметить, по первому зову и без всяких уговоров.
Люблю вас, девочки.





Шикарный подарочный комплект обложек от Тинули


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мария Ширинова Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.04.2009
Сообщения: 7537
>09 Окт 2015 8:36

 » Глава 1

Перевод: Еленочка
Редактура: Мария Ширинова

(по всем найденным опечаткам, опискам, ошибкам, помаркам стучаться в личку)

Как только Ник Маккол вошел в кабинет своего начальника, он понял: что-то произошло.
Ник, специальный агент ФБР, считался экспертом в двух областях: распознавание языка тела и чтение между строк. Зачастую он узнавал все, что ему требовалось из небрежно брошенного слова или едва заметного жеста. Навыки, которые неоднократно выручали.
Войдя в комнату, Маккол увидел, как глава местного отделения ФБР, спецагент Майк Дэвис, вертит картонное кольцо на большом стакане из «Старбакса» (даже Майк отказывался пить то дерьмо, которое они держали в офисе) – жест, давным-давно подмеченный старшими агентами отделения. Так Дэвис неосознанно подавал сигнал, и Ник точно знал, что тот означает.
Проблему.
«Еще одна долгая работа под прикрытием», – догадался он. Не сказать, что секретная работа его беспокоила – собственно, за последние несколько лет Маккол только этим и занимался. Однако, закончив только что чрезвычайно выматывающее задание, даже он нуждался в передышке.
Ник занял один из стульев перед столом Дэвиса, наблюдая, как теперь его начальник быстро крутит защитное кольцо вокруг основания стакана. Вот дерьмо, шеф крутит картонку, а ведь всем известно, что прокручивание гораздо хуже, чем если бы босс просто катал ее туда-сюда.
Дэвис приветствовал Ника широкой улыбкой:
– И тебе доброе утро, солнце мое. И с возвращением. Как же я скучал по нашей приятной болтовне, пока ты работал над «Файвстар».
– Простите. Начну заново. Как хорошо вернуться обратно, сэр. Спасибо.
– Полагаю, ты без особых проблем нашел свой кабинет? – сухо спросил Дэвис.
Ник удобнее устроился на стуле, демонстративно не замечая сарказм. Что правда, то правда, последние шесть месяцев он работал над операцией «Файвстар» и редко наведывался в офис. Чертовски приятно вернуться обратно.
Он с удивлением осознал, что скучал по разговорам с Дэвисом. Безусловно, временами его начальник мог быть колючим, но учитывая все то дерьмо, с которым старший спецагент имел дело, это вполне объяснимо.
– Побродил немного, пока не наткнулся на дверь со своим именем. Раз никто меня не выгнал, полагаю, что попал куда надо. – Он посмотрел не Дэвиса. – Кажется, на ваших висках прибавилось немного седины, босс.
– Последние шесть месяцев своей жизни я только и делал, что волновался, не запорешь ли ты свое расследование, - пробурчал Дэвис.
Ник вытянул ноги перед собой. Расследования он не запарывал.
– Разве я когда-нибудь давал вам повод сомневаться во мне?
– Возможно. Просто ты лучше других умеешь скрывать свои промахи.
– Что есть, то есть. Итак, не желаете ли взять быка за рога и поделиться со мной плохими новостями?
– Ты так уверен, что мне есть о чем тебе рассказать? Разве не может парень просто попить кофейку и поболтать о былом с лучшим агентом в своем отделении? – Дэвис сделал невинное лицо, указывая на свой бумажный стакан кофе.
– О, так я уже лучший агент?
– Ты всегда был моим лучшим агентом.
Ник приподнял бровь.
– Смотрите, чтобы ваши слова не дошли до Палласа, – предостерег он, упоминая другого агента из их отделения, который недавно произвел несколько громких арестов.
– Вы с Палласом оба мои лучшие агенты, – дипломатично сказал Дэвис, как мать, которую попросили назвать ее любимого ребенка.
– Хороший сэйв. (Спортивный термин, означающий отражения удара противника вратарем, – Прим.пер.)
– Вообще-то, по части захвата я не шутил. Я слышал, что на прошлой неделе аресты получились несколько грубыми.
Ник отмахнулся от его замечания:
– Во время арестов такое случается. Как ни парадоксально, обычно это не та ситуация, в которой людям удается сохранить лицо.
Дэвис изучал его проницательными серыми глазами.
– Абстрагироваться от работы под прикрытием всегда не просто, особенно от такой неприятной, как операция «Файвстар». Двадцати семи офицерам чикагской полиции предъявлены обвинения в коррупции – в каком-то смысле, это переворот. Ты проделал огромную работу, Ник. Сегодня утром мне звонил директор и поручил передать тебе его личные поздравления.
– Рад, что вы с директором довольны.
– Не могу удержаться, но думаю, аресты могли задеть тебя за живое, учитывая твою биографию.
Нику не обязательно говорить, что расследование задело его за живое, даже если это правда: разоблачение офицеров полиции - далеко не самое любимое развлечение. В венах Маккола текла кровь копа, в конце концов, до того, как перейти в ФБР, он и сам был офицером, шесть лет прослужившим в Департаменте полиции Нью-Йорка. Его отец отслужил в том же департаменте тридцать лет, прежде чем благополучно вышел на пенсию, и один из братьев Ника тоже был полицейским. Но двадцать семь офицеров полиции, арестованных им в пятницу, переступили черту. По его мнению,  преступники с жетонами не достойны сочувствия.
– Они грязные копы, Майк. Для меня не составило никакой проблемы разобраться с ними, – признался Ник.
Дэвис выглядел удовлетворенным.
– Хорошо. Рад, что мы прояснили этот момент. И я видел, что ты подал заявление на короткий отпуск.
– Собираюсь на несколько дней наведаться в Нью-Йорк, сделать матери сюрприз. В это воскресенье ей исполняется шестьдесят, и моя семья хочет устроить большую вечеринку.
– Когда уезжаешь?
Ник почувствовал, что вопрос не так безобиден, как интонация, с которой Дэвис его задал.
– Сегодня вечером, а что? – с подозрением спросил Маккол.
– Что скажешь, если я попрошу тебя отложить поездку на пару дней?
– Скажу, что ты, очевидно, не знаешь мою мать. Если я не вернусь домой к этой вечеринке, тебе понадобится бульдозер, чтобы откопать меня из-под пластов вины, которые она на меня навалит.
Ответ Ника рассмешил Дэвиса:
– А тебе и не нужно пропускать праздник, ты по-прежнему можешь вовремя оказаться в Нью-Йорке. Скажем… Субботним вечером. Самое позднее, в воскресенье утром.
– Да ты шутишь! Учитывая, что я попросил всего-то два дня за последние шесть лет, думаю, мне этот отпуск, можно сказать, причитается.
Дэвис стал более серьезным.
– Знаю, что причитается, Ник. Поверь, я не попросил бы, не будь на то веской причины.
Ник удержался от своего фирменного саркастического ответа. Он уважал Дэвиса.
Они проработали бок обок уже шесть лет, и у Ника были все основания считать Дэвиса справедливым начальником и честным человеком. За все время работы в чикагском отделении ФБР, он никогда не слышал, чтобы Дэвис просил кого-то об одолжении. Что делало отказ практически невозможным.
Маккол вздохнул:
- Я не говорю «да». Но из чистого любопытства, в чем заключается задание?
Дэвис почувствовал, что Ник готов сдаться и подался вперед:
– Я называл бы это, своего рода консультативной работой. В расследовании, над которым совместно работают отдел финансовых преступлений и отдел по борьбе с организованной преступности, возникли непредвиденные обстоятельства, и мне нужно ввести кого-то с твоим опытом конспиративной работы. Все может несколько усложниться.
– Что за дело? – поинтересовался Ник.
– Отмывание денег.
– Кто ведет расследование?
– Сет Хаксли.
Ник встречал Хаксли в офисе, но, наверное, и десятью словами с ним не обменялся. Его первое – и единственное – впечатление сводилось к тому, что Хаксли казался очень… организованным. Если Ник правильно помнил, Хаксли попал в Бюро окольными путями, и все благодаря юридическому факультету в каком-то там университете Лиги плюща, оконченном еще до поступления в отдел по борьбе с экономическими преступлениями.
– А от меня-то что требуется?
– С моего разрешения Хаксли посвятит тебя в детали дела. Буквально через минуту мы с ним встретимся, – сообщил Дэвис. – Я заверил его, что тебя взяли на борт не для того, чтобы ты встал у штурвала – он уже пару месяцев над делом работает.
До Ника дошло, что все это время его согласие носило некий формальный характер.
– Тогда зачем вам я?
– Чтобы убедиться, что Хаксли не наломает дров. Это его первое секретное задание. Мне не нравится сдерживать агента, и Хаксли пока не давал мне повода так поступать. Когда-нибудь у каждого должно быть его или ее первое секретное задание. Но федеральной прокурор положила глаз на это дело, что означает: права на ошибку у нас нет.
– А что, хоть в одном твоем деле в кои-то веки можно допустить ошибку?
Дэвис с усмешкой признался:
– Нет. Но на этот раз вообще никаких промахов быть не должно. Все дела я классифицирую так: в основном нет права на ошибку, нет права на ошибку, и определенно нет права на ошибку. Очень техничный подход.
Ник задумался над тем, что Дэвис сказал чуть раньше:
– Ты упомянул, что федеральный прокурор следит за расследованием. Это часть дела Мартино?
Дэвис кивнул:
– Теперь ты понял, почему нельзя ошибиться?
Больше ему не надо было ничего рассказывать. Три месяца назад новый федеральный прокурор, Кэмерон Линд, получила свое назначение после скандала, закончившегося арестом и отставкой ее предшественника. С тех пор, как на пост заступила Линд, расследование дела Мартино стало ее главным приоритетом. По этой же причине оно приобрело первостепенное значение и для чикагского отделения ФБР.
Многие годы Роберто Мартино руководил крупнейшим преступным синдикатом Чикаго – его организация несла ответственность примерно за одну треть всего оборота наркотиков в городе, его люди вымогали, подкупали, угрожали и убивали каждого, кто становился у них на пути. Однако за последние месяцы ФБР арестовало более тридцати членов банды Мартино, включая самого Роберто. И генеральный прокурор, и директор ФБР провозгласили эти аресты величайшей победой в войне с криминалом.
Поскольку Ник шесть последних месяцев работал над секретной операцией «Файвстар», то не участвовал ни в одном из этих арестов. Вся слава досталась другим агентам, что несколько раздражало его соревновательный дух.
– Хочешь узнать больше? – спросил Дэвис, его глаза понимающе блеснули.
«Черт, это меньше недели» – подсчитал Ник. В течение нескольких последующих дней он мог бы предоставить младшему агенту свои глубочайшие профессиональные познания в области конспиративной работы; заработать положительные очки у своего начальника; надрать какому-нибудь гангстеру задницу; и подоспеть в Нью-Йорк к воскресенью, чтобы спеть «С днем рожденья тебя» своей матери.
– Ладно, – кивнул Ник. – Пойдем, встретимся с Хаксли.
 

***


Агент Хаксли уже ждал их в конференц-зале. Ник быстро оценил своего нового напарника: тщательно уложенные светлые волосы, очки в проволочной оправе и дорогущий костюм-тройка. Взгляд Маккола задержался на той части одежды, которую Хаксли носил под пиджаком.
На жилете.
Не пуленепробиваемом. На жилете, напоминавшем безрукавный свитер. Другими словами, Хаксли носил не просто костюм, на нем был полный ансамбль: темные брюки и пиджак, накрахмаленная рубашка в тонкую полоску, жилет с V-образной горловиной и рыжевато-коричневый шелковый галстук.
Ник же был одет стандартно: серый костюм без наворотов, белая рубашка и темно-синий галстук. Потому что парни, выросшие в Бруклине, ансамблей из своей одежды не составляют. И уж точно не носят свитероподобные жилеты.
Правда сейчас в Чикаго начало февраля и снаружи около десяти градусов, поэтому он предположил, что у жилета было некое функциональное назначение по поддержанию температуры тела Хаксли, но все же. По мнению Ника, единственными аксессуарами, которые могли составить пару костюму агента ФБР, являлись наплечная кобура и пистолет. Может наручники, в зависимости от официальности события.
Ник кивнул Хаксли и произнес краткое приветствие, пока занимал место напротив агента за мраморным столом для совещаний. Дэвис уселся во главе стола и приступил к делу:
– Итак, я рассказал Нику, как два последних месяца ты работал над расследованием дела Экхарта.
По крайней мере теперь он знал имя, и оно было ему знакомо как и многим людям в Чикаго.
– Ксандер Экхарт? Ресторатор?
– Ночные клубы и рестораны, вообще-то, – демонстративно уточнил Хаксли. Сидя в кресле настолько прямо, будто палку проглотил, он поправил очки. – Экхарт владеет тремя ресторанами и четырьмя барами в Чикаго и окрестностях, все заведения дорогие и фешенебельные. Истинной жемчужиной является французский ресторан «Бордо», расположенный к западу от Петли. (Деловой центр Чикаго, – Прим.пер.) Он стоит у самой реки, и в нем работает эксклюзивный винный бар, обслуживающий только очень состоятельных VIP-персон.
– Я уже растолковал Нику, что расследование связано с делом Мартино. Почему бы тебе не продолжить с этого места? – предложил Дэвис.  
Хаксли раскрыл свой лэптоп, приготовившись выполнить просьбу. Стоило ему взять пульт и нажать кнопку, как прямо посреди комнаты с потолка опустился экран. Свет в конференц-зале погас, и Хаксли начал выступление:
– После арестов Роберто Мартино и членов его банды, выяснилось, что размах незаконной деятельности Мартино оказался намного шире, чем мы предполагали. Как и его связи вот с этим человеком.
Ник обнаружил, что видит на экране фотографию мужчины лет тридцати пяти, с каштановыми волосами средней длины, стильно зачесанными назад. Он был одет в костюм по виду еще дороже, чем у Хаксли, а на руке повисла высокая стройная двадцатилетняя брюнетка.
– Это Ксандер Экхарт, – сообщил Хаксли. – Девушка значения не имеет, дежурное увлечение месяца. На основании доказательств, полученных за последние несколько месяцев, мы считаем, что Экхарт отмывает большие суммы денег для Роберто Мартино. Деньги Мартино смешиваются с прибылью ресторанов и баров Экхарта – в частности, через ночные клубы проходят огромные суммы наличных, обеспечивая тем самым идеальное прикрытие. Затем Экхарт выдает грязные деньги за часть своих доходов, и вуаля, все чисто.
Мы работаем с Налоговым управлением, дабы найти доказательства в декларациях, за последнюю пару лет поданных Экхартом от своих компаний. Плюс ко всему федеральный прокурор просила нас представить дополнительные доказательства.
– То, на что жюри уж точно обратит внимание, – объяснил Нику Дэвис.
Ник понял, что федеральный прокурор под этим подразумевала. Он работал с достаточным количеством прокуроров, чтобы знать, как те не любили дела, в которых доказательства были представлены в основном документами.  
Самый лучший способ усыпить жюри и пролететь с обвинительным приговором - усадить на свидетельское место скучного налогового эксперта, зачитывающего бесконечные страницы с неподдающейся расшифровке налоговой отчетностью.
– Ну так что, другие доказательства у нас есть? – спросил  Ник.
– Последние несколько недель я наблюдал за Экхартом и установил, что тот встречался вот с этим человеком. – Хаксли вывел на экран другое изображение, фотографию черноволосого мужчины, лет сорока пяти, пятидесяти. На нем было темное пальто с поднятым воротником, и он спешил в незнакомое Нику здание.
– Это Карло Трилани, его сфотографировали на пороге «Бордо», – пояснил Хаксли. – Трилани несколько раз виделся с Экхартом, и всегда в закрытом ресторане. Мы подозреваем, что Трилани – один из людей Мартино, хотя не имеем достаточных оснований для ареста. Будем надеяться, что прищучим его и Экхарта в рамках этого расследования.
Ник быстро сообразил:
– Догадываюсь, что необходимые нам доказательства заключаются в этих встречах.
Хаксли кивнул:
– Нам нужно слышать, о чем беседуют Экхарт и Трилани.
Ник понял – Хаксли собирался это провернуть с помощью электронного наблюдения. Он подозревал, что ФБР использует прослушку намного чаще, чем приходило в голову обычным людям. Этот метод расследования зачастую обеспечивал неопровержимые доказательства, в которых они нуждались. Весь фокус заключался в том, чтобы установить подслушивающее устройство без ведома подозреваемого. Но у ФБР свои методы.
– Ты сказал, они встречаются в «Бордо»? – уточнил Ник.
– Мне следовало выразиться яснее. Они, собственно, не в ресторане встречаются. Экхарт, или скорее Трилани, гораздо умнее. – Хаксли вывел на экран компьютерные чертежи двухэтажного строения.
– Вот план здания, в котором располагается «Бордо», – продолжил Хаксли, и на экране одна за другой замелькали схемы с выделенными желтым цветом секторами. – На первом уровне располагается ресторан с открытой террасой, выходящей на реку. Сразу за ним, вот в этом месте, винный VIP-бар. Под рестораном и винным баром находится нижний уровень, где у Экхарта свой личный кабинет. Вот там они с Трилани и встречаются.
– На нижний уровень можно попасть через бар? – поинтересовался Ник.
– И да, и нет. – Хаксли увеличил схему верхнего уровня. – В винном баре есть внутренняя дверь, которая ведет к лестнице на нижний этаж. Еще существует отдельный вход с улицы рядом с задней дверью главного бара. Проблема в том, что обе двери на нижний этаж – также как и окна – защищены сигнализацией.
– В кабинете Экхарта установлена отдельная охранная система? – спросил Ник.
– Думаю, его больше заботит вот это место. – Хаксли вывел чертежи нижнего этажа и выделил цветом большое помещение, расположенное дальше по коридору от кабинета Экхарта. – Это винный погреб для VIP-бара и ресторана. Вот почему там такая система безопасности – Экхарт держит в подвале более шести тысяч бутылок вина. По-настоящему первоклассных напитков. Я провел некоторое исследование; несомненно у него огромная коллекция.
В прошлом году «Винный обозреватель» посвятил Экхартау и погребу в «Бордо» целую статью и обложку. А несколько недель назад наш коллекционер наделал много шума в винном сообществе, заплатив двести пятьдесят восемь тысяч долларов за ящик редкого вина.
– Четверть миллиона за вино? – Ник недоверчиво покачал головой. Что только не вытворяют богачи со своими деньгами.
– И это всего лишь один ящик среди шести тысяч бутылок, – продолжил Хаксли. – Судя по всему, предпочитая вино и шампанское, Экхарт вложил более трех миллионов в легко транспортируемые напитки, которые хранит под своим рестораном.
Дэвис присвистнул:
– Теперь понятно, зачем ему система безопасности.
Ник только презрительно усмехнулся, на него не так-то легко произвести впечатление. Конечно, возможно коллекция Экхарта и стоила кучу денег, но это всего лишь вино. Назовите его неотесанным чурбаном, но Ник не собирался писать кипятком из-за перебродившего виноградного сока. Напиток настоящего мужчины должен быть крепким и слегка обжигающим внутренности. Как бурбон.
– Кто имеет доступ к паролю от охранной системы?
– Только Экхарт и два главных менеджера, один из них должен находиться в «Бордо», когда ресторан открыт. И по нашим сведениям, они каждую неделю меняют пароль.
– По вашим сведениям? – переспросил Ник.
– Наша женщина-агент работает там под прикрытием в качестве бармена – внедрили несколько недель назад, – пояснил Хаксли. – Поначалу мы планировали использовать ее, чтобы попасть на нижний этаж ресторана, но уровень охраны Экхарта оказалась сложнее, чем мы предполагали.
Ник пожал плечами:
– Не понимаю, зачем она вообще нужна – наш следующий шаг кажется довольно простым. Получаем распоряжение суда, заставляем охранную компанию выдать нам пароль системы безопасности Экхарта, среди ночи заходим и ставим место на прослушку.
– К сожалению, в данном случае это не вариант, – сказал Хаксли. – Экхарт пользуется услугами компании «РЛК секьюрити». Я их проверял,  они охраняют частные дома и коммерческие предприятия. И что примечательно, включая дом Роберто Мартино.
Ника впечатлила дотошность Хаксли.
– Сомневаюсь, что это совпадение. Полагаю, Мартино специально пристроил Экхарта в ту же охранную компанию после того, как они начали совместный бизнес.
– Даже с подпиской о неразглашении слишком рискованно посвящать «РЛК секьюрити» в наш план. Всякий, кому доверяет Мартино – для ФБР враг, – заметил Хаксли.
Тут не поспоришь.
– Итак, что же нам остается? – спросил Ник.
Хаксли посмотрел на Дэвиса. Ник понял, что следующая часть и была причиной, по которой его пригласили для консультирования.
– Смысл в том, чтобы все делать открыто, – объяснил Хаксли. – Каждый Валентинов день Экхарт устраивает в «Бордо» благотворительный прием. В списке сотня людей, пять тысяч долларов с персоны. В ходе мероприятия Экхарт предлагает отведать редкие вина из своей коллекции. В качестве меры предосторожности он держит охранника в частном дегустационном зале неподалеку от погреба, но у гостей имеется общий доступ на нижний этаж. Это означает, что во время вечеринки агент под видом гостя может ускользнуть от остальных, взломать кабинет Экхарта и установить там микрофоны. – Он прокашлялся. – И это буду я.
Ник кое-что тут пропустил.
– Почему бы агенту, который у нас уже оказался внутри, просто не расставить «жучки»? Зачем мы вообще заставляем ее прикидываться барменом?
Хаксли неохотно кивнул.
– Изначально, так и планировалось. Но агент Симмс узнала, что во время праздника сотрудников на нижний уровень не пускают – для того, чтобы разливать гостям самое дорогое вино из своего погреба, Экхарт нанял частного сомелье. Вот тот самый неожиданный поворот, но не все потеряно – Симмс может подстраховать наверху, пока я буду устанавливать «жучки» в кабинете Экхарта.
– А как именно ты планируешь попасть на вечеринку? – поинтересовался Ник. – Полагаю, ФБР в списке приглашенных Экхарта не значится.
– Так и есть. Поэтому я собираюсь изображать кавалера одной гостьи.
Ник умолк и откинулся на спинку стула, переваривая услышанное.
– Но тогда придется привлечь гражданское лицо.
Как правило, он не любил использовать гражданских в секретных операциях. Они непредсказуемы и, прямо скажем, за них нужно нести ответственность. И все же иногда обстоятельства делали их участие необходимым.
Хаксли быстро продолжил:
– Сделка одноразовая, и риск причинения вреда гражданскому лицу минимален: от нее требуется лишь провести меня на вечеринку. Оказавшись внутри, я смогу тут же приступить к делу.
Впервые с того момента, как Хаксли начал обрисовывать нюансы задания, Дэвис подал голос:
– Что думаешь, Ник?
Ник изучал чертежи на экране. Поскольку возможность обойти охранную сигнализацию отсутствовала, другого выхода он не видел.
– Я не говорю, что идея не сработает. Но, однозначно, это не самый типичный способ установить прослушку.
– Вот и хорошо. Типичной фигней пусть мальчишки из «Рокфорда» занимаются, – отрубил Дэвис. (Корпорация Rockford, является ведущим производителем акустики, усилителей, головных и видео устройств. – Прим.пер.)
Ник улыбнулся:
– Что верно, то верно. Но весь фокус в том, чтобы найти Хаксли пару, которая поведет его на вечеринку. Ту, которая захочет с нами сотрудничать.
Как всегда расторопный Хаксли повернулся к своему компьютеру.
– Вообще-то я уже просмотрел список гостей. И у меня на примете прекрасная кандидатка.
– Просто любопытно, как долго продлится твоя презентация? – спросил Ник.
– Еще восемнадцать слайдов.
– Нам понадобится больше кофе, – пробормотал Ник Дэвису. Затем он посмотрел на экран и увидел фотографию женщины, которую Хаксли, очевидно, хотел привлечь к делу Экхарта.
Вот ведь черт.
Ник узнал ее мгновенно. Не потому, что был лично с ней знаком, а потому что все до одного в Чикаго – а в свете известных недавних событий. возможно и половина страны – узнали бы ее.
– Джордан Родс? – скептически спросил он. – Да она самая богатая женщина в Чикаго.
Хаксли махнул на его замечание рукой:
– Не совсем. Еще есть Опра, конечно же. Никто не переплюнет Опру.
Сидевший во главе стола Дэвис вставил свои пять копеек:
– И не забудьте Притцкеров. (Одна из самых состоятельных семей США, создавшая Hyatt Hotels Corp и учредившая престижную премию в области архитектуры — Притцкеровскую, – Прим. пер.)
– Верно подмечено. Я бы поставил Джордан Родс в четверку самых богатых, – размышлял Хаксли.
Ник смерил их обоих взглядом:
– Отлично, да хоть  в первую пятерку, какая разница.
– Технически деньги принадлежат ее отцу, а не ей, – подметил Хаксли. – Журнал «Форбс», составляющий список четырехсот богатейших американцев, оценивает капитал Грея Родса в один миллиард двести миллионов долларов.
Один миллиард двести миллионов долларов.
– И мы хотим втянуть дочку этого мужика в секретную операцию? – спросил Ник. – Это наш самый лучший вариант?
– Список приглашенных Экхартом людей в высшей степени эксклюзивный, – заверил Хаксли. – И уж точно мы не можем позволить себе роскошь побеседовать с кандидатами. Нам нужен человек, который наверняка согласится помочь. Тот, у кого имеется больший стимул согласиться.
Ник всмотрелся в фотографию Джордан Родс на экране. Скрепя сердце, ему пришлось признать, что Хаксли говорил дело – четвертая богатейшая женщина Чикаго или нет,  но у них имелся против нее козырь. Существенный козырь.
– Что с тобой, Маккол? Боишься, что она не в твоей лиге? – лукаво ухмыляясь, осведомился Дэвис. – Выражаясь профессиональным языком.
Нику пришлось побороть смех. За последние шесть месяцев он притворялся кем только можно - от наркоторговца и вора до афериста, провел около тридцати ночей в тюрьме, и повязал двадцать семь продажных чикагских копов. Уж с одной наследницей миллиардера он, несомненно, справился бы.
Сейчас его мишенью был Ксандер Экхарт, по крайней мере на следующие пять дней, и Джордан Родс, по-видимому, их единственный шанс поразить эту мишень и успешно завершить расследование. Таким образом, вопрос заключался не в том, будет ли она с ними сотрудничать, а в том, когда.
Ник деловито кивнул Дэвису:
– Считайте, что дело сделано, босс.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2073
Откуда: Иерусалим, Израиль
>09 Окт 2015 8:40

Ой, какая любопытная аннотация! Всем переводчикам и редактору желаю побольше свободного времени, вдохновения и удовольствия от работы, а нам - приятного чтения.
Спасибо за "вкусную" первую главу. Буквально с места в карьер: расследование уже в разгаре, главный герой быстро соображает, обладает чувством юмора. Героиню, похоже, собираются брать на живца. Чувствую, хорошая получится парочка.
Еленочка, с рождением сына! Много-много счастья и крепкого здоровья вам обоим.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>09 Окт 2015 9:00

Легкого перевода!!! Спасибо за первую главу Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

SOLAR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.01.2009
Сообщения: 1877
Откуда: Киев
>09 Окт 2015 9:13

Еленочка, Мария Ширинова, спасибо большое за первую главу интересного романа в чудесном переводе!!!! Вдохновения ВАМ и легкого перевода!!!!
Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar
_________________
Я МОГУ ВСЕ....просто иногда стесняюсь.....
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nimeria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.10.2013
Сообщения: 8196
Откуда: Россия, ЦФО
>09 Окт 2015 9:32

Аааааа!!! Девочки, огромное спасибо за этот перевод! Pester Люблю Джеймс!!! Если ничего не путаю, это же она написала "Практика - это все" Ar
Легкости перевода и удачи замечательной команде Спасибо за первую главу! Flowers

Маша, с днем рождения! Крепкого здоровья, большого счастья, успехов во всех начинаниях и исполнения заветных мечт!!! rose rose rose
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать ---

Зимний Декаданс от Esmerald
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4970
>09 Окт 2015 9:57

Спасибо за перевод этой книги! Very Happy Poceluy Очень нравится Джули Джеймс! wo
Всем удачи!
Маша,с Днем рождения!Всего самого наилучшего! rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кся Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 17.07.2012
Сообщения: 343
Откуда: Санкт-Петербург
>09 Окт 2015 10:04

Спасибо за первую главу Very Happy
Начало много обещающее wo , буду с нетерпением ждать продолжения.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3225
>09 Окт 2015 11:07

Вау! Новая Джулия Джеймс!!! Аннотация интригует. Я с вами, девочки!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ароника Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2011
Сообщения: 1458
>09 Окт 2015 11:16

Большое спасибо за новую встречу с любимым автором.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мел Эванс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 1657
Откуда: Москва
>09 Окт 2015 12:08

какая чудесная новость) любимый автор в вашем переводе)
Леночка, поздравляю с сыночком! здоровья вам и сил!
Маша, чудесный подарок на твой день рождения) празднуем с тобой!
_________________
Тина, спасибо за изумительную аву!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>09 Окт 2015 12:13

Машуня, с днем рождения!

Поздравляю всю команду с открытием перевода! Flowers Flowers Flowers

_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mada Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 7391
Откуда: Подмосковье
>09 Окт 2015 13:02

Ура, новая Джеймс! Я с вами!
Машуля, еще раз тебя с Днем рождения! Чмоки-чмоки!

_________________

by Sad Memory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

O-Valentine-V Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.05.2015
Сообщения: 1618
Откуда: Казахстан, г. Аксай
>09 Окт 2015 14:21

С хорошим началом вас!
Хороший слог у вашего перевода. Читать легко и любопытно что дальше.
Успехов вам!


Маша с рождением сына вас!
Пусть растет здоровым и красивым,
Чтобы вам радовал глаз,
И был в жизни по настоящему счастливым.
Желаю чтобы был повод им гордиться,
И только слезы радости были у вас на глазах.
Чтобы все пожелания смогли сбыться,
И свтеило вас солнышко на небесах.
_________________



Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>28 Мар 2024 14:18

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете добавить свой день рождения и другие праздники в календарь

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Голосуем за работы на конкурсе Литературные портреты


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: [img] читать

В блоге автора Vlada: Дотронуться до неба. Ретро-роман Ч. 1 Главы 27-28

В журнале «Хроники Темного Двора»: Санкт-Петербург: мифы и факты
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джулия Джеймс "Похоже, это любовь" [20315] № ... 1 2 3 ... 67 68 69  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение