Ханжа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Amica, Whitney, Изабелла, Catrina, KattyK, Samy, na, Black SuNRise, Houl Hole, Squirrel, Svetlanka, madrigal, makeevich, Rusena - огромное спасибо, за то что взялись за этот перевод! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ReZeDa тебе тоже спасибки!!! Надо будет перечитать предыдущие книги, а то совсем ничё не помню ![]() _________________ Спасибо за комплект Elenawatson |
|||
Сделать подарок |
|
LGA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
ароника | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Большое спасибо за удовольствие прочитать этот роман любимого автора в Вашем переводе. |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Оказывается, как много на форуме любительниц творчества Торнтон! ![]() Это не может не радовать. ![]() Мира, Галя, раз уж об этом речь зашла, поведайте мне, невеже, много ли у этой писательницы непереведённых на русский язык романов? ![]() _________________ ![]() Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Астрочка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, удачи в работе.
Я буду с удовольствием читать ваш труд ![]() Спасибо огромное, что взялись за перевод этой книги. |
|||
Сделать подарок |
|
irusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Большое спасибо за перевод Торнтон! ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
LGA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Amica писал(а):
Мира, Галя, раз уж об этом речь зашла, поведайте мне, невеже, много ли у этой писательницы непереведённых на русский язык романов? Амика, мне больше всего нравится эта коротенькая страничка, вот по этой ссылке. Здесь все романы и две коротенькие повести, которые написала Элизабет, притом они представлены с обложками. Но страничка на английском. . http://www.fantasticfiction.co.uk/t/elizabeth-thornton/ Амика , я написала русский вариант названия переведенных книг. Рядом с названием книги стоит месяц и год издания. Они все есть в нашей библиотеке. И выделила, все те, которые у нас не переводили. Прошу прощения, что названия не выделила кавычками, мышь у меня капризная. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Никандра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() C удовольствием буду ждать перевода.
Спасибо. _________________ Любовь одна, а подделок под неё тысячи.
Франсуа де Ларошфуко. Бог делает женщин прекрасными, а дьявол хорошенькими. |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Элизабет Торнтон читаю, прочитала у нее всё, что у нас издано.
С удовольствием буду читать перевод еще одного романа. Аннотация и пролог очень интересные. Даже детективная линия вроде бы есть. Кто убил мать Евы? Поздравляю всех, кто работает над этим переводам, с началом выкладки! Удачи, девочки! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() LGA писал(а):
Но страничка на английском. . Галя, спасибо за ответ. ![]() Английский не проблема. ![]() ![]() Любопытно. Целых две серии остались "за бортом". ![]() А в изданных снова пропуски. Вот где логика?? ![]() ![]() Suoni писал(а):
Аннотация и пролог очень интересные. Даже детективная линия вроде бы есть. Кто убил мать Евы? Будем разбираться вместе. ![]() _________________ ![]() Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Всем участникам легкого перевода и вдохновения ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Whitney | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ну, с почином нас. ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
SOLAR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Амика, Уитни, дорогие леди-переводчики, спасибо за начало выкладки романа Торнтон!!! Легкого вам перевода, вдохновения и удачи!!!! Буду читать с удовольствием ваши переводы!!!!!!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ Я МОГУ ВСЕ....просто иногда стесняюсь..... |
|||
Сделать подарок |
|
Rinaa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо большое за перевод романа Элизабет Торнтон! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Santers | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, большое вамспасибо за то, что взялись переводить роман такого замечательного автора! Удачи! С нетерпением жду!
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[14982] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |