NatashaSoik:
Спасибо огромное за такой подарок!
Очень давно хотела прочесть эту книгу. Первые две книги понравились (допереведенные варианты). Автор замечательный, все книги просто супер!!!!
...
Suoni:
vetter писал(а):
Элизабет Хойт / Elizabeth Hoyt - The Serpent Prince / Змеиный король
3-я книга из серии Принцы
Спасибо за такой замечательный подарок!
Легкого перевода, девочки, и удачи!
...
LGA:
Элизабет Хойт, мне нравится этот писатель.
Прочитала все книги, кроме "Принца-леопарда". Еще не успела.
А вот за выпуском книг серии "Легенда о четырех солдатах" следила внимательно, и приобрела все три...2-ю, 3-ю и 4-ю....
Умеют у нас издать серию, пропустив самый первый роман...
Мне очень понравился первый роман этой серии.
Спасибо за такую замечательную весть!
Легкого перевода!!! ...
Тигрёнок:
Привлекла аннотация. Так что присоеденяюсь к читателям.
Девочки легкого вам пера и побольше свободного времени.
...
vishnya:
Меня тоже аннотация заинтересовала. Героиня нашла обнаженного мужчину, и была очарована его красными каблуками. Так он был голый, но в башмаках?
...
KattyK:
vishnya писал(а):Меня тоже аннотация заинтересовала. Героиня нашла обнаженного мужчину, и была очарована его красными каблуками. Так он был голый, но в башмаках?

Он был совсем голым. А вот уже когда приоделся, то в придачу нацепил и башмаки. Надеюсь, что я никому интригу не порчу, просто проясняю аннотацию.
...
Rinaa:
Спасибо за перевод нового романа Элизабет Хойт!
...
Seniorita Primavera:
vetter, Marigold - спасибо Вам огромное за выбор данного автора и ее книги!!!
Почитала все ее книги, и не чаяла уже прочесть продолжение серии "Принцы"!!! Вот так подарок!!!
Девочки, желаю Вам Верную Музу на плечико, больше свободного времени и успехов!!!
...
Karmenn:
KattyK писал(а):Lucinda (Lucy) Craddock-Hayes – Poppet - Люсинда (Люси) Крэддок-Хайз
Еще поправочка:
Крэддок-Хейз ...
vetter:
Sig ra Elena писал(а):Очень люблю Хойт. Уже и отчаялась прочитать третью книгу. А тут такой подарок.
Леночка, очень надеюсь, что ты нам поможешь отредактировать не только первые главы, но и последующие. Ты же у нас, выходит, заинтересованное лицо, чтобы все получилось
...
vetter:
Sig ra Elena писал(а):Так что нужно будет не только в плане полировки меня бдить, но и в плане фактологии, хорошо?
Думаю, мы общими усилиями справимся. Я тебя уже записала

Пришли мне мейл в личку. Не помню, был ли у меня твой. Я тебе вышлю первую, а то я там за сегодня кое-что начеркала, да простит меня Карми

Хотя такой текст и править - одно удовольствие
...
Кеану:
Из моей главы:
1.
De Raaf - Эдвард
де Рааф
2.
Harry Pye - Гарри Пай
3.
Rosalind - Розалинда
4.
Mr. Newton - Мистер Ньютон, дворецкий Саймона.
...
adelaida:
Дорогие девушки-переводчицы! Как замечательно, что вы взялись за эту книгу!
Первые две мне очень и очень нравятся, и хотелось прочитать про Саймона. Поэтому
большое спасибо!
...
vetter:
Кеану писал(а):Из моей главы:
1. De Raaf - Эдвард де Рааф
2. Harry Pye - Гарри Пай
3. Rosalind - Розалинда
4. Mr. Newton - Мистер Ньютон, дворецкий Саймона.
Нужно ли собирать имена в кучку или и так пока всем все понятно?
...
Santers:
Спасибо за перевод нового романа одного из моих любимых авторов! С нетерпением жду, когда уже можно будет начать читать!
...