Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, спасибо вам за чудесный перевод. ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
filchik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Lorik, FairyN, спасибо за ваш труд! ![]() Несмотря на то, что уже читала этот эпилог, с удовольствием погрузилась в атмосферу семьи Бриджертон ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
persona olg | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, спасибо вам за перевод ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Oliacher | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Filicsata писал(а):
Девочки , огромное спасибо за перевод. Это таааакоооое удовольствие встретится с Бриджертонами... аж потянуло перечитать всю серию. Поддерживаю и присоединяюсь! Настоящее удовольствие! великолепные книги всегда можно перечитывать, а тут еще и такой повод )))) Спасибо огромное!!!!! Вчера заново "проглотила" книгу "Виконт, который любил меня", вдохновившись вторым эпилогом. Роскошные герои, прекрасные диалоги, красота ))) |
|||
|
Mic | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 13.12.2011 Сообщения: 17 |
![]() От души благодарю переводчиков и редакторов ! Вы доставляете нам всем колоссальное удовольствие. По моему мнению, ваши переводы воспринимаются часто лучше , чем профессиональные редакционные. С нетерпением ожидаю новых переводов. Большое спасибо. |
||
Сделать подарок |
|
Jasmin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо девочки, порадовали после отпуска. |
|||
Сделать подарок |
|
Свет Андреевна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я очень благодарна Джулии Куин и переводчицам, Кате, Ларе, Энни, за то, что они предоставили нам возможность увидеть жизнь моих любимых Бриджертонов спустя несколько лет после окончания действия в романах. Большое спасибо за неожиданное удовольствие снова встретиться с любимыми персонажами. ![]() _________________ Дружба помогает нам делать настоящие чудеса. (с) |
|||
Сделать подарок |
|
Stella Luna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ур-а-а-а!!! ![]() ![]() ![]() Так ждала "Вторых эпилогов" - ПрЭлестЬ просто!!! Дорогие переводчицы спасибо вам за возможность снова встреться с любимыми героями! ![]() Кейт-Энтони-Пэлл Мэлл - беспроигрышное трио ![]() Понравилось в первом эпилоге упоминание о Фредерике Сноу Мэнн Формсби, я так понимаю, это сын Клайва и Харриет из "36 валентинок" - а шутки о Сноу Мэнн Формсби не утихают и 20 лет спустя ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
lenysik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за открытие темы! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Лоррэйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 23.03.2013 Сообщения: 9 |
![]() Вторые эпилоги-это просто здорово!!! Хочется, чтобы и другие авторы эту идею переняли!!! |
||
Сделать подарок |
|
Рыжая кошечка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А почему только 2? Вот 22 ноября 2012 года mada выслала мне по почте 2-е эпилоги Бриджертонов. Вот они: Предложение джентльмена, Виконт, который любил меня, Все в его поцелуе, Где властвует любовь, Когда он был порочным, Сэру Филиппу с любовью.
Девочки, получается вы заново начали серию переводить? У меня нет только Герцог и Я. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 225Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Рыжая кошечка писал(а):
А почему только 2? Вот 22 ноября 2012 года mada выслала мне по почте 2-е эпилоги Бриджертонов. Вот они: Предложение джентльмена, Виконт, который любил меня, Все в его поцелуе, Где властвует любовь, Когда он был порочным, Сэру Филиппу с любовью.
Девочки, получается вы заново начали серию переводить? У меня нет только Герцог и Я. В этом году в апреле Куин издала 8 эпилогов и рассказ в одном сборнике, шесть из которых уже издавались в прошлом. Рассказ про Вайолет переведен на другом форуме. 2й эпилог к"Герцогу и Я" перевела я. Перевод второго эпилога про Грегори и Люси пока еще не готов. И из всех, что вы перечислили, три вторых эпилога (к романам "Когда он был порочным", "Предложение джентльмена" и "Сэру Филиппу, с любовью") переведены на других форумах, мы не имеем права их здесь выкладывать. Но я хочу улучшить свой перевод вторых эпилогов "Где властвует любовь" и "Все в его поцелуе" (когда-то я выкладывала свои переводы Куин в теме "Вырезанное, пропущенное, неизданное"). Это лично мое желание, читать никого не заставляю. Просто, к сожалению, у Лорика свободное время ограничено, и редактура идет очень и очень медленно. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Рыжая кошечка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Оу ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 225Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
МВР | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Сообщения: 8 Откуда: Кемерово |
![]() Большое спасибо за перевод! Желаю удачи ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[17749] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |