Никандра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Как интересно! Леся и Таня, лёгкого перевода и побольше читателей. ![]() _________________ Любовь одна, а подделок под неё тысячи.
Франсуа де Ларошфуко. Бог делает женщин прекрасными, а дьявол хорошенькими. |
|||
Сделать подарок |
|
Nafisa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура, новый перевод!!! Аннотация интересная. Автор -новый. Переводчики-отличные, будем наслаждаться... ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Jasmin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, с почином. Сюжет хороший, автор незнакомый, переводчики чудесные. Будем ждать, что из всего этого получится. Я думаю, конфетка. |
|||
Сделать подарок |
|
juliaest | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Нюрочек писал(а):
lesya-lin и codeburger приготовили нам еще один подарок – перевод романа Кристен Хиггинс «Один-единственный»! ![]() lesya-lin, codeburger, спасибо вам за еще одну новинку ![]() ![]() Я даже растерялась немного - инициалы автора тоже К. Х. ![]() _________________ Спасибо за подарок Peony Rose в исполнении Лели (Лелешны) |
|||
Сделать подарок |
|
Кьяра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Таня, Леся, спасибо за такую приятную новость и за, надеюсь, хороший заряд позитива с новой книгой! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Natala | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, спасибо вам за новую интересную историю. Вдохновения и большого количества активных читателей. ![]() _________________ © Firetears. Спасибо за красоту. |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Нюрочек писал(а):
lesya-lin и codeburger приготовили нам еще один подарок – перевод романа Кристен Хиггинс «Один-единственный»! Леся, с возвращением! ![]() ![]() Новый автор, но сюжет очень заинтересовал. И уж коли ваш выбор пал на этот роман, то вещь определенно стоящая. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
TANYAGOR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
mada | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Леся, Таня, спасибо за еще один подарок! ![]() Хотя автор незнакомый, но аннотация интересная, с удовольствием буду следить за переводом! _________________ by Sad Memory ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Natali-B | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() lesya-lin писал(а):
Аннотация: Леся, Таня, Спасибо за новый перевод !!! ![]() Автор мне не знакомый , но аннотация заинтересовала . Буду ждать перевода ... ![]() Девочки , удачи и лёгкого перевода . ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 332Кб. Показать --- by Lady Blue Moon |
|||
Сделать подарок |
|
Irisha-IP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Нюрочек писал(а):
Леди (и джентльмены)! Сюрпризы продолжаются, по-прежнему танцуем джигу!
lesya-lin и codeburger приготовили нам еще один подарок – перевод романа Кристен Хиггинс «Один-единственный»! Для меня совершенно новый автор, но абсолютно доверяю вкусу наших переводчиков и с удовольствием вливаюсь в ряды читателей. Девочки, вам удовольствия от работы над переводом ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
barsa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Леся, Таня, легкого вам перевода! Автор незнакомый, но, судя по аннотации, с удовольствием примкну к благодарным и терпеливым читателям этой темы. ![]() _________________ Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Привет!
Леся,Таня,легкого перевода!Как же хорошо,что переводите нового автора.Аннотация очень заинтересовала. |
|||
Сделать подарок |
|
laflor | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
lesya-lin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() "Энтузиазизьм" читателей лестен и приятен, но я считаю, будет честно перед выкладкой 1-ой главы кое о чем предупредить - так сказать, во избежание...
Да, а еще у романа есть небольшое предисловие автора. Но такое спойлерное, что я взяла на себя смелость его опустить. Даю только тот отрывочек, который предупредит возможную критику со стороны читателей в отношении жизненных реалий. Итак, вот на что обращает ваше внимание Хиггинс: В этой книге я позволила себе некоторые вольности с фактами. На Мартас-Винъярд нет профессиональной пожарной части - остров умело обслуживает команда благородных добровольцев из восьми составляющих его городков. Я также не уверена, что адвокат может заработать себе на жизнь, занимаясь только разводами в месте с таким немногочисленным постоянным населением. А что касается прямых рейсов из Южной Дакоты в Нью-Йорк... Если они и есть, я не смогла их найти. Но что поделать, это же беллетристика. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[19630] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |