Fedundra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Окт 2008 17:00
В том смысле, что переведено силами форумчан? как на нашем сайте?
Изданного я этого романа не видела. _________________ поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь |
|||
Сделать подарок |
|
avalontree | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Окт 2008 21:46
Именно в том смысле. После волонтерских 'официальные' переводы читать уже не тянет, есть они, или нет еще.
Чтоб не быть голословной - пример того, что эксмо сделало с 'Правдой'rem-lj.livejournal.com/814193.html |
|||
|
Fedundra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Окт 2008 22:16
Я прочитала (не всё правда). И мне показалось, что приведённый пример как раз в пользу "Эксмо". Я не увидела особой необходимости так ревностно цеплятся к словам.
И уши и фиги, и гномородители, и Шнобби в ассоциации с Бондом как раз катит ярче. Некоторые вещи вырваны из контекста, и поэтому сложнее их оценить. Кое что действительно хуже... Мне понравилось: Цитата: и некоторое другое
Оригинал: Traditionally he had sold short measure but, to make up for it, had short-changed as well.
Мой: Он обычно недоливал напитки, а чтобы скрыть этот факт, недодавал сдачу. Эксмо: Традиционно он торговал себе в убыток, а чтобы компенсировать потери, обсчитывал клиентов. Может действительно что-то есть "утерянного", но в любом случае я "Правду" куплю обязательно, как только на горизонте появится. _________________ поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь |
|||
Сделать подарок |
|
avalontree | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Окт 2008 22:45
Цитата:
Шнобби в ассоциации с Бондом как раз катит ярче. Беспардонное и немотивированное искажение текста Пратчетта выглядит ярче?? М-да... Ну да ладно. Я вообще-то не агитировала против приобретения эксмопереводов, а просто поделилась полезной (как мне казалось) информацией. |
|||
|
Fedundra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Окт 2008 7:14
Согласитесь, что не все Пратчеттовские ассоциации нам будут понятны, и, если уж разговор пошёл на эту тему, не все знают так досконально о Бонде. Переводчики тоже прикалываться любят. А книга от этого, что потеряла??? _________________ поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Ноя 2008 8:26
Не совсем в тему, но хотела поделиться.
Мной было куплено три книги в новом оформлении. И я заметила закономерность, которая вызывает у меня раздражение. Во-первых, я привыкла, что в тексте между частью, посвященной одним действующим лицам (например, страже, идущей по улице) и частью, посвященной кому-нибудь другому (библиотекарю в университете), есть пустой абзац. Он визуально разделяет сцену 1 и сцену 2 (или время – раньше-позже). В новой серии это правило не всегда соблюдается. Не страшно, но несколько напрягает. Во-вторых, в тексте (в 2-х книгах из 3-х мной купленных) отсутствует пробел межу точкой (запятой) и дефисом. Интересно, что именно издатели надеялись сэкономить таким образом? В-третьих, пару раз заметила, что отсутствует дефис, разделяющий прямую речь и действие. Конечно, все это мелочи, но на восприятие книги (по крайне мере мной) влияет. Оставляет неприятный осадочек. А если учесть, что исправление орфографических ошибок и расстановку знаков препинания можно в достаточной степени автоматизировать, то остается вопрос, чем занимаются редакторы (или корректоры?, не знаю, чья именно это работа)? И ведь это «новое оформление» не самое дешевое. Грустно и обидно. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Fedundra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Ноя 2008 23:04
Veresk писал(а): а если учесть что новое оформление, стоит в 1,5 раз дороже старого...приятнее не становится...
Конечно, все это мелочи, но на восприятие книги (по крайне мере мной) влияет. Оставляет неприятный осадочек. А если учесть, что исправление орфографических ошибок и расстановку знаков препинания можно в достаточной степени автоматизировать, то остается вопрос, чем занимаются редакторы (или корректоры?, не знаю, чья именно это работа)? И ведь это «новое оформление» не самое дешевое. Грустно и обидно. у меня новых только Посох и Элефант (пока), но там и пробелы есть и синтаксис не грузит... отпечатано в Туле. а у тебя типография чья? _________________ поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Ноя 2008 20:36
|
|||
Сделать подарок |
|
DarkLady | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2008 20:20
Довольно интересное сообщество по Плоскому миру.
Что приятно, много иллюстраций. |
|||
|
alkagol | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Дек 2008 19:17
Девочки, подскажите, нашла какой-то фильм "Цвет волшебства", вроде новый, изданный на русском. Кто-нибудь смотрел? ИНтересный, стоит ли покупать? |
|||
Сделать подарок |
|
Fedundra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Янв 2009 22:15
» "Цвет волшебства". Отзыв о фильме.alkagol писал(а): Вот я до него и добралась!!!
Девочки, подскажите, нашла какой-то фильм "Цвет волшебства", вроде новый, изданный на русском. Кто-нибудь смотрел? ИНтересный, стоит ли покупать? вернее посмотрела пока только один час (из 3)...Сразу заметно, что для ТВ снималось а не для больших экранов..в некоторых мастах совсем дешёвые съёмки... Одно из Разочарований - это Ринсвинд. Здесь круглолицый, добряк, простак...А Ринсвинд - тощий, изворотливый трус и циник. Актёр совершенно в образ не попадает. Не понравился и Двацветок, но здесь всё же лучше. Провален СМЕРТЬ - слишком кукольно-костюмный, я понимаю что СМЕРТЬ безэмоциональный, но он должен другим антуражем "говорить" глазницами, косой. Здесь этого нет. Сделали бы её более туманного нематериального и чёрного, с блеском вместо черепа и косы (коса у СМЕРТИ толщиной в волос) а здесь обычная на деревянной палке. Незримый университет!!! Он же незримый!!! Одни ворота и вход в другое измерение...Одна башня Искусств торчит из неведомого тумана. Этого нет. Просто показали сразу вид изнутри...а как хотелось бы таинственности...из тумана - сразу в другой мир. От Пратчеттовского юмора остались одни осколки. Хотя кое-что мне понравилось. Например - 1 сцена с астрозоологами (здесь одну из ролей исполнил Терри Пратчетт, он справа от молодого был.) Некоторые декорации понравились, полёт дракона... ...Обязательно выберу время и досмотрю.) всё-таки ХОТЬ ЧТО_ТО _________________ поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь |
|||
Сделать подарок |
|
Fedundra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Янв 2009 20:47
беру половину своих слов обратно!!!
Посмотрите конец 1 серии (в пределах :от 1ч 30 до 1ч 40м) НЕ уступает в спецэффектах многим ЛУЧШИМ фэнтези фильмам!!!! Блеск! Я даже забыла что это ПРАТЧЕТТ!!! Весьма захватывающее зрелище! _________________ поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Янв 2009 20:54
|
|||
Сделать подарок |
|
Fedundra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Янв 2009 22:04
Дочь скачала из нашего местного торрента (регион 33).
http://tracker.zone33.ru/ Не знаю войдёшь ли. Говорит, что почти на любом найти можно. Удачи. _________________ поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь |
|||
Сделать подарок |
|
veta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Янв 2009 15:33
Скачала я аудиокнигу Стажа стража - теперь вот слушаю потихоньку... Где то процентов 40 уже прослушала... Пока нра Плохо только, не могу представить героев т.с. воочию... Но читать можно. Стоит ли слушать К оружию? Что скажете? |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2024 19:09
|
|||
|
[2228] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |