Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2010 9:27
Goodgirl писал(а):
Я читала "Черный принц". Мне жутко не понравилось. Читать что-то другое не хочется. Я это произведение тоже недолюбливаю, потому что меня заставляли в универе его читать))) Но благодаря ему я познакомилась с творчеством Мёрдок. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Sable | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Окт 2010 17:56
Меня в свое время потряс роман "Черный принц". Прочитала его на одном дыхании. Гениально написано, по-моему, самое сильное из вещей Мердок. ИМХО |
|||
Сделать подарок |
|
фьора | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2010 14:23
Читала один роман "Замок на песке"...как-то все было пронизано надрывной грустью, даже в описаниях мимо пролетающего ветерка ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2130Кб. Показать --- Настроение от Crimpson |
|||
Сделать подарок |
|
lisawetta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2011 15:16
Я не читала её книг,но имя мне знакомо,т к. в последнее время очень много её книг издано,меня это заунтерисовало.. Вот сейчас нашла статью...перенесла вот с этой страницы:http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2931581
[Айрис Мердок. Отрубленная голова апрель 2004 Трудности перевода - одна из глобальных проблем современности. Как только не изворачивали переводчики названия книг и имена авторов! Вот и у нас до сих пор не могут решить, как правильно пишется фамилия Мердок? И за сорок лет уж как-нибудь могли бы разобраться: голова отрубленная или все-таки отсеченная? В случае с этой книгой представлен первый вариант. Варварски пугающий. Психоаналитики изо всех сил советуют не читать ужасов, написанных закомплексованными авторами. Айрис же относится к этому философски. В конце концов, роман написан от лица представителя сильного пола, а копаться в патологических изломах серого вещества, особенно мужского, - ее любимое дело. У Айрис Мердок из романа в роман кочует набор фирменных, немного надоевших в постоянстве своем деталей. Непременно гомосексуализм (если не в центре, то на обочине основной интриги); обязательно буддизм, который - как хорошая приправа к супу; герои пьют виски, как чай, а по Лондону перемещаются исключительно пешком, на каждом шагу встречая знакомых, что само по себе уже дурной знак. И совсем уж скучает Мердок без своих безупречных фатальных женщин и мужчин, сокрушающих судьбы. Однако нравится всем. Получается этакий универсальный рецепт от госпожи Айрис. В центре этого романа, помимо всего вышеперечисленного, - мания. В клинических случаях она лечится всего лишь антидепрессантами. Но бывает, что больной сознательно не желает выходить из состояния маниакальной зависимости. И хуже всего, если эта зависимость - любовь. Причем и к любовнице, и к жене с ее любовником, и к... отрубленной голове. В 1960-х годах Мердок отдала дань романам "тайн и ужасов". Но к миру "Франкенштейна" это не имеет никакого отношения. В ее книгах реальная жизнь оборачивается непредвиденным кошмаром. И невинные на первый взгляд увлечения героя, вроде молоденькой любовницы, перерастают в невыносимую и не имеющую ничего общего с действительностью страсть. Он полагает, что осознанно управляет своей жизнью, на деле же покоряется действию подсознательных и стихийных сил. Мердок интересует механизм взаимоотношений властной личности с "жертвой" - в философском плане. К чему это может привести и сможет ли жертва вырваться? Одно дело, когда жена ушла к лучшему другу, на этот случай есть милая подружка. Другое дело, если выясняется, что всю жизнь жена изменяла с братом, брат пытался увести любовницу, любовница оказалась влюблена в нового мужа бывшей жены, а он, в свою очередь спит с собственной сестрой, которая и очутилась в итоге скелетом в шкафу. "Я - отрубленная голова, такие головы использовали дикие племена и средневековые алхимики. Они смазывали их маслом и надевали им на язык золотую пластину, чтобы пророчества обрели должную силу. Может быть, долгое общение с отрубленной головой и приводило к своеобразному познанию. За такое познание нужно было платить полной мерой". Мердок присущ изощренный психологизм, передаваемый через мощнейшую повествовательную энергию и переплетение, казалось бы, заурядных характеров героев. Кажется, что вот-вот книга должна закончиться невероятной развязкой всего сюжета... Но ожидания не оправдываются, и финал оказывается абсолютно предсказуемым. И как становится ясно, это и есть самое ужасное - с собственной судьбой и абсурдностью жизни остается только смириться. Айрис Мердок, "Отрубленная голова" © Варвара Кирсанова, "Книжное обозрение" |
|||
Сделать подарок |
|
фьора | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2011 15:21
lisawetta писал(а):
Вот сейчас нашла статью...перенесла вот с этой страницы lisawetta писал(а):
© Варвара Кирсанова, "Книжное обозрение" с госпожой Кирсановой насчет творчества и обязательных штампов от Мердок категорически не согласна прочла всего одну книгу, но всего этого "букета" там точно не было. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2130Кб. Показать --- Настроение от Crimpson |
|||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2013 1:18
"Чёрный принц"
Я люблю арт-хаус в кинематографе и литературу постмодернизма больше всего за то, что писатели и режиссёры играют со своими читателем и зрителем, предоставляя ему самому решить, что же происходит на самом деле, а что – в воспалённом воображении героя, кто из персонажей лжёт, а кто говорит правду, и какой же финал всей истории? Госпожа Айрис Мёрдок, Дама-Командор Британской империи, полностью отдала своих героев на читательский суд, поместив к роману Брэдли Пирсона (рассказчика всей истории) четыре послесловия действующих лиц, которые противоречат и роману, и друг другу. Решай, читатель, кто прав, а кто виноват, кто здесь – злодей, а кто – жертва. И так ли всё однозначно, что возможно абсолютное разделение на чёрное и белое. Мир, в котором живёт Брэдли Пирсон, соткан из шекспировских аллюзий, как явных (в виде цитат и постоянных разговоров о творчестве великого драматурга), так и скрытых, которые читателю нужно отыскать. Страдающий от любви к Джулиан Баффин Брэдли рассуждает о природе этого чувства, цитируя знаменитый 116-й сонет: "Любовь должна торжествовать над временем, но возможно ли это? Он сказал: "Не кукла жалкая в руках у времени…" а уж кто, как не он, знал, что такое любовь, если кого распяли за неё, так это его. Конечно, надо страдать" (Айрис Мёрдок "Чёрный принц"). Кого подразумевает Брэдли под "Ним"? Логично предположить, что Шекспира, раз перед этим прозвучала строчка из его сонета. Но почему он был распят? Даже в фигуративном смысле, я бы не сказала, что драматурга распяли. Значит, речь идёт о Христе? Но какое отношение ко всему этому имеет шекспировский сонет? Ответ может показаться неожиданным: Брэдли говорит и о Шекспире, и о Христе в одном лице. Шекспир – его Бог, творец его мира. Брэдли живёт в пьесах Шекспира, в театре его времён. Только во второй половине ХХ века творчество Шекспира вывернуто наизнанку, искажено настолько, что его трудно узнать. Брэдли говорит Джулиан о том, что "Гамлет" – это самое известное произведение Шекспира. "Да, однако, факт, что "Гамлет" – самое широко известное произведение мировой литературы. Землепашцы Индии, лесорубы Австралии, скотоводы Аргентины, норвежские матросы, американцы – все самые тёмные и дикие представители рода человеческого слышали о Гамлете" (Айрис Мёрдок "Чёрный принц"). Каждый читал "Гамлета" в курсе школьной программы по зарубежной литературе, а те, кто учился на филологических факультетах, изучали пьесы Шекспира более глубоко. Значит, Брэдли Пирсон прав, и все знают историю датского принца? Кстати, какой финал был у знаменитой трагедии, которая не сходит с подмостков самых известных театров мира? Королева по ошибке выпивает отравленное вино, а Гамлет убивает короля Клавдия, от руки которого умер отец принца? Вы в этом уверенны? Да? Ну, что ж, вы, конечно, правы. Но Айрис Мёрдок предлагает нам совсем другую версию событий. Вам не приходило в голову, что король был убит своей женой, а не родным братом? А ведь Гамлет раздумывал над причастностью матери к смерти отца, но позже отказался от этой мысли. Почему отказался? "Но я думала, он любит мать. – Вот именно" (Айрис Мёрдок "Чёрный принц"). Разыграем пьесу Шекспира на новый лад! Как известно, в театре времён Шекспира женские роли исполняли юноши. "Что я вижу, моя молодая госпожа! Клянусь владычицей небесной, ваша милость ближе к небу, чем когда я видел её в последний раз, на целый каблук. Молю Бога, чтобы ваш голос не оказался надтреснутым, как вышедший из обращения золотой" (Уильям Шекспир "Гамлет"). При встрече труппы бродячих актёров, эти слова принц адресовал, как раз, мальчику, обычно играющему юных дев. В пьесе на новый лад мужские роли исполняются женщинами. На эту мысль, прежде всего, наводят мужские имена двух женщин, которых любил Брэдли Пирсон, – его бывшей жены Кристиан и Джулиан Баффин. Ведь их вполне могли звать Джулия (это имя у возлюблённой, наверное, намекает ещё и на Джульетту!) и Кристина, но их зовут Кристиан и Джулиан! К тому же, Брэдли два раза принимает Джулиан за юношу: когда встречает её, рвущую любовные письма, у дороги, и когда девушка переодевается в костюм принца Гамлета. Но дело не только в этом! Давайте попробуем распределить роли действующих лиц пьесы Шекспира между персонажами романа Мёрдок! Задача, безусловно, непростая, но интересная. Я рискну предположить, что Кристиан, например, – это Полоний. А Гамлет – это Джулиан Баффин. "Я знаю, что я невежественна, и не могу отрицать, что я молода, но с Офелией я себя не отождествляю! – Разумеется. Ты воображаешь себя Гамлетом. Как все" (Айрис Мёрдок "Чёрный принц"). Но с Гамлетом всё не так просто! Хотя основную часть романа эта роль закреплена за Джулиан, периодически её исполняет и Брэдли (ведь каждый ассоциирует себя с Гамлетом!). А Джулиан, хоть и не желает быть Офелией, всё же иногда перебирает её образ на себя. Сумасшедшая Офелия разбрасывает цветы, а Джулиан при встрече с Брэдли у дороги бросает под колёса машин обрывки писем, которые он вначале принимает за лепестки цветов. И Брэдли явно показывает, что видит в ней Офелию, говоря ей после судьбоносного посещения оперы в Ковент-Гарден: "Ступай в монахини, говорю тебе! И не откладывай. Прощай!" Но всё же Джулиан – это Гамлет, самоубийца Офелия – Присцилла, Брэдли – Клавдий, Рейчел – королева Гертруда, Арнольд – убиенный король, а в Фрэнсисе Марло я рискну предположить объединение услужливых Розенкранца и Гильденстерна. Итак, роли розданы, и Айрис Мёрдок выступает в роли режиссёра-новатора, разыгрывая перед изумлёнными читателями хорошо известную пьесу в своеобразной неповторимой манере. Какие же всё-таки отношения были между отцом Гамлета и Клавдием? Брэдли рассказывает изумлённой Джулиан о том, что братья были любовниками, и королева им этого не простила. А что связывало Брэдли и Арнольда? Горе-психиатр Фрэнсис Марло убеждал Пирсона в его латентном гомосексуализме и влюблённости в Арнольда Баффина и продолжил развивать эту идею в своём послесловии к роману. Если отбросить фрейдистский психоанализ, то нужно сказать, что двух писателей объединяла смесь вражды и дружбы. Но Рейчел (королева) всё же ревновала! На протяжении романа она укоряет Брэдли его дружбой с Арнольдом, упрекает тем, что они обсуждают её у неё же за спиной. Она пытается обратить внимание Пирсона на себя, но ничего не выходит, и тогда приходит время исполнить обещание, данное в начале романа: "Я буду вам улыбаться, но в душе никогда не прощу" (Айрис Мёрдок "Чёрный принц"). Королева говорила: "Поменьше бы искусства" (Уильям Шекспир "Гамлет"), а для Брэдли существовало лишь искусство, и любовь была неразрывно связана с ним. Рейчел утверждала, что она – необразованная женщина, и что Арнольд, считающий себя настоящим писателем, не уважает её, но ей удалось написать свою историю, сплести восхитительную иллюзию, в которую все поверили. А что же Гамлет? Он верил Клавдию, пока не встретил тень отца, которая открыла ему глаза. Обёрнутая в свою влюблённость Джулиан прозрела после ночного приезда Арнольда в "Патару" и оставила "Клавдия". В послесловии к роману она заявила, что поддерживает версию матери. "Но я думала, он любит мать. – Вот именно" (Айрис Мёрдок "Чёрный принц"). Почему Офелия не спасла Гамлета? Почему Джулиан не поддержала оправдания Брэдли? "Потому что, моя дорогая Джулиан, что невинные и невежественные молодые девицы, вопреки своим обманчивым понятиям, вообще не способны спасать менее молодых и более образованных невротиков – мужчин" (Айрис Мёрдок "Чёрный принц"). "(Розенкранц) В тюрьму, принц? (Гамлет) – Дания – тюрьма. (Розенкранц) – Тогда весь мир – тюрьма. (Гамлет) – И превосходная: со множеством затворов, темниц и подземелий…" (Уильям Шекспир "Гамлет"). Разве можно было предположить, что для Брэдли всё закончится именно так? Гамлет решил раскрыть тайну смерти своего отца посредством пьесы, а Брэдли написал роман. Верить ему или послесловиям действующих лиц – дело читателя. Но кто же "любезный друг", мистер Ф. Локсий? Может быть, это действительно alter ego Брэдли Пирсона? Или же и ему найдём роль в пьесе? Скажем, Фортинбраса, который наследует трон Клавдия и Гамлета. Вот и пришло время устроить актёрам овацию и отпустить их со сцены, а самим отправиться домой, в тысячный раз обдумывая трагедию принца датского. "Быть – значит представлять, играть. Мы – материал для бесчисленных персонажей искусства, и при этом мы – ничто. Единственное наше искупление в том, что речь – божественна" (Айрис Мёрдок "Чёрный принц"). |
|||
Сделать подарок |
|
фьора | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2013 9:11
Флёр ну и отзыв! Я чувствую, что шедевральный!!! Ты мне скажи там спойлеров много? А что еще у автора читала? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2130Кб. Показать --- Настроение от Crimpson |
|||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2013 15:12
фьора писал(а):
Флёр ну и отзыв! Я чувствую, что шедевральный! Большое спасибо, Фьора! Очень приятно услышать (прочесть? ) такое от тебя! фьора писал(а):
Ты мне скажи там спойлеров много? Достаточно! Поскольку проводила параллели с "Гамлетом", то без спойлеров не получилось. фьора писал(а):
А что еще у автора читала? Стыдно признаться, но это мой первый роман у автора. Ещё хочу прочитать "Под сетью" и "Море, море". |
|||
Сделать подарок |
|
фьора | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Янв 2013 9:56
Fleur-du-Bien писал(а):
Стыдно признаться, но это мой первый роман у автора. а чего стыдиться то? книг столько в мире, что всей нашей жизни не хватит, чтоб прочитать их)) я у Мердок только одну прочла "Замок на песке", грустно, проникновенно, реалистично. На Мердок нужно особое настроение, как мне показалось... Флёр а ты как вышла на этого Автора? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2130Кб. Показать --- Настроение от Crimpson |
|||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Янв 2013 20:18
фьора писал(а):
а чего стыдиться то? книг столько в мире, что всей нашей жизни не хватит, чтоб прочитать их В этом ты, конечно, права, но дело в том, что я эту книгу должна была прочитать ещё на 4-м курсе в университете. А поскольку списки произведений для обязательного чтения были очень большие, то я не всех авторов успела. Так что отдавала долг университету. И я рада, что всё же прочитала "Чёрного принца". фьора писал(а):
На Мердок нужно особое настроение, как мне показалось Это точно! И в "Чёрном принце" всё проникнуто какой-то печалью, отчаянием. |
|||
Сделать подарок |
|
Jennnifer | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Авг 2013 0:33
Читала Черный принц и Единорог - два совершенно разных и одинаковых произведения одновременно |
|||
|
Котофейка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Окт 2013 22:37
Я очень госпожу Мёрдок уважаю. Но "Чёрный принц" мне тоже не нравится. Не знаю даже, почему он считается (вместе с "Мрое, море") одним из лучших её произведений. "Единорог" - очень типичный её роман, такие полубезумные страсти, на грани одержимости, необычные персонажи, немного готики...
У меня из любимых - "Сон Бруно", нельзя сказать, что очень захватывающий сюжет, но очень проникновенное произведение. Основная мысль что-то вроде: почему только на пороге смерти мы понимаем, какой должны была быть наша жизнь? Но тоже такое характерно мердоковское произведение, странноватые герои, традиционный хаос в конце (там наводнение происходит, все мечутся, тут же разрешаются все тайны и.т.п). Но самое-самое: это "Под сетью". Очень нетипичное легкое произведение. Там классный пёс есть. Между прочим, один из главных героев Несмотря на легкость, книга одна из самых насыщенных в смысловом плане, точнее в философском. Только это подано в виде притчи. |
|||
Сделать подарок |
|
Pilar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 12.07.2012 Сообщения: 3 |
13 Окт 2013 13:20
А мне "Чёрный принц" очень понравился. В первый раз попался в журнале "Иностранная литература" за 1974 год. Книжка показалась тогда удивительной. |
||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2013 22:49
Котофейка писал(а):
Я очень госпожу Мёрдок уважаю. Но "Чёрный принц" мне тоже не нравится. А мое уважение к госпоже Мёрдок базируется на единственном (пока! Поскольку собираюсь и дальше знакомиться с творчеством этой писательнице) прочитанном романе - "Чёрном принце". Мне эта книга очень понравилась. Даже стала одной из любимых, я бы сказала. |
|||
Сделать подарок |
|
Fleur-du-Bien | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июл 2014 22:29
"Бегство от волшебника"
Если читать данный роман Айрис Мёрдок, принимая во внимание лишь внешний событийный слой, то может возникнуть вопрос: о каком бегстве идет речь? и где здесь волшебник? Ответ прост: в тексте, принадлежащем перу британской писательницы, нужно искать тот самый внутренний слой. Каждое название, имя, сюжетный поворот имеют скрытый смысл. Не зря тот самый волшебник – Миша Фокс, который играет жизнями персонажей книги, носит фамилию "лис". Лис хитер, коварен, жесток. Его волшебство, к которому пусть и неохотно приходится прибегать героям, имеет высокую цену. Поворачивается к просителю Фокс своим светлым или темным профилем – и это определяет его участь. Разный цвет глаз – голубой и черный – выдает двойную сущность волшебника (а как хочется вспомнить здесь булгаковского Воланда!) Ещё не стоит забывать о Кальвине, который выполняет грязную работу для Фокса. То, что волшебник и его слуга не появляются вместе ни в одной сцене, наводит на мысль, что Кальвин – это альтер-эго хозяина, этакая отделившаяся тень. Но все же иногда Фокс и награждал своих друзей: вот, например, Питер Сейуард получил в невесты свою любимую Розу. Роза – та самая беглянка. Много лет назад она отвергла волшебника, но все время ощущала его присутствие в своей жизни, некое обещание вернуться, что было и пугающе, и лестно. Роза и сама мечтала влиять на жизни других людей: помощь братьям Лисевичам тешила её тщеславие. Но расколдовать двух чудовищ и превратить в прекрасных принцев ей не удалось: не справилась "Белль" со своей задачей. Снова пришлось идти за помощью к волшебнику и платить высокую цену – человеческую жизнь. Ну, и, конечно, вспомнить, почему когда-то сбежала от Фокса. Побег осуществила и ещё одна героиня – Аннета. Бросила ли юная мисс обучение в пансионе или же принцесса смогла выбраться из страшного замка, обманув колдунью, - решать вам. Чтение "Ада" на школьном уроке перед побегом предвосхищает скорую встречу с Лисом-дьяволом, а размышления о несправедливых мучениях Минотавра намекает, что юная дева возомнит себя единственной, способной понять двуликого волшебника. Тут бы процитировать другой роман Айрис Мёрдок – "Черный принц": "…невинные и невежественные молодые девицы, вопреки своим обманчивым понятиям, вообще не способны спасать менее молодых и более образованных невротиков – мужчин". Конечно же, Аннета не могла стать равной спутницей Фокса, и ей следует радоваться, что так быстро смогла выпутаться из его сетей. Будет ли он преследовать её, как и Розу? Мне кажется, что нет. Выброшенные в воду драгоценные камни были некой платой за свободу. Помимо волшебников, беглянок и чудовищ госпожа Мёрдок знакомит своих читателей с Хантером (Охотником), пытающимся спасти свою газету с говорящим названием "Артемида", жрицами из храма богини-охотницы – учредительным советом газеты, феей с вредным характером – миссис Уингфилд и многими другими. Поиски второго слоя в "Бегстве от волшебника" невероятно интересны! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 15:54
|
|||
|
[7719] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |