Авер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() vetter писал(а):
Готовность, скажем, 30 апреля Wink
Вот это скорость! Удачи, девочки! ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Нашла-таки я эту тему.
И сразу с вопросом, как быт со списком имен? Есть он или так обойдемся? И еще у меня вопрос по самому названию... Почему бродяга???? Объясните мне, которая видно что-то пропустила... ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Новый роман Грейси! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Тигрёнок писал(а):
Девочки, Ой какой подарок танцую от радости))) Filicsata писал(а):
Ура!! Новая Грейси!! Virgin писал(а):
Новый роман Грейси! Спасибо! Спасибо! Спасибо! Ура сколько радости!!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Бася | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Удачи переводчицам! Ждем-с с нетерпением! ![]() ![]() ![]() _________________ В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться |
|||
Сделать подарок |
|
belgorodka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Clairik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() mshush писал(а):
И еще у меня вопрос по самому названию... Почему бродяга???? Название оригинала "Gallant Waif", а "waif" - беспризорный ребёнок; бездомный человек; бродяга. ![]() |
|||
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() mshush писал(а):
Нашла-таки я эту тему.
И сразу с вопросом, как быт со списком имен? Есть он или так обойдемся? И еще у меня вопрос по самому названию... Почему бродяга???? Объясните мне, которая видно что-то пропустила... ![]() Список имен постараюсь завтра выложить. ![]() Бродяга - waif [weɪf] 1) беспризорный ребёнок; бездомный человек; бродяга 2) никому не принадлежащая, брошенная вещь; бесхозное имущество 3) заблудившееся домашнее животное 4) (случайная) находка Тебе бы что больше понравилось? Смысл, конечно, не в бродяжничестве, а в неприкаянности, в заброшенности, в никомуненужности и т.д. и т.п. Ггероя... Кстати, "случайная находка" тут тоже имеет место, если вдуматься ![]() Есть предложения по переименованию? Впрочем, как я поняла, названия в ЛР огромной роли не несут, особенно когда их переводят на русский ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Karmenn писал(а):
Возможно, Марин_ка и права, задавая вопрос о названии. Судя по аннотации, там скорее бродяжка, а не бродяга. И не галантный, а храбрая.
Мну почему-то на ум напрашивается название "Храбрый портняжка" ![]() Как может лорд-затворник называться бродягой, и почему галантный? Вот ведь, блин, с этими их непонятками с родами ![]() Пожалуй, для романа твое предложение значительно лучше ![]() Не учла, что в устаревшем значении слово gallant как раз доблестный, отважный, смелый, храбрый ![]() Итак, название "Отважная бродяжка" всех устраивает? Хотя, вот сейчас подумала, что для англичан как раз название, похоже, должно иметь двоякое значение, что и хорошо, а нам придется выбирать одно из двух ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Aminaomar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Легкого вам перевода! _________________ - Это все на что ты способна???
- Нет, это все чего ты достоин!!! |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Жаль, что меня не было при обсуждении названия...
vetter писал(а):
Список имен постараюсь завтра выложить. Буду ждать, потому что сразу хочется в голове отложить правильные имена, а не правлять их потом. vetter писал(а):
Есть предложения по переименованию?
vetter писал(а):
Отважная бродяжка" Вот к такому названию я и склонялась. Меня смущала интерпретация слово "Gallant"- 1. adj. 1) храбрый, доблестный - 2) красивый, прекрасный, величавый 3) галантный; внимательный, почтительный (к женщинам) 4) любовный; - gallant adventures Syn: see brave 2. noun 1) светский человек, щеголь, кавалер 2) галантный кавалер, ухажер 3) любовник 3. v. 1) сопровождать (даму) 2) ухаживать; быть галантным кавалером... Надо было обыграть это слово. Но этот вариант звучит красиво, и многое объясняет, выводит так сказать саму суть романа... Мне нравится. ![]() Aminaomar писал(а):
Легкого вам перевода! Спасибо, дорогая. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
na | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() "Отважная бродяжка" подходит лучше всего, так как речь идет о героине. Там про нее главный герой думает: "Poor, gallant little waif." |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[8377] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |