LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Мар 2009 23:49
Мне у Роджерс этот роман больше всех нравится!
Просто Марко был не трезв и не понял что Сара еще девственница( а он принимал ее за сестру -опытную женщину).И он в нее влюбился и от этого грубо к Саре относился, как бы наказывал ее за это( за свою "болезнь" к ней).О!Вот уж написала, так написала. |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Мар 2009 23:58
Цитата:
Я почти поставила для себя крест на Розмари Роджерс, но ваш отрывок заставил меня дать автору еще шанс. Классный роман, единственный у Роджерс, который вспоминаю без содрогания. Очень мне нравится. |
|||
Сделать подарок |
|
Lorett | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2009 14:21
Да, "Лабиринты любви" Роджерс - здоровская вещь. Страсти-мордаст ив духе настоящей Италии, даром, что действие происходит в наши дни. Правда, у меня эта сцена и, видимо, вся книга в другом переводе - помягче, понежнее. _________________ Какою бы сильною ты не была,
владея горячим днем, ты только пройдя сквозь огонь поняла, как нужно бороться с огнем. |
|||
Сделать подарок |
|
Shotlandka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Апр 2009 10:35
Мне оч нравяться сцены у Лоуэлл ( трилогия "Неукрощенная", "Заколдованная" и "Очарованная"), Литтон (тоже трилогия "Мечтай обо мне", "Верь в меня", "Вернись ко мне"), ну и конечно Линдсей, Макнот и Коултер. |
|||
|
Tasmin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Апр 2009 23:09
Мне нравится сцена любви в романе Сюзанны Форстер"Приходи ко мне в полночь".Я люблю,когда женщину обпаивают или одурманивают чем то,одним словом,делают её беззащитной перед главным героем.Такой ход частенько использует Бертрис Смол В своих романах. |
|||
Сделать подарок |
|
Innulya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 2:42
Tasmin писал(а):
Мне нравится сцена любви в романе Сюзанны Форстер"Приходи ко мне в полночь".Я люблю,когда женщину обпаивают или одурманивают чем то,одним словом,делают её беззащитной перед главным героем.Такой ход частенько использует Бертрис Смол В своих романах. То же самое есть у Джоанны Линдсей в романе "Тайная страсть". Не кажется ли вам это немного жестоким? Мне нравится вот эта единственная сцена интимной близости из романа Робин Шоун "Нежный наставник". Большая, но вырезать ничего не хочется. — Зачем ты пришла сюда? Прежние сомнения вновь зашевелились в ее душе. Напрягшись, она оторвалась от спасительной двери. — Я пришла, чтобы доставить тебе наслаждение. Презрительная ухмылка скривила его губы. — А разве не следовало бы сначала выяснить мои пристрастия? Слезы жгли ей глаза. Элизабет хотелось плакать из‑за боли, которую она ему причинила. — Я не могу изменить прошлое. Он откинул голову назад, словно ее вид был ему невыносим. — И я не могу изменить его. Дрожащими руками она расстегнула пуговицы плаща. Теплый шелк скользнул вниз по ее плечам, спине и рукам. Бархат горкой лежал у ее ног, а он даже не посмотрел на нее. — Я не смогу соблазнить тебя, если ты даже не смотришь на меня! — гневно произнесла Элизабет. Он опустил голову и открыл глаза. Элизабет вспомнила, как тикали часы на камине в доме Ребекки. Но даже тогда ей было не так страшно, как сейчас, когда она совершенно голая стояла перед мужчиной, который однажды дрожал от страсти к ней, а сейчас смотрел на нее, как на лошадь на аукционе. Холодные, безжалостные глаза оценивали тяжесть ее грудей, полноту ее бедер, задержавшись на ее лоне, таком же лишенном волос, как в день, когда она появилась на свет. Таким образом, заверила ее графиня, арабские жен‑шины встречают своих мужчин. Взгляд бирюзовых глаз уперся в ее лицо. — А что, если я не желаю быть соблазненным? Элизабет учитывала реальную возможность его отказа, но она также знала, что больше не повернет назад. У нее появился опыт, и ей достанет смелости… во всяком случае, она так надеялась. Элизабет подняла руки. Его взгляд скользнул к ее подмышкам, таким же выбритым, как и ее лоно. Потом она вытащила заколки, удерживавшие узел ее волос, и уронила их на восточный ковер. Теплая тяжелая волна привычным каскадом упала ей на спину. — Тогда я заставлю тебя захотеть, — заявила она с уверенностью, которой отнюдь не испытывала сама. Обойдя массивный стол красного дерева, она опустилась на колени. Ковер под голыми коленями оказался холодным и грубым. Рамиэль повернулся к ней вместе с креслом и остался сидеть, слегка расставив ноги, с затуманенным взором. Его пальцы сжимали ручки кресла, вместо того чтобы ласкать ее тело. — Я знаю, чего тебе хочется, Рамиэль. — Ему хотелось того же, что и ей. — И я дам тебе это. Рамиэль не мог скрыть заметную выпуклость, образовавшуюся на его черных брюках. — И как ты думаешь, чего же мне хочется, Элизабет? Элизабет сделала глубокий вдох и положила руки ему на бедра. Под тонким черным сукном мускулы были твердыми, как камень. Он не стал настолько далеким и чужим, каким хотел казаться. — Я думаю, ты хочешь, чтобы я расстегнула тебе брюки и взяла в руки твою жизнь. Мускулы под ее руками непроизвольно дернулись. — Второй урок. — Второй урок, — согласилась она и принялась за пуговицы. Со стороны это выглядело не слишком пристойно — раздевать мужчину, сидящего неподвижно, как статуя, оказалось не менее трудно, чем раздевать трехлетнего непоседливого ребенка, но зато в награду… на свет появились отливающие темным золотом волосы. Затаив дыхание, Элизабет осторожно вытащила толстый черенок пульсирующей плоти — твердой и горячей. Она едва могла обхватить его обеими руками. Ей даже не понадобилось двигать ладонями, чтобы обнажить чувствительный венчик. Элизабет внимательно рассматривала его из‑под приспущенных век. Жемчужная капелька блестела на кончике набухшей пурпурной головки. — А теперь, я полагаю, ты хочешь, чтобы я взяла его в рот и облизывала и сосала, как ребенок грудь. — Она вскинула ресницы и прямо встретила его взгляд. — Так же, как ты ласкал мой клитор. Хриплый вдох Рамиэля нарушил тишину, в камине раздался треск пылающего полена. Член в ее ласковых руках чуть поник. Склонив над ним голову, она вдохнула его аромат, запах мускуса с привкусом восточных специй, кончиком языка слизнула выступившую капельку, а затем глубоко взяла его в рот. Графиня сказала, что если она расслабится перед этим, то сможет глубже заглотнуть его. Хриплый чувственный стон вырвался из его груди, прозвучав настоящей музыкой в ее ушах. Это было могущество женщины, это было чудо секса… это был Рамиэль. Его член пружиной распрямился во влажном жаре ее рта. Массивная головка пульсировала в глубине ее горла, слившись с ней воедино. В том же ритме билась жизнь у нее между ног. Элизабет захватила член в рот сколько смогла и принялась рьяно сосать и облизывать его, словно это был… «Интересно, у арабов есть леденцы на палочке?»— неожиданно подумала она. Но затем уже не могла ни о чем думать, погрузившись в аромат, вкус и шелковистую нежность его тела. В этот раз шампанское не мешало насладиться его истинным вкусом. И это оказалось поистине самым восхитительным блюдом, которое она когда‑либо пробовала. Почувствовав, как судороги сотрясают все его тело, Элизабет выпустила его изо рта со сладким чмокающим звуком. И ей было наплевать, пристойно это или нет. Лицо Рамиэля пылало от возбуждения, бирюзовые глаза сияли. Он вцепился в деревянные ручки кресла, словно сдерживал несущегося во весь опор скакуна. Не отрывая взгляда от его глаз, она нежно поцеловала трепещущую головку его члена. Костяшки пальцев его рук побелели. — А теперь, я думаю, — прошептала Элизабет, намеренно обдавая его жарким дыханием, — ты хочешь, чтобы я сняла с тебя рубашку и стала нежно покусывать соски на твоей груди. Третий урок… Соблазнять мужчину оказалось необыкновенно эротичным занятием. Элизабет совершенно забыла, что у нее широкие бедра или, как сказал Эдвард, вымя, а не грудь. Поднявшись на ноги, она потянула его рубашку из‑под подтяжек. Ее тяжелые, набухшие груди, покачиваясь, касались его лица… и было так приятно чувствовать себя голой и бесстыдной. Она тянула скользкий белый шелк, пока он не поднял руки, невольно участвуя в собственном совращении. У него затвердели соски. Впрочем, и у нее тоже. Она легко коснулась своего тела — комок напряженной плоти, тогда она прикоснулась к нему — его кожа просто пылала. Рубашка вдруг выскользнула из ее рук. Рамиэль стащил ее через голову и отшвырнул в сторону. В бирюзовых глазах блеснул вызов. — Зачем ты все это делаешь? Ну, уж теперь‑то она не отступит. Может, с Эдвардом она и плюнула бы на все, но с этим мужчиной — никогда. — Я полагала, что это очевидно. Разве тебе не хочется, чтобы я чуть‑чуть покусала соски у тебя на груди, Рамиэль? — Я хочу, чтобы ты наконец ответила, что все это значит? — Просто я соблазняю собственного наставника. — Зачем? Она не отвела глаз. — Потому что я лгала, когда сказала тебе, что я сожалею о том, что пришла к тебе. — Я не могу стать таким, каким ты хочешь меня видеть. Она вновь опустилась на колени перед ним, положив руки ему на бедра. Жар его тела согревал ее пальцы. — Но ты и без того такой. А теперь, если ты не против, я признаюсь, что мне ужасно нравится соблазнять тебя. Она наклонилась и деликатно лизнула твердый бутончик его левого соска, а затем захватила его кончиками зубов и принялась нежно теребить. Его сердце колотилось прямо под ее губами, а волосы на груди щекотали ей подбородок. Вылизывая его языком, стараясь доставить ему удовольствие, удовольствие себе самой, желая поскорее покончить с болью и недоверием, Элизабет принялась сосать его, словно ребенок материнскую грудь. И она добилась своего. Как только она прикоснулась к нему, Рамиэль стал для нее центром вселенной. И все стало хорошо. Ее голове вдруг стало жарко от жара его рук. Теплая волна прокатилась по всему телу. Его бедра, за которые она ухватилась не глядя, раскрылись. Она склонилась к уютному теплу его раздвинутых ног, пока влажный венчик его члена не забился на уровне ее живота, а она все продолжала теребить его сосок, пока он не стал твердым, как камень. А Рамиэль запустил обе руки в ее волосы и откинул ей голову назад, разглядывая ее набухшие губы, ее набухшую от жгучего желания грудь. — А чего, по‑твоему, я еще хочу? — произнес он хрипло. — Я думаю, ты хочешь, чтобы я села к тебе на колени, а твой член так глубоко вошел в мое тело, чтобы наши волосы смешались и ты не мог ни на дюйм выйти из меня. И единственное, чем ты сможешь пошевелить во мне, это твой язык, пока наши лобки будут тереться друг о друга. У Рамиэля раздувались ноздри. — Но ведь у тебя же теперь нет волос на лобке. Она вся напряглась. Что, в конце концов, заставило ее надеяться, что женщина вроде нее сможет соблазнить мужчину вроде Рамиэля? — Прости, пожалуйста. — Ты выйдешь за меня замуж? — Почту за честь. Резкий протестующий скрип дерева огласил воздух, и Элизабет вдруг оказалась верхом на его коленях, а влажный жар ее тела проник в распахнутую ширинку его брюк. Она ухватилась за его плечи. — Подними ноги и положи их на ручки кресла. Элизабет зажмурилась, чтобы не ослепнуть от яркого сияния его прекрасных бирюзовых глаз. — У нас ничего не получится, Рамиэль. Холод! Элизабет и представить себе не могла, что сильнейший жар в мгновение ока может превратиться в лед. Хотя его руки и продолжали крепко удерживать ее, она почувствовала, как он отдаляется от нее. — Но почему же нет, Элизабет? — Все дело в том, что ручки деревянного кресла не рассчитаны на женские ноги. В его глазах замелькали веселые искорки. Не долго думая, он схватил ее правое бедро, приподнял и перебросил через деревянную ручку кресла, ее ногти впились в его плечо. Женщина не создана, чтобы сидеть в таком положении, дерево впилось в ее мягкую плоть, обнаженные губы вульвы раскрылись. — Рамиэль… Бирюзовые глаза застыли в ожидании, смех в них погас. Элизабет, сделав глубокий вдох, осторожно перенесла и левую ногу через деревянную ручку, оказавшись полностью открытой его взгляду. Член во всю длину лежал между ними, указывая пурпурным наконечником прямо на блестящую розовую расщелину. Она оторвала глаза от завораживающей картины… и встретила его взгляд. — Я хочу, чтобы ты постучался в мою дверь. — Ее голос дрогнул от сдерживаемого желания. — И когда я впущу тебя, я хочу, чтобы ты знал, что я принимаю тебя самого и именно такого, какой ты есть. — Это действительно так, Элизабет? — Газовая лампа ярко вспыхнула. — Да, это так, — твердо ответила она. — И ты докажешь, что полностью и безоговорочно доверяешь мне, позволив мне ввести тебя в мое тело. Влага сочилась из ее тела. Он посмотрел вниз. Внезапно его лицо, казалось, полностью окутала тьма. — Тогда впусти меня, родная. Прежде чем она сообразила, что он собирается делать, Рамиэль схватил ее за ягодицы и поднял вверх и на себя, так что ее обнаженная грудь уперлась в его раскаленное тело, а член оказался прямо под ней. Холодный воздух обдал ее нежную плоть, застав ее врасплох. Закусив губу, она отпустила его правое плечо и просунула руку между ними. Рамиэль явственно скрипнул зубами, когда ее пальцы сомкнулись вокруг пылающего жаром члена. Зарывшись лицом в его волосатую грудь, она направила сливовидную головку в свое лоно, такое влажное и беззащитное, и стала потихоньку двигаться. Все ее тело ныло в ожидании, и она знала, что его тело тоже рвется в нетерпении, пока он удерживает ее на весу. Его руки дрожали от напряжения, или, может, это дрожала она, на пороге новой жизни. Подняв голову, Элизабет заглянула в его бирюзовые глаза, и всякое сопротивление испарилось из ее тела. Она полностью раскрылась, и ее жаркое лоно с восторгом поглотило его. И это был момент полного слияния души и тела. _________________ Теперь я знаю, как это бывает, когда живой живому вынимает
Живую душу, подцепив крючком — как рыбку с золотистым поплавком. Живую душу! Чтоб взамен вложить тяжелый камень, и оставить жить… |
|||
Сделать подарок |
|
Tasmin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 10:37
Красиво!Очень даже неплохо. . |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 11:25
А мне не очень Слишком много разговоров. И что это за страсть, если они не побеседовали только разве что о погоде. |
|||
Сделать подарок |
|
Innulya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 11:35
Ну, по ходу перед этим они крепко разругались, поэтому и пришлось побеседовать. А то как-то без слов прямо к делу...
А, вообще, они весь роман только то и делают, что разговаривают. Но какой эффект! Роман пронизан эротической атмосферой и тайными желаниями, которые можно озвучить, но претворить в действительность - ни-ни. _________________ Теперь я знаю, как это бывает, когда живой живому вынимает
Живую душу, подцепив крючком — как рыбку с золотистым поплавком. Живую душу! Чтоб взамен вложить тяжелый камень, и оставить жить… |
|||
Сделать подарок |
|
veta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 15:07
Чувственно
Только меня впечатлила вот эта фраза: Цитата:
Она едва могла обхватить его обеими руками. Вот это размерчик [/b] |
|||
Сделать подарок |
|
Эрделька | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 15:13
Карменн, вот и я, в этом месте сбивалась с, так сказать, лирического настроя и в голове сразу картинка: как тетку разрывает в клочья от такого ээээээ орудия. _________________ "Умная женщина одевается и красится вовсе не для мужиков. Она делает это, в первую очередь, для самой себя." Н.Робертс, "Дочь великого грешника"
|
|||
Сделать подарок |
|
Innulya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 15:43
А вдруг это переводчик расчувствовался? И решил немного народ повеселить. _________________ Теперь я знаю, как это бывает, когда живой живому вынимает
Живую душу, подцепив крючком — как рыбку с золотистым поплавком. Живую душу! Чтоб взамен вложить тяжелый камень, и оставить жить… |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 16:11
veta писал(а):
Чувственно
Только меня впечатлила вот эта фраза: Цитата:
Она едва могла обхватить его обеими руками. Вот это размерчик [/b] Ага, я тоже застряла на этой фразе. Но, думаю, имелось в виду две руки в длинну |
|||
Сделать подарок |
|
Эрделька | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 16:28
Юль, не могу не вспомнить анекдот:
Заболела женщина и с супругом пошла к врачу. Доктор посл осмотра мужу: - Знаете, у Вашей жены задеты гланды. - Ну что Вы, доктор, Вы мне льстите. _________________ "Умная женщина одевается и красится вовсе не для мужиков. Она делает это, в первую очередь, для самой себя." Н.Робертс, "Дочь великого грешника"
|
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 16:35
Эрделька писал(а):
Юль, не могу не вспомнить анекдот:
Заболела женщина и с супругом пошла к врачу. Доктор посл осмотра мужу: - Знаете, у Вашей жены задеты гланды. - Ну что Вы, доктор, Вы мне льстите. Эрдель, руки, кхм, не в длинну, а поперек. Т.е. она обхватила сначала одной рукой, потом другой. Вполне нормальный размер Другого варианта я не вижу, разве что переводчик крейзи |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
26 Ноя 2024 19:21
|
|||
|
[2344] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |