NatalyNN:
14.12.12 09:04
» Глава 15
Перевод – NatalyNN
Редактор – Мария Ширинова
Чарли Сантоли немедленно покинул офис братьев после того, как они рассвирепели, что он не преуспел в своей миссии купить молчание Билли Кэмпбелла, но в четыре часа Джуниор снова послал за ним.
Чарли торопливо прошагал по коридору, затем свернул к приемной высшего руководства. Давняя секретарша Баджеттов восседала за своим столом. Много лет назад Сантоли решил, что Лил даже ребенком, должно быть, имела драчливый характер. Теперь, когда ей перевалило за пятьдесят, она постоянно хмурилась. Тем не менее адвокат любил Лил, хотя бы за то, что она, вероятно, единственный человек в здании, кто не боится Джуниора.
Лил подняла глаза, затемненные огромными очками, и дернула большим пальцем через плечо – обычный сигнал, что можно войти. Затем прокуренным голосом прохрипела:
- Настроение у них немного улучшилось, - и, помолчав, добавила: - Спроси меня, есть ли мне до этого дело.
Чарли знал, что ответа от него не ждут, глубоко вздохнул и распахнул дверь.
Джуниор и Эдди сидели в полосатых креслах со стаканами в руках. Ближе к концу рабочего дня они частенько выпивали вместе, прежде чем усесться в свой лимузин и отправиться домой. Если Чарли в этот момент оказывался там, то ему, как правило, предлагали самому налить себе стаканчик.
Сегодня был не один из тех дней. Братья не предложили ни выпить, ни даже присесть.
- На всякий случай, если Кэмпбелл снизойдет, - процедил Джуниор, - мы по-честному хотим открыть эту программу стипендий. Все знают, что мы жертвуем большие деньги на стариков. Теперь пора позаботиться о детях. Выясни подробности. Найди еще девять выдающихся детей из этого района, причем всех в возрасте дочери Кэмпбелла. Мы считаем, что очень мило с нашей стороны одарить их стипендиями.
«Шутят они, что ли?» - хмыкнул Чарли и нерешительно предложил:
- Думаю, было бы целесообразно взять по крайней мере нескольких детей более старшего возраста. Как вы объясните представителям СМИ, что хотите дать десять стипендий на колледж только первоклассникам, когда имеются и другие нуждающиеся?
- Плевать мы на них хотели, - рявкнул Эдди. - Нас волнует только собственное будущее. И если у Кэмпбелла хватит ума согласиться, мы впишем имя его ребенка наряду с другими.
- У Мариссы хорошие отметки, к тому же она талантливая маленькая фигуристка, - небрежно заметил Джуниор, отрезая кончик сигары. - Иди и найди для нас других таких же талантливых детишек как она.
У Чарли скрутило внутренности.
Талантливая маленькая фигуристка. «Откуда Джуниор так много знает о Мариссе Кэмпбелл?» - мрачно гадал адвокат.
- Конечно, если сможешь убедить Билли Кэмпбелла забыть наши шутливые слова, то никакой фонд не нужен, - прошипел Джуниор. - Не будем задерживать тебя, Чарли. Я знаю, как ты занят.
Вернувшись в свой кабинет, Сантоли пытался успокоить себя тем, что как бы плохо не обстояли дела, такие люди, как Баджетты никогда не вредили детям своих врагов.
Но эта парочка… Мрачные мысли крутились в голове. Вместо успокоения Чарли обнаружил, что искренне молится о том, чтобы Билли Кэмпбелл поумнел и принял стипендию.
Качая головой, он потянулся к папке с информацией об автосалоне, который решили купить Баджетты. Чарли намеревался потратить весь день на работу над контрактом, но никак не мог сосредоточиться, постоянно отвлекаясь на Кэмпбелла.
В половине седьмого закрыл папку и встал. Уже надел пальто и забрал портфель, когда зазвонил телефон. Пришлось нехотя поднять трубку.
Низкий хриплый незнакомый голос просипел:
- Чарли, босс велел передать, что Билли Кэмпбелл едва не свалился под поезд метро, но мне удалось его спасти.
И связь прервалась еще до того, как Чарли успел ответить.
Он положил трубку и надолго застыл возле стола. За все годы работы на Баджеттов худшее, что приходилось делать - уламывать потенциальных свидетелей, таких, как Билли Кэмпбелл, а затем организовать им незаконные платежи. Большего от Сантоли никогда не требовалось.
Конечно, адвокату можно швырнуть в лицо записи с фальсификацией свидетельств, но теперь все обстояло совсем по-другому, и гораздо серьезнее. «Они хотят, чтобы я принимал участие в любых происшествиях с Билли Кэмпбелл и Нор Келли, если не смогу убедить артистов держать язык за зубами. Никогда не видел Джуниора и Эдди такими обозленными, как сегодня, и все потому, что они сильно встревожены».
Сантоли закрыл дверь в свой кабинет и направился к лифту. Даже если Билли Кэмпбелл и Нор Келли согласятся забыть услышанное, будет ли этого достаточно, чтобы обеспечить их безопасность?
Чарли очень в этом сомневался.
***
«У Нор» было оживленно, когда Билли и Стерлинг вернулись туда в восемь вечера. Час ужина был в самом разгаре, и бар оказался полон. Нор беседовала с посетителями за столиком рядом, но - словно имела глаза на затылке - мгновенно повернулась к Билли, едва тот вошел внутрь. С просветлевшим лицом мать поспешила навстречу сыну.
- Как все прошло?
- Чип Холмс сходит с ума по «необыкновенному мастерству моего исполнения», – усмехнулся Билли.
«А он ловко имитирует интонацию Чипа Холмса, - оценил Стерлинг. - Гундосит в нос, прямо как тот».
- Ах, Билли, это фантастика, - обняла сына Нор и махнула рукой официанту. - Ник, у нас сегодня праздник. Принеси бутылку «Дом Периньон».
«Я бы тоже не возражал против бокальчика», - хмыкнул Стерлинг. Когда он занял свое обычное место за столом Нор, множество воспоминаний вспыхнули в голове.
Родители открыли бутылку «Дом» на его двадцать первый день рождения ...
И еще позволили себе глоточек шампанского, когда он прошел экзамен на адвоката…
И тот прекрасный зябкий октябрьский день, когда они с Энни вместе с другой парой направлялись посетить дом Рузвельта в Гайд-парке. На обратном пути они остановились на пикник в Пэлисейдс, и Энни удивила всех, когда вытащила охлажденную бутылку шампанского и четыре стакана.
«Опустошив свой фужер, я выпил и половину ее, - вспомнил Брукс. - О, Энни!»
Стерлинг проглотил комок в горле и понял, что не обращает внимания на Билли и Нор. Очевидно, что Билли рассказал матери о встрече, потому что та восхищалась:
- Билли, это замечательно! Ты на верном пути.
Ни один из них не заметил, что Шон О'Брайен вошел в ресторан. Они удивленно подняли глаза, когда он к ним присоединился.
- К сожалению, не смог вернуться пораньше, Нор, - извинился он. - В следующий раз звоните мне на мобильный. Что-то еще случилось?
- Расскажи о звонке из «Баджетт Энтерпрайзес», Билли, - попросила Нор.
Стерлинг наблюдал, как помрачнел Шон О'Брайен, когда Билли изложил предложение о стипендии для Мариссы.
- Вот такие дела, - пожав плечами, закончил Билли.
Шон первым делом спросил, сообщил ли Билли о звонке в ФБР.
- Рича Мейерса не было на месте, - кивнул Билли. - Оставил ему сообщение.
- Он звонил сюда около пяти часов, - тихо произнесла Нор. - У меня сложилось впечатление, что, по его мнению, это был железный кулак в бархатной перчатке - своего рода предупреждение.
- Послушайте, - помрачнел О'Брайен, - за тридцать лет работы детективом я слишком много узнал о подобных типах. Железный кулак немедленно вылезет, если вы не согласитесь.
«Билли, расскажи О'Брайену о случившемся в метро, - мысленно призвал Стерлинг. - Вам нужна защита».
- Думаю, нам остается только ждать, - вздохнула Нор. - А вот и шампанское. Давайте выпьем за счастливое будущее Билли, - повернулась она к сыну. - Не медли. Довольно скоро нам придется уйти.
- Захвачу бокал наверх, - поднялся с места Билли. - Мне надо переодеться, да и Мариссе следует позвонить. Ты же ее знаешь. Она жаждала услышать подробности, как только я вернусь.
«Подожду здесь и составлю компанию Нор», - решил Стерлинг, когда Деннис появился в баре.
- Хотел поздравить Билли, но он уже исчез.
- Пошел наверх переодеться.
Стерлинг выслушал, как Нор с воодушевлением рассказывала мужчинам о встрече Билли с руководителями студии звукозаписи. Потом добавила:
- Новость о контракте - это замечательно, но не могу передать вам, ребята, насколько сильно я переживала весь день. С тех пор, как Билли получил тот телефонный звонок, я была насмерть перепугана и с ужасом гадала, что еще могут предпринять Баджетты… Но сейчас чувствую себя гораздо лучше, - заключила Нор. - Мы уходим через пятнадцать минут. А ты останешься, Шон?
- Ненадолго. Кейт на дежурстве сегодня вечером.
- Мне пора вернуться к работе, - обратился к Шону Деннис. - Почему бы вам не посидеть в баре?
Когда группа распалась, все увидели сбегающего по лестнице Билли с огнетушителем в руке.
- Мама, твой автомобиль загорелся, - выпалил он. - Я позвонил 911.
Слово «огонь» разнеслось по помещению. Деннис схватил огнетушитель из бара. О'Брайен и Стерлинг выбежали следом за ним на улицу к пылающей машине и вместе с Билли пытались потушить пламя.
Нор тоже вышла из ресторана в окружении нескольких посетителей, которых пыталась успокоить.
Пожарные машины с ревом влетели на стоянку и брандмейстеры немедленно приказали всем отойти в сторону.
Потребовалось всего несколько минут и огонь потушили. Машина Нор стояла на своем обычном месте рядом с черным входом, вдали от общей парковки.
- Пойдемте! - от двери позвала Нор, приглашая посетителей вернуться внутрь.
Когда шланги отключили, командир расчета Рэнди Койн в сопровождении полицейского из Мэдисон Вилладж позвали Нор, Билли, Шона и Денниса на приватный разговор в кабинет хозяйки.
- Нор, ваш автомобиль погиб, но все могло быть намного хуже. По крайней мере огонь не распространился на другие транспортные средства, и я могу сказать вам прямо сейчас - вам необычайно повезло, что не загорелся ресторан.
- Как это началось? - тихо спросила Нор.
- Похоже, машину облили бензином.
На мгновение воцарилась тишина, затем Шон О'Брайен сказал:
- Рэнди, у нас есть некоторое представление о том, кто стоит за этим, но это дело ФБР. Они уже расследуют полученную Билли угрозу сегодня утром.
- Значит, их нужно немедленно поставить в известность о поджоге автомобиля, - заявил офицер полиции. - Распоряжусь, чтобы здесь всю ночь дежурили патрульные.
- И еще одна возле дома Нор, - твердо сказал Шон О'Брайен.
- Очень рада узнать, что полиция не спускает с нас глаз, - призналась Нор.
- Нор, послушайся доброго совета, - обратился к ней Шон. - Лучшее, что ты можешь сделать прямо сейчас - вернуться в ресторан и заниматься делами как обычно.
- Хотел бы я остаться на ваше шоу, - с легкой улыбкой заметил командир расчета.
- Побуду снаружи, пока не прибудет полицейская охрана и сюда, и к вашему дому, миссис Келли, - пообещал О'Брайен.
Билли подождал, пока посторонние ушли, затем медленно произнес:
- Сегодня в метро кое-что со мной случилось. Поначалу я решил, что это была моя собственная неосторожность, но…
Стерлинг наблюдал, как все больше мрачнели лица Нор, Денниса и Шона, пока Билли рассказывал о происшествии по дороге домой.
- Один и тот же парень и толкнул тебя с платформы и вытащил, - категорически заявил О'Брайен. - Старый гангстерский трюк.
Зазвонил телефон. Билли снял трубку, что-то выслушал, и все краски схлынули с его лица. Затем с трубкой в руке сказал:
- Кто-то очень сожалеет, что толкнул меня на платформе, и посоветовал в следующий раз позаимствовать автомобиль моей матери для поездки в Нью-Йорк.
...
NatalyNN:
15.12.12 10:21
» Глава 16
Перевод – NatalyNN
Редактор – Мария Ширинова
Через мгновение в вечности, но через неделю по земному календарю Брукс запросил и получил аудиенцию у Небесного совета.
И вот теперь сидел в кресле перед святыми.
- Выглядите так, словно держите на своих плечах все тревоги мира, Стерлинг, - заметил монах.
- Именно так я себя и чувствую, сэр, - кивнул тот. - Как вы знаете, после появления пожарных машин события на прошлой неделе развивались стремительно. Полиция и ФБР убеждены, что Нор и Билли нуждаются в защите до суда над братьями Баджетт. Ожидается, что судебный процесс состоится в ближайшее время.
- Мы все знаем, что этого не произойдет, - сказал пастух.
- Есть ли у вас план сражения? - властно спросил адмирал.
- Да, сэр. Мне бы хотелось немедленно миновать этот земной год, чтобы побыстрее оказаться в месте встречи с Мариссой и начать хоть как-то ей помогать. Ведь пока у меня связаны руки. Желательно получить от вас некие наводящие подсказки, чтобы снова воссоединить Мариссу с отцом и бабушкой.
- Стало быть, не желаете провести еще год на земле? - усмехнулась королева.
- Нет, не желаю, - торжественно подтвердил Стерлинг. - Мое земное время закончилось. С нетерпением жажду помочь Мариссе. Она попрощалась с Нор и Билли всего несколько дней назад и уже убита горем.
- Нам это известно, - прошептала медсестра.
- Изложите свой план, - предложил святой из коренных американцев.
- Дайте мне свободу и власть парить во времени по мере необходимости, а также возможность самостоятельного перемещения с места на место по простому запросу к вам.
- Кого планируете посетить? - поинтересовался матадор.
- Первым делом мамашу Хедди-Анну.
Небесный совет в шоке уставился на Стерлинга.
- Лучше вы, чем я, - пробормотал монах.
- Мама Хедди-Анна мирилась и с худшим, - указала монахиня.
- Боюсь, она появится здесь со дня на день, - заметил адмирал. - Я командовал флагманскими судами в сражениях, но эта женщина, должен признаться, в состоянии легко превратить меня в отчаянного труса.
Все засмеялись. Монах поднял ладони вверх.
- Вперед, Стерлинг. Исполните свой долг. У вас есть наша поддержка.
- Благодарю вас, сэр.
Стерлинг посмотрел в лицо каждого из восьми святых, затем повернулся к окну. Врата рая настолько близки, что казалось - стоит протянуть руку и можно к ним прикоснуться.
- Пора, Стерлинг,- любезно сказал монах. - Куда вас переместить?
- В Валлонию.
- Как пожелаете, - кивнул монах и нажал кнопку.
***
Падал легкий снежок, дул холодный ветер, деревня Кизкек выглядела так, будто не менялась тысячелетиями. Она располагалась в небольшой долине у подножия заснеженных гор, которые, казалось, словно щитом укрывают поселение от внешнего мира.
Стерлинг оказался на узкой улочке на краю деревни. Увидев приближающуюся тележку, запряженную ослом, посторонился и внимательно взглянул на погонщицу. Да это же мама Хедди-Анна собственной персоной, и она везет кучу бревен!
Брукс последовал за ней к черному входу. Хедди-Анна остановилась, лихо спрыгнула, привязала осла к столбу и начала выгружать бревна, энергично укладывая их возле стены.
Когда тележка опустела, отвязала осла и толкнула его в огороженную часть двора.
Ошеломленный Стерлинг последовал за мамашей в каменный коттедж и оказался в огромной комнате с большим камином в центре. Гигантская кастрюля над огнем благоухала соблазнительным запахом тушеной говядины.
В углу, отведенном под кухню, стояли деревянный стол и скамейки. Кресло-качалка располагалось перед телевизором, торчащим посреди, как нарыв на большом пальце. Несколько потертых кресел, тряпичный коврик и поцарапанный деревянный сервант завершали декор.
Стены были покрыты фотографиями двух потомков Хедди-Анны и ее мужа-уголовника. На каминной доске прибиты иконы нескольких святых, очевидно, самых почитаемых.
Пока хозяйка снимала тяжелую куртку и шарф, Стерлинг поднялся по узкой лестнице на второй этаж. Там располагались две маленькие спальни и крошечная ванная комната. Одна спальня явно принадлежала маме. Другая - с кроватками бок о бок - очевидно, где Джуниор и Эдди преклоняли свои невинные головы в годы становления, догадался Стерлинг. Далеко от безвкусного особняка на северном побережье Лонг-Айленда, где они теперь живут.
Кровати были завалены дизайнерской женской одеждой с бирками. Явно подарки от отсутствующих сыновей, и все эти вещи мать нашла абсолютно бесполезными.
Стерлинг услышал слабую трель телефонного звонка и поспешил вниз по лестнице, сразу поняв, что Небесный совет сделал ему подарок, о котором он не смел попросить. «Никогда не думал, что настанет день, когда я смогу понять валлонцев», - подумал он, услышав, как мама просит кого-то прихватить еще вина. Видимо, она пригласила на обед человек десять и опасалась, что не хватит выпивки.
«Вот и славненько, - обрадовался Стерлинг. - Соберется целая компания. Отличный способ все разузнать о мамаше». Затем прищурился. Она говорила по телефону, висевшему на стене в кухне, а рядом, где большинство людей держат номера экстренных служб, висел пронумерованный список.
Вероятно, покупок, решил Брукс, пока не увидел заголовок, написанный жирным шрифтом: «Боли и недомогания».
Стерлинг пробежал глазами по перечню:
1. Отказывают ноги
2. Сердце покалывает
3. Живот пучит
4. Приступ головокружения
5. Падала дважды
6. Тошнит от еды
7. Нужна операция
8. Разбитое сердце
9. Всю ночь не смыкала глаз
10. Спина болит
11. Опухли десны
Теперь все ясно, сообразил Стерлинг, когда заметил галочку возле каждого пункта и дату телефонных звонков братьев из Америки. «Мамаша действует прямо по науке, - хмыкнул Брукс. - Не использует одну и ту же жалобу два раза подряд».
Хедди-Анна повесила трубку и с довольной улыбкой посмотрела на листок. Затем, решительно затопав, как солдат на плацу, принялась расставлять блюда, стаканы и столовые приборы.
Несколько минут спустя начали прибывать друзья. Расплывшись в улыбке, хозяйка встретила их медвежьими объятьями.
«Однако быстро они», - усмехнулся Стерлинг. Десятый гость принес еще вина.
Всем лет по семьдесят-восемьдесят, и казалось, что они провели много лет, работая на открытом воздухе. Обветренные лица и мозолистые ладони свидетельствовали о тяжелом физическом труде, но добродушный смех и дружелюбное общение ничем не отличалось от манер друзей Стерлинга, когда они собирались в баре «Кинг Кол» на Манхэттене или в ресторанчиках типа «У Нор» на Лонг-Айленде.
Хедди-Анна вытащила из печи горячую буханку свежего хлеба и разложила тушеное мясо. Бокалы были наполнены, и все собрались за столом. Частые взрывы смеха прерывали рассказы об односельчанах и воспоминания о совместных пикниках. Неделю назад в церковном зале проходили танцы, и Хедди-Анна прямо на столе изобразила несколько па валлонских народных танцев.
- А еще я хочу станцевать на столе в монастыре, когда под Новый год будут праздновать грандиозное открытие отеля в обители, - объявила Хедди-Анна.
- Я катался на лыжах и все подсмотрел, - заметил «малыш» лет эдак семидесяти. - Не могу передать, насколько замечательно там теперь стало. Монастырь был закрыт уже двадцать лет после того, как его покинул последний монах. Приятно видеть, что все налаживается.
- Мои мальчики постоянно катались там на лыжах.
Хедди-Анна добавила себе тушеной говядины.
- Жаль, что монастырь за рекой. Нам бы здесь очень пригодились денежки туристов.
Звонок телефона заставил всех захихикать. Хедди-Анна вытерла рот салфеткой, подмигнула друзьям, прижала палец к губам и подождала пятого сигнала, прежде чем еле слышно проскрипеть:
- Алло… алло…
Потом встала, чтобы поближе взглянуть на список на доске.
- Ничего не слышу… Говорите громче. Подождите, мне придется сесть. Сегодня невыносимо болит нога. Я ее подвернула. Всю ночь пролежала на полу. Только что удалось подняться.
Внезапно выражение ее лица резко изменилось.
- Что значит «Не туда попал»?! Разве это не мой Эдди? Ложная тревога, - сообщила она друзьям, бросив трубку, села и взяла вилку.
- Прекрасная тактика,- восхищенно заметила гостья. - Хедди-Анна, поверь, ты совершенствуешься с каждым разом.
Телефон снова зазвонил. На этот раз Хедди-Анна сначала убедились, с кем разговаривает, прежде начала излагать список жалоб. Она почти дословно повторила историю, рассказанную первому абоненту.
- И кроме того… - продолжала она со слезами в голосе.
Ближайший к телефону гость вскочил и ткнул в пункт номер шесть в списке.
Хедди-Анна благодарно кивнула.
- Совсем не ощущаю вкуса еды. Худею просто на глазах…
«Полагаю, картина происходящего в Валлонии предельно ясна», - криво усмехнулся Стерлинг. Теперь захотелось очутиться в следующем году и взглянуть на Мариссу.
Брукс покинул каменный коттедж, посмотрел на горы, затем уставился в небо.
«Могу ли я перенестись в дом Мариссы? И пусть это будет апрель», - попросил он, потом закрыл глаза.
...