Виктория Александер "Её высочество, моя жена"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Королева Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.09.2011
Сообщения: 1840
Откуда: г. Ижевск
>31 Дек 2012 11:45

 » Глава 5

Девочки, с наступающим вас!!! Как и обещала, небольшой сюрприз к празднику Wink

Перевод lestat
Редактирование m-a-r-i-n-a, Королева


Мэтт распахнул дверь сельского домика и снова пристально посмотрел на дорогу. Он уже сбился со счета, в который раз проделывал это за последний час с тех пор, как рассвело. Где носит эту чертову женщину? Она уже должна быть здесь. Ей ведь самой не терпелось поскорее провернуть эту аферу. И именно она задумала всё это, а не он.
Возможно Татьяна изменила свое решение. Пришла в себя и осознала весь абсурд своего, так называемого, приключения.
«И эта её миссия, отследить и задокументировать странствие сбежавшей полвека назад принцессы» – Мэтт пренебрежительно хмыкнул. Да он мог бы придумать историю получше, и без особых усилий. Однако эта история служила её цели, независимо от того, какова та была на самом деле. И, несомненно, эта цель была гораздо значительнее, чем просто родословная её семьи. Но что во всём этом могло быть такого важного, раз она обратилась к нему за помощью?
Разве только она выбрала его потому, что его бабушка имела отношение к этой истории.
Он отвернулся от двери и провел рукой по волосам. Вопрос, почему Татьяна снова появилась в его жизни, не давал ему покоя всю прошлую ночь, равно как и предыдущую. Он ворочался в постели и проспал, в лучшем случае, около часа, а то и меньше. Даже когда усталость полностью сморила его, Мэтт не мог найти покоя. И во сне его мучили слишком яркие воспоминания и вопросы, на которые не было ответов.
Мэтт с рассеянным видом шагал по комнате, отмечая краем сознания, как часто он расхаживал по этому месту, пытаясь найти решение проблемы. Но те проблемы были из материального мира. А теперь всё было иначе. Перед ним стояла дилемма личного характера и гораздо более сложная.
В какой-то момент этой долгой бессонной ночи он задумался, возможно ли, что настоящие намерения Татьяны лишь отчасти касались её давно умершей родственницы и главным образом относились к человеку, которого она попросила о помощи. Возможно ли, что её беспокоило не прошлое, связанное с принцессой Софией, а будущее с мужчиной, которому она клялась однажды в любви. Конечно, это была нелепая мысль, вызванная лишь поразительно живыми грёзами и собственными амбициями. Кроме того, их последняя встреча показала, что желание всё ещё теплится между ними, однако дальше этого дело не зайдет. Он не допустит. И, по правде говоря, она не дала ему причины полагать, что хотела бы обратного.
Татьяна не бросилась в его объятия, уверяя в вечной любви. Она не рыдала от угрызений совести за то, что покинула его тогда. Её извинение было любезным, но не более того. Нет, она не умоляла простить её и позволить ей вернуться в его жизнь.
Но вся ирония заключалась в том, что он действительно простил бы её, если бы она вернулась в течение нескольких месяцев после своего ухода, пусть даже в течение года. Мэтью бы понял причины её выбора. По крайней мере, он хотел понять и простить. Теперь же было слишком поздно.
У него не было желания возобновлять то, что у них когда-то было. Если не брать во внимание его намерение защитить свою семью, главной причиной, по которой он принял её предложение, стало стремление покончить с мечтами о ней. Татьяна засела у него в печенках. Мэтт хотел вернуть обратно ту часть своего сердца, которую он когда-то подарил ей. Теперь Татьяна интересовала его не больше, чем любая другая женщина, которую он хотел уложить в свою постель.
Однако, было бы странным не отметить, как быстро она согласилась с его последним условием. И эта мысль застряла в его голове. Мэтт прекрасно знал, что если не считать её первого мужа, у Татьяны не было других мужчин до него. Но, возможно, они были у неё после их разлуки? Испытывала ли она ту же страсть с другими мужчинами? И сколько было этих мужчин? Пятнадцать месяцев, три недели и четыре дня, нет, уже шесть дней – это очень долгий срок.
Конечно, у него были другие женщины с их последней встречи. Но он не помнил их имен и, зачастую, даже лиц. Мэтт старался лишь заполнить ими ту пустоту, что Татьяна оставила в нем. Чувствовала ли она ту же пустоту?
Вряд ли. Он сжал челюсти при этой мысли. Это ведь она покинула его. Она решила, что их союз не может больше продолжаться. По сути, у него не было выбора. Так же как и не было выбора в её возвращении.
Его внимание привлек звук приближающегося экипажа. Мэтью зашагал к двери и вышел на улицу. Но, безусловно, теперь-то у него был выбор!
Двухколёсный экипаж, на вид совершенно новый, остановился на дороге напротив домика. Сзади повозки была привязана еще одна лошадь. Поводья держал джентльмен, а вернее офицер, который помогал Татьяне запрыгнуть в седло во время её последнего визита. Сейчас Татьяна сидела на скамье рядом с ним, находясь слишком близко от мужчины. Брови Мэтью взлетели в изумлении. Безусловно, это было неподобающе как для принцессы, так и для любой другой респектабельной женщины.
Сопровождающий её офицер выскочил из экипажа и поспешил помочь Татьяне спуститься на землю с такой фамильярностью, что это задело Мэтью, как что-то слишком личное и крайне раздражающее.
– Добрый день, лорд Мэтью, – она послала ему ослепительную улыбку.
– Добрый ли? Я что-то не заметил, – его слова были обращены ней, в то время как он не сводил взгляда с её компаньона. Тот был привлекательным, его даже можно было назвать красивым, в некоторой степени. Безусловно, глупые женщины в восторге от его темных волос и неодобрительного взгляда. И Мэтт задавался вопросом, насколько глупа была Татьяна.
Она засмеялась.
– Навряд ли это удачный способ начать такой замечательный день. Я уверена, вы можете сказать что-нибудь более приветливое, искреннее пожелание доброго дня вполне подойдет.
– Добрый день, – ответил Мэтт, хотя в голосе его не слышалось ни капли искренности.
Глаза офицера слегка сузились, ему явно не понравился тон, которым Мэтт сказал это.
Татьяна же проигнорировала очевидную напряженность между мужчинами:
– Милорд, я хотела бы представить вас капитану Петрову. Капитан, это лорд Мэтью Уэстон.
– Милорд. – Кивнул невозмутимо Петров.
– Капитан. – Голос Мэтта был таким же холодным. По какой-то причине ему не нравился этот человек, и, совершенно очевидно, эта неприязнь была взаимной.
Петров был такого же роста и телосложения, что и Мэтью, оба имели очевидную военную выправку. Тем не менее, Мэтт был уверен, что сможет одержать над ним победу в честной борьбе, если возникнет необходимость. Эта идея показалась ему на удивление заманчивой.
– Я думал, что мы поняли друг друга. Если ты хочешь, чтобы твое мошенничество состоялось, тебе придется смириться с моими условиями, – Мэтт встретил пристальный взгляд капитана. – И я, кажется, специально упоминал, что прислугу они не включают.
Глаза офицера потемнели от злости, и он сделал шаг вперед. Отлично. Мэтт крепко сжал кулаки. Он с удовольствием поколотит Татьянин эскорт.
Она вытянула руку, чтобы удержать офицера.
– Что за вздор, милорд. Любой дурак поймет, что капитан Петров не прислуга.
– Быть может, ваше высочество, – сказал спокойно Петров, – его светлость не просто какой-нибудь дурак, а самый большой дурак из всех.
– Возможно, так и есть, – откликнулась она оживленно. – Возможно, только такой дурак согласится помочь мне в моем предприятии, и за это мы должны быть ему особенно благодарны.
– Вы просто вскружили мне голову своими комплиментами, ваше высочество, – сыронизировал Мэтт.
– Тем не менее, капитан, извинения будут вполне уместны. Лорд Мэтью не глупый, просто раздражающий. Это одно из его чудесных качеств.
– Не сомневаюсь в этом, ваше высочество, – Петров пренебрежительно посмотрел на Мэтта. – Что ж. Прошу простить меня, милорд, потому что на самом деле вы самый крупный раздражающий дурак.
– Я так же хочу принести свои извинения, что перепутал вас с простой прислугой, в то время как очевидно, что вы не более чем, – Мэтт скрестил руки на груди, – прославленный кучер.
– Ну все, довольно. – Татьяна покачала головой. – Мне следовало бы знать, что вы двое не поладите. Слишком уж пхожи у вас темпераменты, чтобы одобрить друг друга.
– Еще один комплимент? Даже не знаю, достоин ли я такой похвалы... или оскорбления, – мужчины смотрели друг на друга не отрывая взгляда, и Мэтт прекрасно знал, что капитан оценивал его как возможного противника.
– Это оскорбление взаимно, милорд. Более того, вы должны знать, что я не одобряю плана её высочества, – растянул Петров. – Я считаю, что это также безрассудно, как и опасно.
– Опасно? – На лице Мэтта отразилось удивление. – Едва ли сбор информации для семейной истории является опасным предприятием.
– Враги Авалонии повсюду, – в его голосе слышалась решительность и непреклонность. – Как начальник караула, который отвечает за безопасность принцессы, я бы предпочел, чтобы она позволила сопровождать себя тем, кто был специально подготовлен для этого, а не доверять свою безопасность одному человеку.
– Она будет находиться под защитой как моего имени, так и моей личной. Никто не причинит ей вреда, – Мэтт осторожно наблюдал за капитаном. Слишком уж остро тот реагировал на всё это, даже если принять во внимание то, что это было частью его долга. Если, конечно, Татьяна сказала правду о своих планах. А отношение капитана лишь подкрепило подозрение Мэтта, что вся её история не что иное, как ложь. – Я позабочусь о ней.
Петров наклонился ближе к нему, голос его был суров, в нем слышалась угроза:
– Вы уж позаботьтесь. Если с ней хоть что-нибудь случится, я из-под земли вас достану и убью голыми руками.
– Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем увидеть ваши попытки выполнить свою угрозу, – понизил голос Мэтт.
– Прекратите это немедленно! – пригрозила Татьяна. – Вы ведете себя, как мальчишки. Милорд, вы сегодня надоедливы больше обычного, а вам, капитан, давно пора идти.
– Принцесса, я не могу... – Петров сделал шаг в её сторону.
– Вы можете и должны, – отрезала она решительно. – Ну же, Димитрий. Дискуссия окончена.
Димитрий?
– Хорошо, ваше высочество, – сказал капитан натянуто, коротко кивнул и зашагал вокруг экипажа к своей лошади. Он отвязал животное, вскочил на него и подъехал к Татьяне. – Я буду ждать от вас известий в Лондоне.
Петров послал Мэтту последний угрожающий взгляд и ускакал по дороге.
– Я ему не понравился, – сказал Мэтт, глядя на удаляющегося офицера.
– Да ну? Даже не представляю почему. Вы же, как всегда, были само обаяние и любезность. К тому же, вы и не попытались скрыть своего мнения о нем, – она тяжело вздохнула. – Не нужно было ему так грубить.
– А ты всех своих стражников зовешь по именам? – сказал он, не подумав, глядя на исчезающего по дороге всадника.
– Вообще-то, нет. Но я знаю капитана Петрова всю свою жизнь. Я считаю его своим другом и доверенным советником, – она изучала Мэтта с любопытством. – Вас ведь не беспокоят мои близкие отношения с Димитрием?
– Меня это ничуточки не беспокоит. Просто мне показалось такое обращение довольно странным для человека твоего положения.
Её губ коснулась самодовольная улыбка.
– Вам не стоит ревновать к ... Димитрию.
– Я не ревную. Просто было любопытно.
– А выглядит, как будто ревнуете.
– Поверь, это не так, – сказал он тоном, явно не похожим на тон не ревнующего человека. – Меня это совершенно не беспокоит. Хотя, вот о нём нельзя сказать того же.
– Серьезно? – на её лице отразилось удивление, как будто ей никогда раньше не приходила в голову подобная мысль. – С чего вы это взяли?
– Да это очевидно любому, у кого есть хоть капля мозгов, – он пренебрежительно фыркнул. – Всё в нём указывает на его чувства. Начать, хотя бы с его отношения к тебе.
– Это его долг, не более того.
– А его отношение ко мне, – сказал Мэтт язвительно.
– Едва ли это что-то доказывает. Думается, мы уже выяснили, что вы крайне раздражающий субъект. И не делаете ни малейших попыток быть приятным. Осмелюсь предположить, что найдется множество людей, которым вы не очень-то нравитесь.
– Ха! – усмехнулся Мэтт. – Ты уже забыла, что я могу быть весьма обаятельным?
– Что-то я не припоминаю такого, – пробормотала она себе под нос.
– Так или иначе, мы говорим не обо мне. Речь о твоем капитане, Димитрие. Помимо манер, его выдает, – он сделал паузу, для акцента, – особое выражение глаз.
– То самое выражение, что я вижу в ваших глазах? – она подошла ближе и заглянула ему в глаза.
– Это выражение? – он окинул её свирепым взглядом, стиснув зубы.
– Не будьте смешным. Вы смотрите на меня так, словно собираетесь убить, – Татьяна наклонила голову, рассматривая его. – Должна признать, что видела что-то похожее в глазах Димитрия. Мне никогда это особо не нравилось.
– Нет? – он внимательно посмотрел на девушку, чувствуя, как гнев покидает его. Мэтью прекрасно понимал, что его реакция на Димитрия противоречила здравому смыслу. И причиной тому были, скорее его мысли о Татьяне до их приезда, чем раздражающий нрав капитана. – Мне кажется, ты должна была привыкнуть к этому взгляду. Уверен, ты видела его много раз.
– Главным образом в последние месяцы, – отозвалась она, всё также смотря на него в упор.
– Я бы предположил, что большую часть твоей жизни на тебя смотрели именно так. Смотрели те, кто должен был тебя охранять или обучать, или кто бы там ни был, занимающийся воспитанием принцессы, – Мэтт изо всех сил старался игнорировать то, что её тело находилось в такой близости от него. Стоило протянуть руку, и она в его объятиях.
– Вы, возможно, не поверите, но большую часть своей жизни я делала именно то, чего от меня ожидали. Без промедления, без каких-либо вопросов, без пререканий. Если не считать каких-то шалостей в детстве, до полета на воздушном шаре я никогда не делала совершенно ничего, что можно было бы назвать неподобающим, – в её глазах заискрились огоньки, – пятнадцать месяцев, три недели и несколько дней назад.
– Пять, – сказал он рассеянно. – Пять дней и шестнадцать месяцев, если считать с нашей первой встречи.
– Я думаю, вы ошибаетесь, Мэтью, – заверила она мягко.
– Нет, точно пять...
– Я не об этом, ошибаетесь насчет Димитрия. Я никогда не видела в его глазах того, что вижу в ваших... в эту самую секунду. – Её собственные глаза светились в утреннем свете. Зеленые, чувственные и манящие.
– Возможно, ты никогда не замечала.
– О, я абсолютно уверена, что заметила бы, – она прикусила нижнюю губу в своей манере, такой очаровательной и слишком соблазнительной.
– В самом деле? – Проклятье! Он хотел её. Снова. Здесь. На дороге, в траве, дома.
А почему нет? Это ведь было частью их соглашения, одним из его условий. И если Мэтт и был в чем-то уверен, так это в том, что Татьяна хотела его.
Тем не менее, он не будет спешить. Кроме того, если он не сможет контролировать свое необузданное влечение, он никогда не выяснит, что она на самом деле задумала. Единственный способ разгадать загадку принцессы Татьяны Маргариты Нади Прузинской королевства Авалонии, это подыграть ей в её так называемом приключении.
– Вопрос в том, что вы, милорд, собираетесь делать с этим, – её голос был манящий и … соблазняющий.
– И мой ответ, принцесса, – произнес он медленно, – ничего.
– Совсем ничего? – в её глазах мелькнуло удивление и, возможно, разочарование.
– Ничего, – его губ коснулась озорная ухмылка. – Пока что ничего.
До чего же приятно было осознавать, как просто ему удалось стать хозяином положения. До тех пор, пока он будет держать мысли при себе, а свои желания под контролем, Мэтью сможет управлять ситуацией. Эта мысль доставляла ему удовольствие так же, как и та, что он может взять её, когда только пожелает. И это решение, равно как и все остальные, на этот раз будет только его.
Мэтт сделал шаг назад – несмотря на свой замысел, увеличить расстояние между ними было отличной идеей.
– Ваш капитан, кажется, забыл свой экипаж, – кивнул он в сторону кареты.
– Не совсем, – быстро откликнулась она. – Прежде чем вы скажете что-либо, я должна отметить, что хоть я и согласилась на все условия, невзирая на ваше финансовое положение, лорд и леди Мэтью не должны путешествовать в повозке. Это будет весьма странно и вызовет множество нежелательных вопросов.
– Вы так считаете? – спросил он мягко.
– Считаю, – кивнула принцесса. – Я чувствую, что наша хитрость сработает, только если мы будем передвигаться должным образом и будем подобающе одеты. Для этого я захватила с собой подходящую одежду и некоторые другие личные вещи как для вас, так и для себя. Может, вы и не обращаете на это внимания, но ваш вид, как бы сказать... немного...
– Позорный?
– Я хотела сказать потрепанный. Я не думала вас обижать.
– Я не обиделся.
– Нет? Что ж … – промолвила она осторожно.
Пара лошадей, запряженных в экипаж, были удачно подобраны, но не производили особого впечатления. Просто хорошие добротные животные, как раз то, что джентльмен его положения мог иметь в собственности.
– Милорд, я в самом деле полагаю, что в сложившихся обстоятельствах...
– Не вижу причин обсуждать это.
– Действительно? – она осторожно посмотрела на него. – Почему нет?
– Лишь по одной причине, ваше высочество, вы абсолютно правы.
– Я права?
– Безусловно, вы правы, – Мэтт скрестил руки на груди и лениво прислонился к карете. – Вы ведь согласились с тем моим условием, что если мы хотим выглядеть убедительно, то должны соответствовать нашим ролям.
Татьяна уставилась на него с явным негодованием.
– Вы хотите сказать, что я права только тогда, когда соглашаюсь с вами?
– Вот именно.
– Понятно, – отозвалась она осторожно. – Тогда, я думаю, мы можем отправляться? Вы так не считаете?
– Да, конечно, – он дошел двери домика, взял дневник, который Эфраим дал ему, и небольшой бювар из своей сумки, и засунул их во внутренний карман своего пальто. Сама сумка, благодаря Татьяне, больше была ему не нужна. Он толкнул сумку глубже в дом, закрыл и запер дверь, после чего вернулся к экипажу.
– У вас нет своего багажа? – удивилась она.
– Раз уж вы позаботились снабдить меня всем необходимым, не вижу смысла брать лишний багаж, – Мэтт помог Татьяне сесть в экипаж, затем обошел его, уселся сам и взял поводья.
– А ваши лошадь и … повозка, – она огляделась, – где они?
– По правде говоря, я и не думал, что мы будем путешествовать в повозке.
Её глаза округлились от возмущения.
– Но вы же сказали …
– Моя дорогая принцесса, я совершенно не рассчитывал, что вы безоговорочно согласитесь на все мои условия. Несомненно, из-за вашей склонности лга...
– Делать ошибочные заявления, – поправила она решительно.
– В любом случае, я был уверен, что вы прибудете в соответствующем экипаже, – он хмыкнул. – В каком-нибудь более грандиозном, чем этот. Я также ожидал, что с вами будут ещё, как минимум, кучер и горничная.
– Я бы взяла их с собой, если бы вы хоть чуточку намекнули, что я могу это сделать! – вспылила она. – И, надо полагать, вы ожидали, что я позабочусь о подходящей одежде для вас?
– Это, должен признать, стало неожиданностью. Честно говоря, я и не представлял, что выгляжу ...
– Как плебей? – отозвалась она излишне слащавым голосом. – Заурядно? Посредственно? Да вы выглядите чуть лучше, чем вон тот крестьянин.
– Крестьянин? – он засмеялся и подстегнул лошадей. Карета двинулась по дороге. – Пожалуй, мне это нравится. Лорд и леди Мэтью, крестьянин и принцесса. Эфраим был бы в восторге.
Татьяна пробормотала что-то в ответ, но так, что он не расслышал.
Мэтью бросил в её сторону довольный взгляд. На этот раз, она не выглядела такой самоуверенной.
– Тем не менее, мне приходится признать, что одежда была не настолько большой неожиданностью, как то, что вы до такой степени станете следовать всем моим требованиям.
– Вы не оставили мне выбора, – она нахмурилась. – Мне необходима ваша помощь, а вы отказались помогать, если я не выполню ваших ребяческих условий, придуманных с одной лишь целью поставить меня на место.
– Возможно, они и были немного ребяческими. Но тем не менее, все это было весьма забавно.
– Забавно?
– Да, очень забавно, – он фыркнул от смеха. – Не помню, когда мне последний раз было так весело.
– Я не вижу здесь ничего смешного.
– Вы бы увидели, если бы взглянули на выражение своего лица, когда я рассказывал вам о своей лачуге.
– Выражение моего лица? – уголки её губ дрогнули, как будто она изо всех сил старалась не улыбнуться. – Пожалуй, милорд, оно не сравнится с выражением вашего лица, когда я разрыдалась от того, что придется быть вашей женой в полном смысле этого слова, – она широко ему улыбнулась. – Превзойти его может разве что ваше потрясение от моего согласия на это условие. Возможно, вы правы, слово забавно вполне подойдет.
Он рассмеялся.
– Судя по всему, мы стоим друг друга. Как минимум, в состязании в остроумии.
– Не только в этом.
– О, так это вы значит помните? – поддразнил он её. – Но забыли то, каким очаровательным я могу быть.
– Я всё прекрасно помню, – её голос стал мягким, и на секунду ему показалось, что Татьяна собирается еще что-то добавить. Но после долгого молчания она лишь вздохнула. – Куда мы направляемся?
– Мне вчера удалось навести некоторые справки об именах, что вы дали. И первая...
– Леди Хатчинс?
Он кивнул. Конечно же Мэтью знал где найти свою бабушку, которая была последней в списке. Имя второй леди было также хорошо известно ему, хотя по сути они и не были знакомы. И Эфраиму удалось раздобыть информацию о том, где найти оставшуюся, третью женщину — леди Хатчинс.
– Судя по всему, она живет в Кентербери или жила там. Она должна быть очень стара и её памяти вряд ли можно будет доверять, но мы должны проверить.
– Почему вы решили начать с неё? – спросила Татьяна, небрежным тоном. Она на самом деле была так равнодушна, как казалась? – Потому что она ближе всех или потому, что первая по списку?
– И то, и другое, – его голос был таким же обманчиво непринужденным, как и её. – Исходя из того, что мне удалось выяснить, две другие дамы живут в противоположном направлении от леди Хатчинс. Уже хотя бы поэтому, имеет смысл отыскать её первой.
– Звучит разумно, – она какое-то время хранила молчание. – Как далеко нам ехать?
– Полагаю, это займет большую часть дня.
– Понятно. В таком случае, хорошо, что я взяла с собой кое-какую еду, – она нагнулась под скамью и вытащила большую корзину, накрытую салфеткой. – Я считаю, мы должны начать наше путешествие с тоста за успех, – Татьяна порылась в корзине и извлекла из неё серебряную фляжку и две одинаковых чашки. – Выпьете со мной бренди, милорд?
– Бренди? – Мэтью неодобрительно посмотрел на неё. – А не рановато ли в такой час?
– Ничуть, – она с довольным видом аккуратно наполнила свою чашку. – Это традиция Авалонии, следовательно, основная помеха, присущая...
Он подхватил её мысль, воодушевленный темой разговора, делая паузы время от времени лишь для того, чтобы услышать, как она поддакивает ему. Наконец, он осознал, что девушка уже довольно долгое время не произнесла ни слова. Мэтт наклонился, чтобы заглянуть под её шляпку, которая бросала тени на лицо, и ухмыльнулся.
Чертовка молчала не от того, что была поражена его удивительными познаниями в данной теме.
Она просто спала.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 128Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>31 Дек 2012 13:22

ух ты!!! спасибо большое!!
путешествие началось! у них отличные диалоги! )))) столько юмора)))


С наступающим Новым годом!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>31 Дек 2012 14:55

Лиля, Марина, команда переводчиц и читатели, поздравляю вас с Новым годом! Желаю всего самого хорошего!

_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Medik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 14.03.2010
Сообщения: 731
Откуда: Ставропольский кр. г.Светлоград
>31 Дек 2012 16:27

Спасибо за продолжение!

Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>01 Янв 2013 8:17

Вот они и отправились в путешествие...
Интересно что им удастся узнать у Леди Хатчинс? Если она еще жива...
Мне вот интересно когда она ему расскажет правду о своем приезде....

Королева, Дика, m-a-r-i-n-a спасибо за великолепный перевод!!!!!!!!!! Ar Ar Ar

Девочки поздравляю всех с Новым 2013 годом!!!!!!!!!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Королева Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.09.2011
Сообщения: 1840
Откуда: г. Ижевск
>04 Янв 2013 6:36

 » Глава 6

Перевод makeevich
Редактирование m-a-r-i-n-a, Королева


Татьяна прикрыла глаза, защищаясь от косых лучей заходящего солнца, и смотрела, как Мэтью быстрыми шагами приближается ко входу в гостиницу.
Видеть, как он двигается, полный энергии и уверенности в себе, слышать его, теряться в морской голубизне его глаз было лучшим за этот бесконечный день. На самом деле, это единственное доступное ей удовольствие. Оставшаяся часть ее так называемого “приключения” была долгой, жаркой и изматывающей. Даже учитывая тот факт, что большую часть дня принцесса спала или дремала.
Как только Мэтью скрылся в гостинице, она выпрямилась и потерла шею. Татьяна любила путешествовать, точнее, любила изучать новые и захватывающе интересные места. Вырвавшись на свободу после траура по Филиппу, она провела большую часть следующего года в путешествиях по европейским столицам, пока не открыла для себя Париж. И вкус благословенной свободы. И Мэтью. Однако, в то время как вершиной приключений для Татьяны было наслаждение видами, знакомыми ей раньше только по страницам книг, она вовсе не наслаждалась самим путешествием.
К своему ужасу Татьяна обнаружила, что ее желудок не переносит морских переходов. Разочаровывающее открытие – ведь в мире существует столько мест, куда можно попасть только морем! Даже большие и устойчивые кареты причиняли ей значительный дискомфорт. При этом, как ни странно, Татьяна ничуть не страдала от поездок верхом, возможно, как она решила после раздумья, потому что движения лошади можно контролировать самой. Принцесса не испытывала никаких трудностей и в воздушном шаре Мэтью. Конечно, ощущения в воздухе, насколько позволял судить ее опыт (который сводился к подъему и спуску привязанного за веревку к земле шара), были гораздо менее серьезными, нежели покачивание корабля на волнах или ритмичное шатание ведомой лошадьми повозки.
Даже после часа езды в карете ее желудок начинал бунтовать самым неприятным образом. И единственное средство выдержать продолжительное путешествие это избегать приема пищи и по возможности спать. И ничто так не помогало ей поскорее заснуть, как хорошая порция бренди. Татьяна не особенно любила этот напиток и, как правило, предпочитала ему вино, а лучше шампанское. Однако, только бренди оказывал необходимый эффект.
Мэтью исчез в гостинице. Она жалела, что не может провести с ним эти часы более плодотворно, но как бы ни хотела снова познать его, снова расположить его к себе, как ни надеялась вновь проложить дорожку к его сердцу, принцесса понимала, что лучше не рисковать, начиная неравную борьбу с собственным желудком.
Они, конечно, здесь не останутся. Как только они появятся у леди Хатчинс, она или кто-нибудь из членов ее семьи обязательно настоит на том, чтобы лорд и леди Мэтью воспользовались их гостеприимством. Насколько Татьяна знала, такого приглашения следовало ожидать от английской аристократии.
Мэтью появился в дверях гостиницы и направился к ней. Выражение его лица было задумчивым и неопределенным. Как бы ей хотелось прочитать мысли этого распроклятого человека! Он подошел ближе, и Татьяна разглядела блеск в его глазах. Она вздохнула. Пожалуй, кое-что все-таки поддается чтению.
– Что-то случилось, милорд?
– У нас небольшое затруднение, – он остановился возле экипажа. – В гостинице нет свободных мест, однако ее хозяин, мистер Викланд, охотно уделил мне время и ответил на мои вопросы. Оказалось, что он вполне осведомленный малый, а его жена, громкоголосая миссис Викланд, явно знает больше своего мужа, к тому же, на все имеет свое мнение. Если им верить, получается, что леди Хатчинс нет в живых.
– Боже мой, это проблема, – Татьяна задумалась. – Есть ли вероятность, что кто-нибудь из ее семьи вспомнит принцессу? Это было не так давно.
– Прошло уже пятьдесят лет, – резонно заметил он. – За полвека может измениться что угодно.
– Даже если и так, обычно, такие события, как визиты членов королевской семьи, запоминаются. Так и возникают семейные легенды.
– Пожалуй, но даже если кто-либо из членов этой семьи и сможет вспомнить эти события, – он пожал плечами, – это уже не имеет значения.
– Конечно, имеет, – уверенно возразила она. – Боже, милорд, я смотрю, вы совсем не прониклись духом приключения. Кончина леди Хатчинс просто немного усложняет дело, но это не должно нас останавливать.
– Ваша уверенность очаровательна, – Мэтт демонстративно нахально прислонился к экипажу, уголки его губ приподнялись в легкой улыбке.
– Не понимаю, почему вы находите это все таким забавным. На самом деле, вы должны разделять мою уверенность. Мы только начали, и сдаваться пока еще рано. Мы просто нанесем визит потомкам этой леди, и посмотрим, что из этого выйдет. Наверняка их поместье находится где-то по соседству.
– У них вполне может быть поместье, но не в этих краях.
– Не в этих краях? – Принцесса изучающе сузила глаза. Мэтью явно что-то знал, но придерживал свое открытие до удобного момента. К счастью для него, его раздражающая натура была частью его обаяния. Татьяна удрученно вздохнула. – Ну, хорошо. И где же сейчас находится семья леди Хатчинс?
– Это трагическая история, – он мрачно покачал головой. – По словам хозяина гостиницы, леди Хатчинс умерла больше сорока лет назад.
– Так давно, – пробормотала Татьяна.
– После ее смерти семья жила не очень благополучно. Судя по всему, муж леди обезумел от потери жены...
– Это вполне вероятно, когда теряешь жену, – она покачала головой, – Представляю себе, как сильно он по ней скучал. Как ночь скучает по солнечному теплу.
– Она умерла, принцесса, а не ушла по собственной воле. В данном случае, я уверен, что он действительно скучал по ней, однако моя аналогия, пожалуй, здесь будет более уместна.
– Лошадь и мухи?
– Именно. Видите ли, – Мэтт наклонился поближе, – после смерти леди Хатчинс ее муж ударился в пьянство и азартные игры, а также спутался со всеми возможными дурными женщинами. Если верить жене хозяина гостиницы, лорд Хатчинс недолго горевал, прежде чем пуститься во все тяжкие, – Мэтью выпрямился и ухмыльнулся. – Пожалуй, он был вовсе не огорчен таким стечением событий.
– Чудовище, – в Татьяне кипело возмущение. – Как он мог?
– А может, надо винить не мужа, а жену?
– Осмелюсь сказать, в чем бы она ни была виновата, у нее наверняка были серьезные причины и самые лучшие намерения, – возразила Татьяна решительно.
– Самые лучшие намерения? – пренебрежительно фыркнул он. – Едва ли это приемлемое извинение. А если она не доверяла ему? Или даже лгала?
– Возможно, она думала, что он никогда не поймет причин ее обмана, а потому никогда не поверит, что она действительно чувствует по отношению к нему. Возможно, она поняла, что никогда не станет тем, кто ему нужен, не станет достойной его, пока не решит собственные проблемы.
– Это абсурд. Если бы он действительно был ей небезразличен, она бы доверилась ему, – голос Мэтта стал жестким. – Она бы поверила, что вместе они смогут решить любую проблему. Что вместе они непобедимы.
– Если только, конечно, их знакомство не было слишком кратким для того, чтобы она слепо доверилась ему, – воспротивилась Татьяна. – Вполне вероятно, что она боялась поверить ему после того, как другой мужчина так жестоко обманул ее.
– Но он не был этим другим мужчиной, он был ее мужем. И он женился на ней не из-за ее положения, или титула, или богатства, а потому, что любил ее. А она просто бросила его!
– Но так как она тоже любила его, этот поступок разбил ей сердце, и даже больше, потому что он палец о палец не ударил, чтобы найти ее. Пускай он винит во всем ее, но он сам ее упустил!
Слова повисли в воздухе, как ощутимое облако ярости и негодования. Взгляд Татьяны встретился со взглядом Мэтта, и она застыла в ужасе. Она не собиралась говорить ничего такого. Если и существовала хотя бы маленькая надежда вернуть то, что было между ними когда-то, то подобные перепалки явно не облегчали задачу. Он был не готов к таким столкновениям. Как и она.
Мэтью выглядел столь же шокированным. Бесконечно долго они просто смотрели друг на друга.
– Да, но леди Хатчинс умерла, верно? И с этим ее муж уже ничего не мог поделать. – Он прокашлялся и снова обрел спокойствие и сдержанность, его голос выровнялся. – Дальнейшее поведение лорда Хатчинса доказало его несостоятельность. Он потерял все свое состояние, причем значительное, по словам жены хозяина гостиницы...
– Которой известно все, – заметила Татьяна, придавая веселые нотки своему голосу. Если Мэтью мог притвориться, что ничего не произошло, то и она сможет.
– Ему пришлось продать всю собственность и оставшееся имущество, чтобы купить билет в Америку. Он покинул страну вместе с детьми, двумя мальчиками и девочкой, полагаю, примерно через год после кончины своей жены. – Он покачал головой. – С тех пор здесь ни о ком из членов семьи ничего не слышали.
– Понимаю, – важность рассказанной Мэтью истории стерла все прочее из мыслей Татьяны.
Если лорду Хатчинсу действительно пришлось продать свое имение, принадлежавшее ему по праву рождения, это было его последней надеждой на спасение. По ее опыту, аристократы могли расстаться с наследством, только если не видели иного выхода. Если бы Хатчинс знал о драгоценностях, он бы их продал чтобы спасти свой дом. Конечно, он мог бы избавиться от них и спустить полученный доход на ветер. Но даже оставляя в стороне символическую значимость Небес, драгоценности стоили такое состояние, которое сложно промотать за столь короткое время.
Следовательно, логично предположить, что ни лорд, ни леди Хатчинс не знали о драгоценностях. А еще это означало, что Татьяне не придется следовать за ними в Америку. На корабле. Ловя подкатывающие к горлу комки на каждой набегающей волне. Посреди широкого, могучего океана.
– Ваше высочество? – голос Мэтью прорвался в ее размышления. – С вами все в порядке? Вам нездоровится?
– Игра света, без сомнения. Со мной все в порядке, – она послала ему сияющую улыбку. – Полагаю, здесь мы уже ничего не сможем сделать. Нам просто нужно перейти к следующему имени в списке.
– Я рад, что вы не очень расстроились, – он задумчиво изучал ее.
– Всегда находятся какие-нибудь препятствия. Такова природа жизни. Вам ли этого не знать. Например, ваша работа над воздушным шаром не всегда продвигается так легко, однако вы ее не бросаете. То, что важно, никогда не дается просто так.
– Очень жаль, – заметил он с кривой усмешкой, – как бы я хотел, чтобы было все наоборот. Хотя бы иногда.
– Что вы, милорд, иногда именно так и происходит, – Татьяна улыбнулась и похлопала по сиденью рядом с собой. – А теперь, давайте продолжим наш путь.
– Продолжим путь куда? – нахмурился он.
– Но вы же сказали, что другие две дамы живут в направлении, противоположном от Лондона. Следовательно, нам нужно вернуться тем же путем, по которому мы приехали. – Она снова похлопала по сиденью. – Милорд?
– Вы отдаете себе отчет, что скоро стемнеет?
– Едва ли я могла бы пропустить заход солнца.
– Путешествовать по этим дорогам с наступлением темноты неблагоразумно. Сегодня мы уже никуда не поедем.
– Разве у нас есть выбор? – Татьяна пристально посмотрела на него. – Я планировала остаться у леди Хатчинс, но это явно не получится. А значит, у нас нет другого выбора, кроме...
– Мы останемся здесь.
– Здесь? – Она огляделась. – Вы же говорили, что в гостинице нет мест.
– Нет. Больше нет. Нам досталась последняя свободная комната. Хозяин гостиницы так охотно отвечал на мои вопросы потому, что я хорошо переплатил – гораздо больше, чем обычно платят за постой. Он, конечно же, уверил меня, что нам досталась самая лучшая комната.
Он подал ей руку. Татьяна оперлась на нее и вышла из экипажа.
– На это ушло больше средств, чем я ожидал, однако, я догадываюсь, что, несмотря на выдвинутые мною... – он фыркнул, – условия жить только на мои заработки, вы прихватили с собой кругленькую сумму.
– Так, пару монет, – бросила принцесса мимоходом. Мэтту лучше не знать, сколько именно.
– Я так и думал, – он раздраженно выдохнул. – Есть ли хоть одно условие, которое вы намерены соблюдать?
– Если я скажу, это все испортит. Помните, милорд, в неожиданностях вся суть...
– Да, да, суть приключения. Я бы не хотел его портить.
Он подал ей руку, и они направились ко входу в гостиницу.
– Спальня там всего одна, и полагаю, что кровать тоже.
– Что ж, обойдемся и одной, – она пристально посмотрела на него. – И потом, вполне естественно, что у лорда и леди Мэтью будет общая комната. Мне кажется, что они не относятся той категории супругов, которые настаивают на отдельных спальнях. А вам?
– Мне тоже так кажется. Но у меня хорошее воображение, – на губах Мэтью играла легкая улыбка. – Так значит, вас это не беспокоит?
– Ни капельки, – ответила Татьяна, игнорируя дрожь предвкушения и одновременно тревоги. – Мне нравится мужчина с живым воображением.
Он засмеялся.
– Я не это имел в виду.
– Я знаю, что вы имели в виду. Однако если вы ожидали, что я лишусь чувств при мысли делить с вами одну комнату...
– И кровать.
– И кровать, – ее голос был спокоен, как будто она говорила о чем-то обыденном, а не обсуждала то, о чем мечтала долгими одинокими ночами. – Я полагала, что вы не ждете от меня истерики по этому поводу с тех пор, как вы выдвинули ваши так называемые “условия”.
– Я никогда не знаю, чего от вас ожидать, принцесса, – тихо проговорил Мэтт.
– И не называйте меня принцессой. Или Ваше высочество. Кто-нибудь в конце концов услышит и...
– Хорошо, миледи.... – он придвинулся ближе, почти касаясь губами ее уха, – жена.
Шепотом произнесенное слово, соблазнительное и многообещающее, прокатилось мурашками по коже, поднимая волну удовольствия до кончиков волос на голове. Похоже, Татьяна все-таки лишится чувств.
Почему они не могут делить одну кровать? Разве не была она в объятиях Мэтта в своих мечтах каждую ночь с тех пор, как они расстались? Что бы ни происходило между ними сейчас, разве она не считала себя его женой всегда? Разве он не был ее любовью всегда?
Зачем ждать пока та любовь вернется, да и была ли она? И так ясно, что его чувства уже нечто большее, чем простое физическое влечение. И эта странная перепалка между ними тому доказательство. Пускай сейчас Мэтт и не любит ее, но он терпит ее присутствие, и она ему хоть немножко, но нравится. А даже если он ее ненавидит, то это очень пылкая и утонченная ненависть. А разве не один маленький шаг разделяет любовь и ненависть?
– Да, – произнесла Татьяна.
– Что – “да”? – Мэтью выжидательно посмотрел на нее.
– “Да” – это ответ на ваш вопрос.
– И о каком вопросе идет речь? – спросил он медленно.
– Вы хотели знать, есть ли хоть одно условие, которое я намерена соблюдать, – Татьяна взглянула на Мэтта и с удовольствием заметила отчетливое беспокойство в его глазах. – И мой ответ, милорд муж, – “да”.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 128Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>04 Янв 2013 7:15

Королева писал(а):
И ничто так не помогало ей поскорее заснуть, как хорошая порция бренди. Татьяна не особенно любила этот напиток и, как правило, предпочитала ему вино, а лучше шампанское. Однако, только бренди оказывал необходимый эффект.

если они будут долго путешествовать, то она сопьется! Laughing
Королева писал(а):
Если им верить, получается, что леди Хатчинс нет в живых.

я так и знала что она умерла.....
Королева писал(а):
– А может, надо винить не мужа, а жену?
– Осмелюсь сказать, в чем бы она ни была виновата, у нее наверняка были серьезные причины и самые лучшие намерения,

начали с леди Хатчинс закончили собой....

Королева, makeevich, m-a-r-i-n-a спасибо за великолепный перевод!!!!!!!!!!!!! Ar Ar Ar
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Астрочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 6321
Откуда: Россия
>04 Янв 2013 7:43

makeevich, m-a-r-i-n-a, Королева - огромное спасибо за продолжение!!!

Умчалась читать
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Medik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 14.03.2010
Сообщения: 731
Откуда: Ставропольский кр. г.Светлоград
>04 Янв 2013 8:02

Makeevich, M-a-r-i-n-a, Королева! Спасибо.

Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>04 Янв 2013 8:56

Королева писал(а):
Я сама хихикала когда читала их спор

Лиля вот и я тоже. Мне вообще все их беседы очень нравятся, читаются легко и с улыбкой на лице Very Happy
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>04 Янв 2013 12:55

Продолжение!ура!!!!
Бедная Татьяна, постоянно в поездках пить бренди))))
да, разговор о леди Хатчинс закончился неожиданно))
спасибо большое!!! С Новым годом!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Принцесса Пиратов Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2010
Сообщения: 1077
Откуда: Azerbaijan
>04 Янв 2013 13:48

Спасибо!!! Ar Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Renka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 31.12.2009
Сообщения: 866
Откуда: Киев
>04 Янв 2013 13:49

makeevich, m-a-r-i-n-a, Королева, спасибо за продолжение! Flowers Flowers Flowers

Всех с наступившившим Новым годом и наступающим Рождеством!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>04 Янв 2013 14:46

Лиля, поздравляю с золотом!

Галя, Марина, Лиля, спасибо за новую главу! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

makeevich Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 02.12.2011
Сообщения: 1724
Откуда: Санкт-Петербург
>04 Янв 2013 20:34

Ура, наконец-то и до моей главы добрались!

Лиля, с золотым колечком!


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 11:50

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете отслеживать появление новых глав на форуме и в блогах, искать произведения по автору и жанру, а также получить персональную читательскую рекомендацию на странице Навигатора по разделам "Собственное творчество" и "Фанфики"

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Хорошее настроение»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Четвероногие шотландцы. Колли и шелти
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Виктория Александер "Её высочество, моя жена" [11564] № ... Пред.  1 2 3 ... 10 11 12 ... 23 24 25  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение