Маркиз Де Ла Моль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Paris/Blois |
![]() Леди Эбигейл писал(а):
Я уже и не знаю кому показывать. Лэрд прошел через французское окно и скрылся где-то в саду, Карлайл отправился к гнедому, Бриан и Рене засели за карты и налегают на бренди, кажется. (появляясь на пороге) Я в вашем распоряжении, дорогие сударыни! (вольготно разваливаясь в свободном кресле) Бриан Форстер писал(а):
*вздохнув и пожав плечами*: Увы, но брак не для меня. А как же обязанность обзавестись наследником? Бриан Форстер писал(а):
Имею честь представить моего русского друга, графа Алексея Орловского. Рад знакомству, граф. Маркиз Карлайл писал(а):
На самом деле настал момент поведать вам причину моего приезда: на одном маскараде в Лондоне я повстречал удивительное создание!
Прекрасную сирену в костюме Нимфы и маске, которая украла мое сердце. Назвалась красавица просто Джейн, подарила мне божественный поцелуй... и скрылась... Все, что осталось, вот эта сережка. Вот эта Вот уже 3 месяца я ищу ее, обезумев от любви! Любая на этом приеме может оказаться моей Единственной! И что же мне делать?... Занятно... Только, Себ, ты аккуратнее... а то сбежится такая же очередь из леди, как на примерку хрустальной туфельки... и тогда ты точно ее не найдешь. Я бы советовал тебе приколоть эту сережку к какой-нибудь части своей одежды и наблюдать за реакцией дам... та, кому она принадлежит, наверняка выдаст себя, узнав ее. |
||
Сделать подарок |
|
Анастасия Русинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Санкт-Петербург, Россия |
![]() Маркиз Карлайл писал(а):
Мой конюх зовет меня - что-то случилось с гнедыми! Надеюсь, что все будет в порядке Леди Каланта писал(а):
встречаются в библиотеке, а я думала они в бальной зале встречаются и на лошадях скачут и в карты играют. Моя нянечка говорила, что каждую из нас где-то ждет судьба... Но я думаю, что наша судьба в наших руках. поэтому нужно появляться везде по мере возможностей. Леди Каланта писал(а):
, Маркиз Де Ла Моль самый подходящий кандидат, богат, молод, имеет замок и готов остепениться. Леди Каланта, мне кажется, что он слишком любит всех женщин, чтобы остановить свой выбор на одной ![]() Леди Каланта писал(а):
столько событий. обед, мигрень Графини, карты у мужчин и разговоры у нас. И таинственное исчезновения шотландского лаэрда. Леди Эбигейл писал(а):
А Вы говорит показать пример. Я думаю, что мы может поиграть сами, только посветите меня в тонкости игры. Леди Эбигейл писал(а):
шепотом на ушко: надо было у него спросить имена всех каменщиков. *Так же шепотом* Думаю, что его фантазии хватило бы, чтоб придумать самые оригинальные и неприличные для слуха юной леди. Леди Эбигейл писал(а):
Не знаю. Он смотрит на меня так, как будто я ему напоминаю о зубной боли. Нет, лэрду конечно не откажешь в красоте и мужественности, но этот взгляд вызывает у меня тревогу. Мне кажется, что он уверен, что жизнь в Нагорье не для вас, а с собой поделать ничего не может...Во всяком случае только на вас он бросает такие "говорящие" взгляды Маркиз Де Ла Моль писал(а):
Я в вашем распоряжении, дорогие сударыни! Мы успели соскучиться. _________________ Путешествую со старой нянечкой, которая выполняет роль компаньонки
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Леди Эбигейл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Йоркшир |
![]() Маркиз Де Ла Моль писал(а):
Я в вашем распоряжении, дорогие сударыни! Рене, а не поведаете ли вы нам что носят сейчас дамы в Париже? Маркиз Де Ла Моль писал(а):
Я бы советовал тебе приколоть эту сережку к какой-нибудь части своей одежды Как бы мне хотелось посмотреть на маркиза с дамской сережкой в виде аксессуара. Занятное должно быть зрелище. Маркиз Де Ла Моль писал(а):
А как же обязанность обзавестись наследником? Да, герцог! А как же продолжение славного рода? Анастасия Русинова писал(а):
Я думаю, что мы может поиграть сами, только посветите меня в тонкости игры. Нужно подумать, как нам в такой немногочисленной компании играть в шарады. Анастасия Русинова писал(а):
Думаю, что его фантазии хватило бы, чтоб придумать самые оригинальные и неприличные для слуха юной леди. Ой, тогда пожалуй я не буду его просить об этом. Анастасия Русинова писал(а):
Мне кажется, что он уверен, что жизнь в Нагорье не для вас, а с собой поделать ничего не может... Да он бы хоть чуть-чуть нам рассказал о своей таинственной родине. Говорят места там очень красивые. ![]() но пустынные и дикие ![]() _________________ Путешествую с компаньонкой
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Шотландец | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Появляясь в салоне.
Леди, если вы объясните мне правила игры, я с удовольствием приму в ней участие. Мисс Эбигейл, вы кажется говорили о шарадах? |
|||
Сделать подарок |
|
маркиз Ротгар | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: из соседнего замка Ротгар |
![]() Бриан Форстер писал(а):
Леди и джентльмены!
Я вынужден вас огорчить, но у графини Аддерли случился приступ мигрени и врач прописал ей полный покой до завтрашнего утра. Она просила передать, чтобы вы не скучали и продолжали развлекаться. *Входя и отдавая шляпу дворецкому* Форстер! Сколько лет сколько зим! Как поживаете, дружище? Слышал, что приехала леди Эбигейл и кое-кто ещё? Интересно, кто же это такая, дама под вуалью? *Заглянув в кофейную комнату и тут же отпрянув -Хм... Какой прекрасный цветник! Но, с дороги, предпочту выпить что-нибудь покрепче, и на правах ближайшего соседа и друга семьи пройду-ка я в библиотеку. Кстати какие-то проблемы были на конюшне...Чьи это интересно красавцы устроили там тарарам? Нет, однозначно мне надо выпить после ссоры с сестрой. Представляете! Хотела скакать со мной наперегонки, как только услышала, что Вы появились. Помните мою маленькую плутовку-сестру Арабеллу? Пришлось запереть шалунью до бала! Да! И прошу всех обращаться ко мне по-простому, лорд Кристиан Эдмунд Фрай, маркиз Ротгар, граф Дюк и пр.пр.пр. *английский юмор* |
||
Сделать подарок |
|
Анастасия Русинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Санкт-Петербург, Россия |
![]() Леди Эбигейл писал(а):
Маркиз Де Ла Моль писал(а): Я бы советовал тебе приколоть эту сережку к какой-нибудь части своей одежды
Как бы мне хотелось посмотреть на маркиза с дамской сережкой в виде аксессуара. Занятное должно быть зрелище. Думаю будет очень занятно, а кто-нибудь из добрых леди даже предложит подарить ему новый комплект ![]() Леди Эбигейл писал(а):
Да он бы хоть чуть-чуть нам рассказал о своей таинственной родине. Я присоединяюсь к просьбе Эбби. Милорд, расскажите нам о Шотландии... Я слышала, что воздух там настолько свеж, что кажется будто погрузился в ледяной ручей. маркиз Ротгар писал(а):
Да! И прошу всех обращаться ко мне по-простому, лорд Кристиан Эдмунд Фрай, маркиз Ротгар, граф Дюк Маркиз...какое славное,но действительно просто имя. Шепотом Эбби Бедная его супруга произносить в церкви такую тираду...Хотя,у вас, англичан всегда такие длинные имена. маркиз Ротгар писал(а):
Хотела скакать со мной наперегонки, А не хочет ли Арабела доставить мне удовольствие своим присутствием на завтрашней утренней конной прогулке? _________________ Путешествую со старой нянечкой, которая выполняет роль компаньонки
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Леди Эбигейл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Йоркшир |
![]() Шотландец писал(а):
Леди, если вы объясните мне правила игры, я с удовольствием приму в ней участие. Мисс Эбигейл, вы кажется говорили о шарадах? Шарады, шарады... дались вам эти шарады. У меня к вечеру, после ваших взглядов лэрд, значительно упало настроение. Не хочу играть в шарады. Хочу стихи читать. Вам знакомо имя Роберта Бернса? Очень люблю его стихотворение о дружбе Забыть ли старую любовь И не грустить о ней? Забыть ли старую любовь И дружбу прежних дней? За дружбу старую - До дна! За счастье прежних дней! С тобой мы выпьем, старина, За счастье прежних дней. Побольше кружки приготовь И доверху налей. Мы пьем за старую любовь, За дружбу прежних дней. За дружбу старую - До дна! За счастье юных дней! По кружке старого вина - За счастье юных дней. С тобой топтали мы вдвоем Траву родных полей, Но не один крутой подъем Мы взяли с юных дней. Переплывали мы не раз С тобой через ручей. Но море разделило нас, Товарищ юных дней... И вот с тобой сошлись мы вновь. Твоя рука - в моей. Я пью за старую любовь, За дружбу прежних дней! За дружбу старую - До дна! За счастье прежних дней! С тобой мы выпьем, старина, За счастье прежних дней. Вот же незадача. То картинами увлеклась и пропустила волшебный десерт, теперь стихами. Чуть было не пропустила нового гостя. маркиз Ротгар писал(а):
Слышал, что приехала леди Эбигейл и кое-кто ещё? Кристиан, Вы опять приехали изводить меня своими шутками? Мало вы меня в детстве мучили? Подкладывали лягушек и дохлых рыб, связывали мои ленточки и прятали гребни. маркиз Ротгар писал(а):
Помните мою маленькую плутовку-сестру Арабеллу? Пришлось запереть шалунью до бала! Боже, бедная Арабелла! _________________ Путешествую с компаньонкой
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Леди Эбигейл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Йоркшир |
![]() Анастасия Русинова писал(а):
Бедная его супруга произносить в церкви такую тираду... Шепотом Анастасии: невеста ограничится титулом граф Дюк, вот у епископа вытянется лицо от удивления. Анастасия Русинова писал(а):
Хотя,у вас, англичан всегда такие длинные имена. А русских разве короткие? Вы-то к своим именам еще и имена своих папенек зачем-то добавляете. _________________ Путешествую с компаньонкой
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Маркиз Де Ла Моль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Paris/Blois |
![]() маркиз Ротгар писал(а):
*Входя и отдавая шляпу дворецкому* Приветствую вас, Маркиз. Леди Эбигейл писал(а):
Рене, а не поведаете ли вы нам что носят сейчас дамы в Париже? В Париже сейчас в моду вошли капоры. А также платья со свободно спадающими юбками и наглухо закрытыми высокими воротничками, зачастую украшенными кружевами. Не следуйте их примеру, милые дамы, это выглядит ужасно скучно, не говоря уж о том, что не обнажает ни единого участка женского тела! Анастасия Русинова писал(а):
Леди Каланта, мне кажется, что он слишком любит всех женщин, чтобы остановить свой выбор на одной Ай-яй-яй, Баронесса, а я ведь все слышу! И, между прочим, вы безбожно заблуждаетесь. Прошу меня простить, но вынужден откланяться. Оставляю Вас в блистательном обществе новоприбывших джентльменов. (проходя мимо Анастасии, подходит сзади и наклоняется) Кстати, мне тут вспомнилась одна песня... (мурлыкает на ушко) Жизни даль распахнув мне настежь, Ты явилась, весны красивей. Птицы в небе щебечут: Настя! Травы вторят: Анастасия! Счастлив я, покоренный властью Этих глаз васильково-синих... Губы с нежностью шепчут: Настя... Сердце вторит: Анастасия!... ![]() (откланявшись, удаляется) |
||
Сделать подарок |
|
Шотландец | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Хорошо, мисс Эбигейл, если вы раздумали играть, не желаете ли побеседовать?
Я так понимаю это уже ваш третий сезон, не так ли? Вам нравится светское общество, балы, и вся эта лондонская кутерьма? |
|||
Сделать подарок |
|
Леди Эбигейл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Йоркшир |
![]() Шотландец писал(а):
Хорошо, мисс Эбигейл, если вы раздумали играть, не желаете ли побеседовать? Желаю. Шотландец писал(а):
Я так понимаю это уже ваш третий сезон, не так ли? Что Вы, лэрд! Это шестой. Желтофиоль я! Шотландец писал(а):
Вам нравится светское общество, балы, и вся эта лондонская кутерьма? Честно? Не очень. Поначалу было интересно, а сейчас... Пустая болтовня и сплетни. Только у графини и можно встретить самое приятное общество. _________________ Путешествую с компаньонкой
![]() |
||
Сделать подарок |
|
маркиз Ротгар | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: из соседнего замка Ротгар |
![]() Леди Эбигейл писал(а):
*Шепотом Анастасии: невеста ограничится титулом граф Дюк, вот у епископа вытянется лицо от удивления. Ах, моя дорогая Эйб! Я все слышу! *подкрадываясь, хватая ручку и припадая к ней в нежнейшем поцелуе* Леди Эбигейл писал(а): О! Леди, Вы сразили меня наповал! Как! Ужель не я теперь самый-самый? Графиня, не ожидала увидеть у Вас самого герцога Форстера. В Лондоне о нем судачат во всех бальных залах. Самый завидный холостяк сезона, не балующий своим присутствием светские сборища и тут у Вас. Интрига дня, однако. Леди Эбигейл писал(а):
Шарады, шарады... дались вам эти шарады. У меня к вечеру, после ваших взглядов лэрд, значительно упало настроение. Не хочу играть в шарады. Хочу стихи читать. А слушать их готовы? Встающий день дохнул и свеж и бодр, И весь мой страх, и мрачность - все прошло. Мой ясен дух, грядущее светло, Лавр осенил мой неприметный одр. Свидетельницы звезды! Жить в тиши, Смотреть на солнце и носить венок Из листьев Феба, данный мне в залог Из белых рук, от искренней души! Кто скажет: "брось", "не надо" - лишь наглец! Кто осмеет, пороча, цель мою? Будь он герой, сам Цезарь, - мой венец Я не отдам, как честь не отдаю. И, преклонив колени наконец, Целую руку щедрую твою. Джон Китс - «Юной леди, приславшей мне лавровый венок» *С улыбкой подходя к баронессе Анастасия Русинова писал(а): Позвольте представиться, мон шер? Ах, но Вы уже услышали мое имя и оно показалось Вам таким непритязательным... Я удручен! и готов сам составить Вам компанию на утренней прогулке, *в сторону* если мне удастся проснуться после бренди, бильярда и карт...
А не хочет ли Арабела доставить мне удовольствие своим присутствием на завтрашней утренней конной прогулке? Леди Эбигейл писал(а): Эйб, Эйб! Ведь ты и сама недавно была такой! Не жалей её, завтра увидитесь!Боже, бедная Арабелла! |
||
Сделать подарок |
|
Леди Эбигейл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Йоркшир |
![]() маркиз Ротгар писал(а):
Ах, моя дорогая Эйб! Я все слышу! *подкрадываясь, хватая ручку и припадая к ней в нежнейшем поцелуе* Кристиан, уйдите противный! *хихикая* Вы мое вечное наказание! Не видите, у нас с лэрдом беседа? Вы по дороге сюда не заезжали к нам в Йоркшир? Папеньку моего не видели? Он спрашивал будете ли Вы у графини, а я даже не знала. Последний раз Арабелла писала, что Вы собирались на континент. Ваши планы изменились? маркиз Ротгар писал(а): Самый-самый, успокойтесь! Только что мне от Вас толку, ежели мы с рождения знакомы. Вы мне больше брат и друг, чем будущий муж. Не хотелось бы Вам напоминать, но мне пора уже и о замужестве подумать. 22 года, не шутка, знаете ли. Ужель не я теперь самый-самый? маркиз Ротгар писал(а):
А слушать их готовы? Готова-готова. маркиз Ротгар писал(а):
Эйб, Эйб! Ведь ты и сама недавно была такой! Не жалей её, завтра увидитесь! *Оглядываясь по сторонам* Кристиан, потише. Не обязательно всех моих проделках трубить на весь свет. _________________ Путешествую с компаньонкой
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Анастасия Русинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Санкт-Петербург, Россия |
![]() Леди Эбигейл писал(а):
Хочу стихи читать. Красивые стихи. Мы русские очень любим творчество. Леди Эбигейл писал(а):
Вам знакомо имя Роберта Бернса? К сожалению, сегодня слышала впервые, к счастью - мне понравились стихи. Леди Эбигейл писал(а):
Шепотом Анастасии: невеста ограничится титулом граф Дюк, вот у епископа вытянется лицо от удивления. Могу себе представить ![]() Маркиз Де Ла Моль писал(а):
(проходя мимо Анастасии, подходит сзади и наклоняется) *В след маркизу* - У вас прекрасный слух и голос, маркиз... маркиз Ротгар писал(а):
Я удручен! и готов сам составить Вам компанию на утренней прогулке Вы любите скакать на перегонки? У нас это главная забава, предупреждаю - я прекрасная наездница и не поддаюсь, чтобы пощадить чувства джентльмена... _________________ Путешествую со старой нянечкой, которая выполняет роль компаньонки
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Леди Фиона | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Прошу прощения за мое недолгое отсутствие... ![]() Хотя, что там, я отдохнула на славу! ![]() ![]() Леди Эбигейл писал(а):
Доброго вечера, леди Фиона! Доброго! Леди Эбигейл писал(а):
Не падайте духом, и в библиотеках встречаются благородные господа Стараюсь держать себя! Ох, мне уже не хочется благородного господина... А хочется немножко авантюрного и слега дерзкого джентельмена... ![]() ![]() ![]() Леди Иглоул писал(а):
Леди Фиона, какая приятная встреча! Мы с Вами встречались во время одного из первых моих сезонов, Вас тогда тоже первый раз вывезли в свет, это было ещё до того, как Ваш батюшка так не осмотрительно проигрался в карты. Да- да... Припоминаю... Очень рада новой встречи с Вами! Леди Иглоул писал(а):
Чем занимаетесь в библиотеке? Очень необычное место работы для леди благородного происхождения, как правило, многие благородные барышни в стеснённых обстоятельствах идут в гувернантки, а Вы библиотекарем. О!!! Библиотека!!! Это мечта всей моей жизни! Даже когда я была еще ребенком, всегда обожала читать и размышлять... И когда мой отец... Ну Вы сами все прекрасно понимаете... Мне был предложен выбор между гувернанткой и библиотекарем, конечно мой выбор пал на библиотеку! В мое распоряжении более миллиона прекрасных экземпляров книг, гравюр... Всегда можно проникнуть в удивительный мир романов, остросюжетных детективов... Ну и кое- чего поинтересней ![]() ![]() ![]() Бриан Форстер писал(а):
Целую ваши ручки, леди Фиона)). Проказник... Но КАКОЙ! Анастасия Русинова писал(а):
Леди Фиона, рада встрече. Взаимно! Анастасия Русинова писал(а):
Слышала, что вы часто проводите время в библиотеке... Я хотела спросить о некоторых дамских романах*шепотом* Всегда к Вашим услугам! Леди Каланта писал(а):
Леди Фиона, добрый день. Я Леди Каланта. Очень рада нашему знакомству! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[11920] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |