Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Тери Браун "Порожденная иллюзией"


gloomy glory:


Sakura-Kawaii писал(а):
А ее мать просто любит внимание, поклонение и не думает ни о чем другом.

К сожалению, мысли мамы нам неизвестны, но судя по поведению... да))
Sakura-Kawaii писал(а):
А еще мне нравится Оуэн. Милый, смешной, с чувством юмора. Надеюсь, он таким и останется до конца книги, а не превратится в отрицательного героя.

Конечно, надейся
Irish писал(а):
Как-то я склоняюсь больше к такому варианту, что этим людям от наших героинь нужна только возможность побольше заработать или пробиться в мир иллюзионистов. И обоим наверное кажется, что они очень просто с Гудини познакомятся.

Ну, если считать, что Жак подначивает племянника, да и сам тут, чтобы пробраться в мир иллюзионистов... не складывается. Он в курсе, что Гудини не общается с так называемой "семьей". К тому же Жак - вполне успешный импресарио. Это только благодаря ему мадам Ван Хаусен и ее дочь добились такой славы в Нью-Йорке.
Irish писал(а):
А чем ещё может быть сладкий запах, как не запахом опиума?

Да чем угодно Laughing Может, Оуэн конфетку съел)))
Irish писал(а):
И очень я удивлена поведением мамы. Честно выбрала платье и макияж, которые Анне к лицу.

Угу, мадам поразила всех, и Анну в первую очередь
Irish писал(а):
Все это приглашение на ужин спонтанно, без предупреждения. А не получит ли наша героиня от мамы за то, что Жак вынудил её взять с собой дочь?

Думаю, если бы мама хотела что-то сказать, то уже бы сказала, как только автомобиль с мужчинами скрылся за поворотом... Да и не вынуждал вроде никто. no

Девочки, спасибо за ваши комментарии!

...

Irish:


gloomy glory писал(а):
Ну, если считать, что Жак подначивает племянника, да и сам тут, чтобы пробраться в мир иллюзионистов... не складывается. Он в курсе, что Гудини не общается с так называемой "семьей". К тому же Жак - вполне успешный импресарио. Это только благодаря ему мадам Ван Хаусен и ее дочь добились такой славы в Нью-Йорке.

Как-то я совсем неудачно выразилась.
Жак собирается заработать, а Оуэн пробраться.
Ведь на самом деле, Жаку никак не удается подружиться с Анной, и он не может помочь племяннику стать хорошим иллюзионистом, а у мальчика страсть к фокусам. Так может Анна Оуэна чему-нибудь научит? А там и влюбится. Думаю, на это у них ставка. Жак думает, что тогда сможет руководить Анной, а её сольные представления будут более популярными, так как она в отличие от мамы не просто актриса. И, возможно, они надеются уговорить Анну встретиться с Гудини. Ведь со стороны дочь мадам Ван Хаусен наверняка выглядит как очень послушная девочка. Нужно только её от влияния матери освободить.

...

gloomy glory:


Ира, вот умеешь ты выстраивать цепочки... Я, когда читала, об этом даже не задумывалась
Поживем - увидим

...

Аньга:


А у меня вопрос. Вот эта книга того же автора?

...

gloomy glory:


Аньга писал(а):
А у меня вопрос. Вот эта книга того же автора?

Аньга, да. Авторы, пишущие в разных жанрах, любят такие разделения. Вот и у Браун: подростковое под именем Тери, а остальное - Т.Дж.

Пы.сы. Леди, выкладка скоро продолжится. Я немного увлеклась групповыми

...

Lesnaya:


Спасибо девочки за главы!!
Я наконец-то прочитала пропущенные мною главы!!
Зато без перерывов Wink
Меня если честно напрягает Оуэн!! И то, что его Анна не может прочесть!!
И еще мне кажется как раз Оуэн и есть тот кто за ней следит! Ну, или на крайней случай подослан именно тем кто следит...
Интересно, что хотел Гудини сказать Анне, когда он ее окликивал, после ее тирады...

...

gloomy glory:


 » Глава 12

Вы про нас еще не забыли? Laughing
Всех с праздниками. Надеюсь, пожелание Катюши сбудется, и в этом году выкладка действительно пойдет как по маслу
И да, я не с пустыми руками.

Глава 12

Перевод - gloomy glory
Редактирование - KattyK, Королева


Я тру усталые сухие глаза, проклиная бессонницу.

Несмотря на то, что вернулась домой уже выжатая как лимон, читаю книгу Гудини до тех пор, пока еще в состоянии сосредоточиться. По крайней мере это помогает не думать о том, кто и почему за мной следил. Уже трижды за прошедшую неделю я чувствовала на себе чей-то взгляд, и уверена: причина не в моей неотразимости. Но не могу уснуть я не только из-за этого.

Я боюсь очередного видения.

Прежде видения всегда были о других людях и событиях – и никогда обо мне или маме. Так почему они вдруг стали касаться нашей жизни? Может, это на самом деле всего лишь сны? Я беспокойно ерзаю. Но если нет, не стоит ли попытаться что-то предпринять? Узнать больше? Но как? Голова пуста. Возможно, ответ в том исследовательском обществе. Однако, как бы я ни хотела найти людей с похожими на мои способностями, все мое существо восстает, стоит только подумать о том, чтобы раскрыть кому-то свою тайну. Как можно выставить на всеобщее обозрение то, что столько лет берег и защищал? Особенно если инстинктивно знаешь: от сохранения этого секрета зависит твое выживание.

Что самое худшее может со мной случиться, если о моих способностях станет известно? Вопрос затрагивает что-то болезненное и примитивное внутри меня, пульс учащается, но я заставляю себя все хорошенько обдумать.

Я никогда не смогу жить нормальной респектабельной жизнью. Люди станут ждать от меня определенных вещей, преследовать меня – и моему уединению придет конец. Пострадает даже моя магия: зрители буду приходить не для того, чтобы увидеть иллюзионистку Анну, а чтобы поглазеть на уродца Анну. И плевать, что сейчас они думают, будто у мамы есть особая сила – я не хочу быть девочкой, которая говорит с мертвыми или предвидит будущее. Не хочу быть медиумом. Да и мама – дыхание перехватывает, – мама никогда не позволит мне стать центром всеобщего внимания.

Я осознаю, что дрожу, и делаю несколько глубоких вдохов. Но какое это имеет значение? Если маме угрожает опасность, я должна рискнуть. Я решаю пойти на лекцию вместе с Синтией и узнать больше.

Выбросив это из головы, приступаю к обдумыванию следующей проблемы: Гудини и его вендетта против медиумов.

Действительно ли наш способ зарабатывать на жизнь под угрозой? Мы всегда должны были держать скептиков в поле зрения, но Гудини делает охоту на медиумов модной. И вероятность разоблачения становится все более реальной. Жак лично поручается за каждого, кого приглашает на наши спиритические сеансы, но могу ли я доверять его слову? Я всегда мечтала отказаться от сеансов и жить нормальной жизнью, но можем ли мы позволить себе остановиться?

Я с замиранием сердца снова проглядываю нашу банковскую книжку. Как всегда, мама прожигает жизнь, доводя наше благосостояние почти до катастрофы, а потом ждет, что я вытащу деньги из шляпы.

Я хороший фокусник, но не настолько.

Согласно книжке, у нас достаточно средств, чтобы не голодать. И даже немного больше. Я хмурюсь. Мама совершала гораздо больше покупок, чем здесь указано, а мое новое платье даже не учтено. Где она брала деньги? Надеюсь, не получала кредит от магазинов... Мне ни к чему еще и такая головная боль.

Я убираю книжку обратно в ящик стола и тяжело вздыхаю. Еще раз посмотрев в сторону спален, пересчитываю собственные тщательно припрятанные сбережения. По-прежнему тридцать восемь долларов. Достаточно, чтобы мы какое-то время не голодали и не скитались без дома, но не более того. Я добавляю еще десятку от доходов с нашего последнего сеанса, а остальное кладу в конверт, чтобы потом отнести в банк. Нерешительно достаю еще десять долларов и тоже убираю в свой тайник. Пятьдесят восемь долларов. Все еще недостаточно.

Ведь я знаю о вендетте Гудини и не разделяю финансовый оптимизм матери.

И это значит лишь одно: я должна не только по-прежнему участвовать в сеансах, но и сделать их достаточно впечатляющими, чтобы заработать больше денег. Должна что-то изменить. Добавить нечто столь удивительное, чтобы люди буквально ломились к нам, и мы могли бы брать запредельную плату. Вот только, что именно? Не знаю... Но как только мы окрепнем в финансовом плане – сможем выйти из игры. И надеюсь, успеем сделать это прежде, чем Гудини или один из других скептиков-линчевателей камня на камне не оставят от нашей репутации. Ведь если нас публично обвинят в мошенничестве, театр «Ньюмарк» разорвет с нами контракт, и все будет кончено.

Но разве правильно продолжать заниматься тем, что мне претит, из чистой корысти? Я вспоминаю слова Гарри Гудини: «Людей, которые недавно понесли утрату, нетрудно убедить в возможности общения с любимыми. По мне, так эти несчастные страдальцы, жадно ищущие избавления от душевной боли, которая неизбежно следует за потерей близкого, – жертвы падальщиков, что зарабатывают на чужом горе».

Это обо мне и маме. Падальщики.

С резким вздохом, я прячу деньги и готовлюсь к визиту к мистеру Дарби. Перед уходом снова тщательно проверяю замки.

Все еще напуганная вчерашним преследованием, решаю держаться поближе к дому, и в конце концов просто заскакиваю в пекарню на углу за сладкими булочками и спешу обратно.

Мистер Дарби открывает дверь прежде, чем я успеваю постучать.
- Как раз вовремя, – ворчит он, – я проголодался. Уже почти одиннадцать.

- А что вы ели на завтрак до моего переезда? Я вполне уверена, что вы не голодали. – Я смотрю на его кругленький живот и улыбаюсь.
- Не дерзи, мисси. Я уже поставил чайник.

Мы идем в кухню, но тут я вижу странную девушку, подметающую пол, и от удивления резко останавливаюсь.

Она смотрит на меня, затем отводит взгляд.
- Я почти закончила здесь, сэр. Хотите, чтобы я отнесла мусор в подвал?

- Нет! – обрывает мистер Дарби. – Держись подальше от моего подвала, слышишь? А теперь уходи. На сегодня ты сделала достаточно, и я не хочу, чтобы ты докучала моей гостье.

Глаза незнакомки бегают, выдавая ее нервозность, и я отмечаю, насколько у нее мягкие и ухоженные для служанки руки. Она спешно покидает комнату, бросая на меня еще один взгляд, и я ставлю корзину на стол.

Мистер Дарби заглядывает в бумажный пакет:
- Сегодня никаких круассанов?
- Нет, я хотела попробовать что-то новенькое. – Я колеблюсь, но наконец спрашиваю: – Кто эта девушка?

Что-то в ней настораживает. Но, к счастью, это всего лишь заурядное «я-не-уверена-что-вы-мне-нравитесь» чувство, а не что-то из моих способностей.

Сосед пожимает плечами и наливает чай:
- Она пришла вчера в поисках работы. Коул сжалился и нанял ее, чтобы каждый день немного прибиралась. Думаю, она шпионка.

- Шпионка?
- Да. Шпионка, засланная соперником-изобретателем.

Я смеюсь:
- Скорее, засланная Коулом. Он, вероятно, собирается сообщать вашим родственникам, чем вы тут занимаетесь весь день в его отсутствие.

Мистер Дарби фыркает:
- Куда интереснее, чем он весь день занимается!

Да, это интересует нас обоих.

Старик нюхает булочку, затем кусает. На лице появляются морщинки сосредоточенности, пока он жует.
- Неплохо. Но, заметь, не так хорошо, как круассаны.

Меня все еще интересует незнакомка, но в то же время любопытно, что находится у соседа в подвале.

- А сегодня можно заглянуть в вашу мастерскую? – спрашиваю, стараясь говорить беспечно.
- Может, да. А может, нет.

«Старый хитрец», – думаю, доедая свою булочку. Но ничего не говорю. Если выдам свое любопытство, он будет дразнить меня этим, как кролика морковкой.

Я молчу до тех пор, пока мы оба не заканчиваем завтрак.
- Что ж, пойдем. Знаю, тебе смерть как хочется взглянуть хоть одним глазком.

Когда мы проходим через кухню и дальше по длинному коридору, я слышу над головой шум – значит, мама уже проснулась.

Мистер Дарби открывает дверь и дергает за веревочку, болтающуюся над лестницей.
- Не споткнись, – предостерегает он.

По мере того, как мы спускаемся, запах смазки, плесени и сожженного кофе становится все сильнее. А когда лестница наконец заканчивается, я смотрю вокруг и ахаю. Не знаю, чего я ожидала, но уж точно не этого нагромождения и сплетения меди, стали и проводов. Мои глаза не знают, куда смотреть в первую очередь. Комната в длину и ширину такая же, как весь дом, и ярко освещена обычными лампочками, что свисают с каждой третьей или четвертой балки. Вдоль стены тянется верстак, где в грандиозном беспорядке свалены инструменты странной формы, коробки и сферы. В одном углу стоят гигантский цилиндрический сварочный аппарат и токарный станок. В другом – огромная машина неизвестного назначения. Мистер Дарби, определенно, или истинный гений, или сумасшедший.

- Как чудесно! – выдыхаю я. – Что это за вещи?
Сосед радостно хлопает в ладоши:
- Это, мисси, работа всей моей жизни. Разве не великолепно?

Он раскидывает руки в стороны, охватывая всю комнату, и я восхищенно киваю, осторожно перешагивая через гигантский моток колючей проволоки.

- Это замечательно.
- Я знал, что ты оценишь! Я с первого взгляда узнаю родственную душу.
- Для чего все это?

Мистер Дарби скрещивает руки на груди:
- Для начала ты должна показать мне один из своих фокусов.

Я осматриваю комнату.
- Хорошо. Хм... Вы можете меня связать? – И проказливо улыбаюсь.

Сосед вскидывает брови:
- Прости? Что же это за фокус?
- Привяжите меня к стулу, и держу пари, что смогу выбраться.

- Уверена?
Я киваю:
- Я могу выбраться откуда угодно.

Я вижу на его лице недоверие, когда он вытягивает длинную грязную веревку из коробки с инструментами. Однако это не мешает старику привязать меня к стулу крепко-накрепко.

- Я ведь не сделал тебе больно?
Я усмехаюсь:
- Раньше меня связывали цепями.

Мистер Дарби морщится:
- У тебя была очень странная жизнь, мисси.

Я смеюсь. Трюки с освобождением были практическим дополнением к моему репертуару, так как мне частенько приходилось вытаскивать маму из тюрьмы. А еще они добавляют достоверности нашим спиритическим сеансам, когда клиенты хотят удостовериться, что это не я изображаю духа. Конечно, никто не знает, что я могу освободиться, побыть призраком и снова связать себя прежде, чем кто-либо заметит. Полагаю, мама поощряла мои стремления, считая, что так я буду больше походить на отца. А для меня это вызов.

- А теперь отвернитесь.
- Зачем? – воинственно спрашивает мистер Дарби.
- Затем, что хороший фокусник никогда не раскрывает своих секретов, – отвечаю я – Я сказала, что покажу вам трюк, а не принцип его исполнения.

По выражению его лица я понимаю, что сосед как раз на это и рассчитывал, и тем не менее он послушно отворачивается. Хотя на самом деле без разницы, смотрит он или нет, но мне нравится создавать вокруг своего выступления атмосферу таинственности.

- А теперь считайте до десяти. Медленно.

Старик вздыхает, но делает то, что я говорю, даже не подозревая, что я распутала уже половину классических морских узлов, которые он навязал. Мало кто понимает, что использование большого количества веревки вовсе не означает крепкого связывания.

- Обернитесь, – говорю я прежде, чем он успевает досчитать до восьми.
Мистер Дорби поворачивается, и я хихикаю, видя его изумленно выпученные глаза.
- Ну что же! Это действительно фокус. Я могу попробовать еще разок?

Отрицательно качаю головой:
- Нет. Уговор есть уговор. Вы обещали показать мне одно из ваших изобретений.

Он недовольно кивает:
- Ты права.

Затем оглядывает комнату, задумывается и жестом велит мне следовать за ним. К моему разочарованию, мы направляемся не к огромной машине в углу, а к другой – гораздо меньшей, из латуни.

- Это моя гордость и радость, – говорит сосед, поглаживая аппарат. – Я еще не устранил все неполадки, но когда сделаю это – разбогатею. Подожди немного и сама увидишь.

Я скептически гляжу на машину:
- И что это такое?

- Я называю это УПВ – устройство, перемещающее вещи.
- Что ж, это, безусловно, странно, – говорю я, – но что оно делает?

Мистер Дарби нетерпеливо машет рукой:
- Перемещает вещи!
- Какие вещи?

Он тянется к маленькому серому кругляшку.
- Сейчас покажу. Отойди.

Оглядевшись, хватает метлу, крепит к ней кругляшок и ставит в углу. А затем разматывает длинный шнур.

- Раньше я для всего использовал заводные механизмы, – говорит мистер Дарби, кивая в сторону машины, – но потом осознал потенциал электричества.
Он включает машину, а она начинает чуть слышно потрескивать.

Сначала ничего не происходит, но потом я удивленно открываю рот: метла начинает двигаться кругами сама по себе. Я подхожу поближе, пытаясь разглядеть невидимые нити, но ничего не нахожу. Метла танцует все яростней, и я отскакиваю, когда ее рукоять пролетает в паре сантиметров от моего лица. Мистер Дарби быстро выключает машину.

- Это недостаток, – признается он. – Все еще на стадии эксперимента. Но как только я найду способ этим управлять... откроются безграничные возможности! Домохозяйки смогут спокойненько отдыхать, пока машина делает за них всю работу.

Я поднимаю метлу и восхищенно изучаю странный кругляш.
- Как это работает?

- Магнетизм. Я придумал, как использовать электричество, чтобы усилить магниты. – Сосед указывает на потолок, и я вижу еще один серый круглый предмет, прикрепленный к балке.

- Невероятно!
Мистер Дарби кивает, сияя от счастья.

Внезапно у меня перехватывает дыхание, мои мысли кружат вокруг открывающихся возможностей. В разоблачающей книге Гудини нет ничего подобного. И это почти наверняка не удастся обнаружить...

- Машина будет работать где угодно?
Сосед пожимает плечами:
- Почему бы и нет. А что?

Я улыбаюсь:
- А то, что у меня есть идея. Не хотите ли поучаствовать в спиритическом сеансе, мистер Дарби?

...

Talita:


Тинуля, Катя, Лиля, спасибо за главу! Flowers

Бедняжка Анна, как же тяжело вот так метаться - с одной стороны охота найти себе подобных, а с другой - ну кто даст гарантию, что она не станет цирковым уродцем или того хуже подопытным кроликом? Да тут еще мамаша-транжира, ей бы только людям пыль в глаза пускать... Даже как-то не верится, что Анне так мало лет, мышление совершенно взрослого ответственного человека. Разве что с соседом она может собой побыть, раз уж он тоже чудила Laughing
gloomy glory писал(а):
Мы идем в кухню, но тут я вижу странную девушку, подметающую пол, и от удивления резко останавливаюсь.

У меня паранойя или кто-то еще подумал, что не за мистером Дарби эта мамзель шпионить пришла? Gun
gloomy glory писал(а):
- Раньше меня связывали цепями.

Мистер Дарби морщится:
- У тебя была очень странная жизнь, мисси.

Зато нескучная Laughing
gloomy glory писал(а):
Не хотите ли поучаствовать в спиритическом сеансе, мистер Дарби?

Интересно, что ж из этого выйдет?

...

Irish:


Крис, Катя, Лиля, спасибо за продолжение!
Talita писал(а):
У меня паранойя или кто-то еще подумал, что не за мистером Дарби эта мамзель шпионить пришла?

Я подумала. Ведь не зря девушка занервничала именно тогда, когда Анна пришла.
Но самое странное, что Коул её нанял. Не верится, что девушка с ухоженными руками вдруг потеряла средства к существованию и вынуждена была искать любую работу, а Коул её пожалел. Тут похоже на заранее разработанный план. Только почему же они решили, что никто не догадается? Анна не производит впечатления невнимательной простушки.
Хотя вот и заметила, что что-то не так, но на свой счет не отнесла. Могла бы попытаться дотронуться, например, чтобы хоть что-то понять.
gloomy glory писал(а):
Жак лично поручается за каждого, кого приглашает на наши спиритические сеансы

А на каком основании он поручился за Коула? Когда успел что-то про него разузнать? И у кого, раз Коул только что приехал в страну. Если Жак всегда поступает так, то на сеансы может придти вообще кто угодно. И ещё почему-то любопытно платил ли Коул деньги за сеанс. Может быть Жак свое поручительство просто продает как входной билет.
gloomy glory писал(а):
Не хотите ли поучаствовать в спиритическом сеансе, мистер Дарби?

Предприимчивая какая. Наверняка мистер Дарби согласится. Похоже, что ему очень скучно.

...

gloomy glory:


Talita писал(а):
У меня паранойя или кто-то еще подумал, что не за мистером Дарби эта мамзель шпионить пришла?

Irish писал(а):
Я подумала. Ведь не зря девушка занервничала именно тогда, когда Анна пришла.
Но самое странное, что Коул её нанял.

Ага, подозрительная мадама Но не факт, что в сговоре с Коулом.
Irish писал(а):
А на каком основании он поручился за Коула? Когда успел что-то про него разузнать? И у кого, раз Коул только что приехал в страну.

Уже говорилось, что их познакомил мистер Дарби. А вот в старике Жак, видимо, не сомневается и его слову доверяет. И ближе к концу даже откроется, с чего это вдруг
Irish писал(а):
Может быть Жак свое поручительство просто продает как входной билет.

И чего это все так французика невзлюбили
Irish писал(а):
Предприимчивая какая. Наверняка мистер Дарби согласится.

Talita писал(а):
Интересно, что ж из этого выйдет?

Что-нибудь да выйдет

Девочки, спасибо за комментарии

...

Irish:


gloomy glory писал(а):
Ага, подозрительная мадама Но не факт, что в сговоре с Коулом.

Думаешь, девушка действительно пришла сама, а Коул ей поверил?
В принципе возможно всё. А уж если на самом деле Коул белый, пушистый и безумно влюблен в Анну, то именно так и должно быть.
На данном этапе книги мне очень нравится, что у нас в героях есть два молодых человека. Пока я отношусь с бОльшим подозрением к Коулу. И в то же время верю именно в его романтические чувства к героине. Оуэн кажется слишком беззаботным, не способным на глубокие чувства.
gloomy glory писал(а):
Уже говорилось, что их познакомил мистер Дарби

Забыла. Fool
А ведь это Жак нашел квартиру, познакомился с мистером Дарби первым или даже знал его раньше. А Анна как раз разговаривала с ним только пару раз, а уже настолько доверяет, что пригласила организовать спиритический сеанс. То есть просто призналась, что они людей обманывают, и просит в этом обмане помочь.
С этой точки зрения Анна кажется уже не такой рассудительной. Приняла довольно рискованное решение, особенно если учесть уверенность в том, что за ней следят, появление этой квартире посторонней девушки, подозрения относительно Коула, видения о матери...
gloomy glory писал(а):
И чего это все так французика невзлюбили

Так ведь мы за героиню горой, а у неё Жак не числится в любимчиках.

...

Suoni:


Аня нашла возможность уйти от преследования Гудини против медиумов. Старик Дарби согласится?
А девица-уборщица с ухоженными руками - это подозрительно.

Спасибо за главу!

...

Lesnaya:


Спасибо за продолжение! И всех с праздниками!!
Хорошо, что Анна подружилась с Мистером Дарби!
Возможно это выход для нее с мамой такой вариант, о котором еще не знает Гудини!
Но меня если честно немного насторожила девушка, которая убиралась у пожилого человека!
Кто она?? И почему так отреагировала??

...

gloomy glory:


 » Глава 13

Перевод - gloomy glory
Редактирование - KattyK, Королева


Я завожу руку назад и растираю напряженные мышцы шеи. Рядом со мной на заднем сиденье своего роскошного темно-красного «Изотта-Фраскини» сидит Синтия Гейлорд. Я слушаю ее отдаленное щебетание и пытаюсь понять, почему так нервничаю.

Когда Синтия сегодня позвонила, я сразу же ухватилась за возможность посетить лекцию в ее церкви. Церковь, совмещающая науку и спиритизм? Ниточка к обществу, которое на самом деле изучает сверхъестественное? Может, там найдутся хоть какие-нибудь ответы на вопросы о моих способностях, о моих видениях, касающихся мамы, и – я вздрагиваю – о неожиданном визите Уолтера. Я даже могу выяснить, почему мои способности меняются и как их можно использовать, чтобы вычислить преследователя. Обратного пути нет.

Так зачем нервничать? Может, я не так уж стремлюсь узнать о своем даре, как думала? Боюсь разоблачения?

Нахмурившись, я смотрю на водителя на переднем сиденье. Он не похож на большинство водителей, которые обычно работают на богатеев. У него толстая мясистая шея, нос сломан, и, если не ошибаюсь, на левой руке не хватает части мизинца.

Я накручиваю на палец выбившийся из прически локон и поворачиваюсь к Синтии, чтобы отвлечься:
- Расскажите мне об этом приглашенном лекторе побольше.

Она замолкает на полуслове, и я понимаю, что перебила ее. В этих прелестных голубых глазах практически видно, как крутятся винтики в голове миссис Гейлорд.
- О… Ну, он англичанин и очень умный. Я просто обожаю британцев, а ты?

В мыслях всплывает образ Коула, и я быстро отгоняю его прочь. Киваю, и Синтия продолжает:
- Он доктор чего-то там. Не помню, чего именно. Джек постоянно говорит, что я забывчива, как ребенок. Как бы то ни было, этот англичанин работал со всеми ведущими учеными в области сверхъестественного в мире и будет рассказывать о некоторых изысканиях Общества психических исследований. О том, что мертвые все время рядом с нами и только и ждут проводника, чтобы выйти на связь и направить нас по нужному пути. Они устраивают эксперименты с электричеством и личными вещами. – Синтия неопределенно машет рукой, и я понимаю, что ее знания о данном предмете исчерпаны.

- Звучит очень интересно, – уверяю я.
- Ты в него просто влюбишься! Не могу поверить, что твоя матушка отказалась пойти с нами. Она такой хороший медиум. Хотя, уверена, у тебя тоже есть дар. То, что ты сделала на последнем сеансе…
- Нет, – быстро прерываю я, – это все присутствие мамы… оно привлекло дух.

Синтия морщит носик, и я осознаю, насколько она молода. Вероятно, не многим старше двадцати. На что это похоже: быть такой юной и такой богатой? Мне все равно, что мама считает миссис Гейлорд неотесанной провинциалкой; бьюсь об заклад, ей никогда не приходилось переживать, как бы наскрести достаточно денег, чтобы не остаться ночью на улице. Сегодня на Синтии сшитая на заказ шуба из горностая с белым лисьим воротником, который, вероятно, стоит столько, что можно целый год оплачивать жилье.

- Ну, может, твой дар только сейчас просыпается? Видимо, это передается по наследству.
Не стоит упоминать, что сама я задаюсь тем же вопросом.

От необходимости отвечать меня спасает то, что машина как раз останавливается перед прекрасным зданием в духе Ренессанса, построенным из светло-серого камня. Широкие эркеры придают фасаду радушный вид, что несколько противоречит высокому и неприступному железному забору, огораживающему территорию. В любом случае я не чувствую себя здесь желанной гостьей.

Синтия увлекает меня через ворота и вверх по ступенькам. Ее нарядный облик контрастирует с классическими архитектурными деталями. У дверей я нерешительно замираю; нервы натянуты точно струны.

- Ну же, глупышка. – Синтия протягивает руку и ловит мою ладонь. – Нужно успеть занять хорошие места.
Она тянет меня по проходу, с видом молодой королевы кивая направо и налево уже сидящим на скамейках людям. Думаю, теперь я знаю, в чем секрет светских персон: любое событие нужно превращать в представление.

На стенах кремовая штукатурка, благодаря чему помещение кажется светлым и теплым. А декоративные арки и узорчатые вазы продолжают тематику итальянского стиля. На самом деле атмосфера в святилище настолько спокойная и безмятежная, что трудно поверить, будто люди здесь регулярно пытаются вызывать мертвых.

Комната постепенно заполняется, и я удивляюсь, как много людей, оказывается, интересуется сверхъестественным. То тут, то там периодически попадаются мужчины, но большинство присутствующих – холеные дамы в модных нарядах.

Синтия легонько толкает меня локтем и незаметно указывает в угол комнаты:
- Это преподобный Герберт Каллен. А рядом с ним – тот самый приглашенный лектор.

Низенького и полного преподобного практически полностью заслоняет стоящий перед ним высокий мужчина. Я не могу разглядеть лицо гостя, так как он стоит ко мне спиной, но преподобный смотрит на собеседника с почтением.

Затем любезно ему кивает и уходит за кафедру. Откашливается и гомон в зале стихает.

- Многие из вас слышали удивительную лекцию, которую наш гость читал на прошлой неделе: о спиритизме, науке и религии, – начинает преподобный гнусавым голосом. – И сегодня нас благословили возможностью снова увидеться с ним и послушать еще одну просветительскую речь: о научных основах психических исследований. С удовольствием представляю вам доктора Финнеаса Беннетта.

Я вежливо хлопаю вместе с остальными прихожанами, но затем замираю, разглядев приглашенного оратора.
Человек из книжного магазина.

Я с любопытством наблюдаю, как доктор Беннетт занимает свое место за кафедрой. Тогда, в книжном, он сказал, что спиритизм – его хобби.
- Благодарю, доктор Каллен, – говорит доктор Беннетт, непринужденно оглядывая зал.

Рядом со мной Синтия Гейлорд подается вперед, глаза ее сияют. Возможно, личность лектора интересует ее не меньше сегодняшней темы. Доктор Беннетт с его румяными щеками и густыми волнистыми волосами больше похож на английского сельского сквайра, чем на исследователя паранормального, а его акцент выражен гораздо сильнее, чем у Коула. Конечно, в детстве Коул много путешествовал с родителями и, вероятно, говорит более по-европейски.

- Дамы и господа, поклонники спиритуализма, еще раз спасибо за приглашение в эту знаменитую церковь и за возможность поделиться с вами той толикой мудрости, что я почерпнул за годы изучения телепатии, призраков, экстрасенсорного восприятия и психических аспектов спиритизма.

Его театральные манеры настолько отличаются от поведения человека, встреченного мной в магазине, что я мгновенно настораживаюсь. Я признаю в докторе Финнеасе Беннетте мошенника высшей категории.
Ну конечно, рыбак рыбака…

Он рассказывает об ангелах, демонах и духах-наставниках, и голос его почти столь же завораживающий, как у мамы. До сих пор я не услышала ничего такого, чего не нашла сама, бессистемно штудируя материалы, но тут доктор упоминает о каких-то предварительных исследованиях экстрасенсорного восприятия и предвидения – способностей читать чужие мысли или говорить, что произойдет, до самого события.

Я внимательно слушаю.
- Сначала мы проводим простые тесты с картами и, если испытуемые их проходят, приступаем к более сложным проверкам. Результаты еще не окончательные, но исследование очень перспективное. Я надеюсь опубликовать свои выводы по этому вопросу в следующем году.

Я откидываюсь на спинку скамьи. Что ж, не слишком-то много полезной информации. Кроме того, что, предположительно, существуют и другие люди с похожими на мои способностями, я не узнала ничего нового. Может, если поговорю с ним лично, удастся выяснить побольше, но в глубине души мне не хочется завязывать близкое знакомство с доктором Беннеттом.

Синтия рядом со мной слегка покачивается из стороны в сторону, словно тростинка на ветру. Я хмурюсь и оглядываю остальных слушателей – все они кажутся совершенно завороженными доктором Беннеттом.

- Итак, друзья, все вы понимаете важность моей работы. С волнением сообщаю, что ищу для покупки земельный участок в Нью-Йорке для строительства американского отделения Общества психических исследований, а также лаборатории.

Он поднимает руку, будто предупреждая аплодисменты:
- Но, мои дорогие братья и сестры, такой проект требует вложений, а я… – доктор понижает голос, – всего лишь бедный ученый.

Все сидят неподвижно, едва дыша. Прищурившись, я тщательно изучаю лица ближайших ко мне слушателей. Большинство из них расслабленные, радостные, одурманенные. Некоторые, как и Синтия, слегка покачиваются.

- Ваш милейший пастор, – продолжает доктор Беннетт, – великодушно предложил пройтись по рядам с пресловутой шляпой, чтобы положить хорошее начало для новой лаборатории.

Мой рот открывается, когда тарелка для пожертвований начинает передаваться по кругу. Уверена, она будет полна наличных к тому моменту, как вернется к доктору. Я видела, как гипнотизеры со сцены вводят в транс большие группы людей… но в тех случаях зрители были добровольными участниками. И почему-то я сомневаюсь, что здесь все обстоит именно так.

Доктор Беннетт внимательно изучает толпу, на его устах играет улыбка. Он скользит по мне взглядом, смотрит дальше, но… тут же возвращается, и улыбка его меркнет. Я скрещиваю руки на груди и вскидываю брови. Доктор слегка кивает в ответ, и уголки его губ снова чуть приподнимаются. Если он и нервничает из-за возможности разоблачения, то виду не подает. Возможно, я ошиблась. И тут Синтия достает из сумочки стодолларовую купюру и кладет на тарелку.

А может, и не ошиблась.

Тарелка для пожертвований возвращается к отправителю, и мы собираемся отведать кофе и десерт. Народ стряхивает пелену с сознания и спешит получить свое овсяное печенье и имбирный крем. Синтия вызывается добровольцем подавать кофе, и я, взяв чашку и отказавшись от печенья, подхожу к небольшой группке людей, окруживших доктора Беннетта.

Хоть я на самом деле и не видела, как он гипнотизирует толпу, зато заметила некоторые признаки того, что люди были введены в транс заранее, а сегодня доктор просто использовал ключевое слово. Человек в таком состоянии открыт для предложений вроде «положите денежку на тарелку».

- Думаю, что автоматическое письмо – прекрасный способ связаться с миром духов, – говорит доктор Беннетт, – но на свете очень мало людей действительно на это способных.
- Доктор, а сами-то вы медиум? – интересуется мужчина с густыми усами и ярко выраженным немецким акцентом.

- Боюсь, что нет, мистер Хубер, – смеется Беннетт. – Мои таланты лежат в другой области.
- Воистину, – бормочу я.

Он поворачивает голову в мою сторону:
- А вы кто?
- Анна Ван Хаусен.

- И вас интересуют медиумы и спиритизм, мисс Ван Хаусен?
Значит, он не вспомнил, что мы встречались в книжном.
- Да, среди прочего. – Я невинно улыбаюсь: – Еще гипноз, например.

Доктор Беннетт откашливается.
- Ах да… гипноз. Увлекательная тема.

- Я тоже так считаю. Особенно исследования Гюстава Лебона в области психологии толпы и внушаемости. – Это научит его не пытаться зачаровать мага.

На лице Беннетта отражается удивление, но оно тут же сменяется кривой усмешкой.
- Вы очень начитанны, мисс Ван Хаусен.

- Как я уже сказала, – улыбаюсь в ответ, – мне интересно все сверхъестественное. К сожалению, я пропустила предыдущие лекции. Не могли бы вы рассказать мне побольше об Обществе психических исследований?

- Конечно. Оно состоит из ученых, писателей и прочих, увлеченных сверхъестественным. Сначала мы изучали лишь проявления духа и явления призраков, но затем сделали несколько удивительных открытий в других психических сферах.

Я делаю небрежный глоток кофе.
- И какие же еще психические таланты вам удалось открыть?

Он улыбается:
- Боюсь, я не вправе говорить об этом в общественном месте, но мы могли бы обсудить некоторые аспекты в приватной обстановке. В конце концов, вы увлеченная последовательница. Может, вы с вашей знакомой – Синтией, не так ли? – как-нибудь встретитесь со мной?

Синтия появляется рядом, и я практически могу видеть значки доллара в глазах доктора.

Я напрягаюсь и мысленно молюсь, чтобы моя спутница, не дай Бог, не сказала этому человеку, чем занимаемся мы с мамой. Первое правило при получении информации от кого-то: не давай им в ответ слишком много сведений о себе.

Синтия берет меня под руку.
- Спасибо за приглашение. Знаете, Анна ведь еще совсем юная. Думаю, будет лучше, если я поприсутствую на этой встрече – чтобы ее матушка меньше волновалась.

Честно говоря, я рада ее компании. Доктор Беннетт может быть исследователем сверхъестественного, а может оказаться мошенником. Еще рано судить, но следует быть осторожной. И, возможно, стоит посоветовать Синтии не разбрасываться так деньгами.

- Было бы чудесно. Просто позвольте мне проверить свой график встреч. Вы можете связаться со мной через церковь позже на этой неделе. – Доктор снисходительно похлопывает Синтию по руке и отходит.

- Разве он не великолепен? – спрашивает она, наблюдая, как Беннетт общается с мистером Хубером. – Не так красив, как Джек, конечно, но все-таки видный.

Мы идем к двери, моя голова разрывается от открывающихся возможностей. Неужели после стольких лет без какой-либо информации о своих способностях я наконец-то приблизилась к получению ответов? Жаль, не удалось коснуться руки Беннетта – хотелось бы узнать, что он чувствовал. Прежде чем выйти на улицу, я оборачиваюсь и еще раз оглядываю переполненную комнату… и вижу, что доктор смотрит мне вслед.

...

KattyK:


Очень уж пронырливый и скользкий доктор, надеюсь, что Анна не будет с ним особо откровенничать.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню