Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Должна извиниться. Боюсь я переоценила свои силы и к среде с конечным редактированием готова не буду. ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
JULIE | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фройляйн писал(а):
Должна извиниться. Боюсь я переоценила свои силы и к среде с конечным редактированием готова не буду. ![]() ![]() ![]() Эрика, тебе не за что извиняться! ![]() ![]() _________________ "Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/
P.S. Спасибо Элли за аватарку) |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фро, конечно, подождем! Согласна с Julie - успеть такой объем провернуть в столь сжатые сроки - это фантастика!
кстати, меня недавно одна мысль посетила... мне кажется, название всей серии было немного неправильно переведено (по моим ощущениям, естесственно ![]() в заголовках везде "Ухаживая", "Соблазняя", "Танцуя", а ведь посыл автора был немного другой, имхо. Мне кажется, это не действо, которое длится по ходу романа, а некая цель ГГ. Т.е. "Соблазнить Гарриет", "Танцевать с Кларой", и "Жениться на Джулии"... как-то так... или я неправа? |
|||
Сделать подарок |
|
sOley | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() JULIE писал(а):
Девочки, спасибо огромное всем, кто принимал участие в переводе: самим переводчикам и, конечно же, бета-ридерам!))) Мы очень дружно и оперативно выложили этот роман! ![]() Фро, тебе отдельное спасибо за то, что "курировала" перевод этого романа! Ты умничка! ![]() а также Беата писал(а):
Дорогие Переводчики и Беба-ридеры!!! Огромная вам благодарность за этот замечательный роман замечательного автора в таком прекрасном переводе!!! ![]() ![]() ![]() ![]() Фройляйн, спасибо за прекрасную организационную работу! ![]() ![]() В общем я приспединяюсь. Это было великолепно. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Spate писал(а):
кстати, меня недавно одна мысль посетила... мне кажется, название всей серии было немного неправильно переведено (по моим ощущениям, естесственно ![]() в заголовках везде "Ухаживая", "Соблазняя", "Танцуя", а ведь посыл автора был немного другой, имхо. Мне кажется, это не действо, которое длится по ходу романа, а некая цель ГГ. Т.е. "Соблазнить Гарриет", "Танцевать с Кларой", и "Жениться на Джулии"... как-то так... или я неправа? Скорее всего ты права. Но я подогнала название так же как и "Хэрриет" под то, что уже имеется. Думаю большой роли это не играет, хотя мысль твоя, скорее всего, верная! ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Конечно, Фро, я без всякой задней мысли высказала предположение ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Дафна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Не могу поверить! Перевод романа УЖЕ готов???!!!! ![]() ![]() Фро, не могу не отметить твои просто замечательные организаторские способности!!! ![]() ![]() ![]() Спасибо тебе и всем девушкам-переводчицам за такой прелестный, очень-очень нужный, и главное, быстрый, перевод этого романа!!!! ![]() Как будет готов "файл" пришли его и мне, ладно?! ![]() _________________ Леди всегда права! |
|||
Сделать подарок |
|
Анетт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки вы все МОЛОДЦЫ!!!!
Уже прочитала роман, очень милый и необычный. Огромное спасибо за перевод!!! ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика, а когда можно будет получить текст целиком? очень хочется добавить в коллекцию... ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Свет, осталось две главы. Но чтобы их доделать нужно бросить перевод "Невесты" - вот я и разрываюсь, не знаю, что важнее?.. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
JULIE | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фройляйн писал(а):
Свет, осталось две главы. Но чтобы их доделать нужно бросить перевод "Невесты" - вот я и разрываюсь, не знаю, что важнее?.. ![]() Фро, ты лучше перевод заканчивай) А с окончательным вариантом текста мы потерпим, здесь же итак хороший перевод выложен) Как время будет и доделаешь, так и выкладывай) _________________ "Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/
P.S. Спасибо Элли за аватарку) |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Присоединяюсь к Julie! с оформлением, конечно, подождем, сколько надо... другое дело -новая Бэлоу ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Афина Паллада | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Как же я люблю этого автора. У нее всегда такие глубокие романы. Всегда так захватывающе и интересно читать.
ах... и как же хорошо что я смогла прочитать эту книжку. Спасибо вем ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Всем, кто ждёт файл с этим романом!!!
Сообщаю, что отдала текст на повторную корректуру (или просто "шлифовку" ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[4896] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |