Птица-Фея:
Мила Л писал(а):Птиц, это вообще-то была шутка. Так часто в адрес авторов пишут: читайте, мол, классиков! Забывая тот маленький факт, что вряд ли бы сейчас в печать взяли того же Толстого или Достоевского, и не в первую очередь - из-за вот таких маленьких деталей.
Сорри ,не поняла сразу!)))
Мила Л писал(а):Кстати, а почему мы берем только фантастов?
Ну, во первых - они близки по теме, можно сразу обратить внимание и на батальные сцены, и на бытовые. К тому же, у фантастов мир чаще всего придуман, так что можно сразу и посмотреть на процесс создания мира - кто сразу читателей в него окунает, кто постепенно раскрывает детали...
Да и потом, я остальных нынешних российских авторов почти никого не знаю, точнее - не читала.
LuSt писал(а):Девочки, да дело не в том, что девушек, мужчин и женщин нужно бояться как глагола "быть" ) А в том, что нельзя употреблять "девушек", когда речь идет о конкретных, хорошо известных личностях, причем хорошо знакомых между собой. Вот вы о свое муже думаете "мужчина"? Я в одном переводе видела в интимной сцене "Люди посмотрели друг на друга" Как будто порно смотришь, ей-богу.
Мне кажется....но это только лично мое мнение... что избегать "девушка/мужчина/ребенок" надо, когда пишешь от первого лица. Тогда - да. Ведь по факту, текст от первого лица показывает мысли самого героя, его рассказ о себе и своих друзьях-недругах. Люди действительно не думают о близко знакомом вместо "друг позвонил" - "мужчина позвонил".
А вот когда текст пишется от третьего лица, со стороны, тогда в принципе особой трагедии в "девушках" не вижу. Потому что там автор нам рассказывает историю, случившуюся не с ним, а с кем-то другим.
Мы же когда рассказываем кому-то, например, о скандале на рынке, говорим - "и эта обнаглевшая в край баба...", даже если знаем, как зовут продавщицу.
Строго ИМХО!
А в чем трагедия глагола "быть" и его производных?
...
tinnka:
Мила Л писал(а):Нина, я так поняла, речь идет о том, что такие слова вообще не должны встречаться в тексте!
Да нет, эти пассажи - правила написания текстов - были рождены в порывах борьбы с многочисленными черноволосыми брюнетами и фиалковоглазовыми блондинами с сияющими волосами в многочисленных фичочках) а также зельеварам и мускулистыми квиддичистами, что особенно доставляло в сценах порнографических. Но поскольку борцуны стремились донести свое недовольство как можно ближе к мозгам, правила вышли сформулированными отвратительно безапелляционно)))
Птица-Фея писал(а):я наверное не совсем корректно обьяснила, что меня тут цепануло.
Дело в том, что она буквально секунду... ну хорошо, пол-минуты назад, вылетела откуда-то из-за сильного страха. И тут вдруг видит толпень народа и думает - не, я к ним не хочу идти.
Я поняла вашу мысль, но поскольку склонна писать конспективно, то свою не донесла. Реакция спрятаться от толпы в момент нервного напряжение - абсолютно нормальна. Но автор эту реакцию в этой сцене, вырванной из контекста - не донес. Вообще-то авторши в Коронах отвратительно прописали своих героев, но если брать эту сцену - то поведение героини нормально, а логика его для читателя - провалена. Только для читателя)
LuSt писал(а):Вот вы о свое муже думаете "мужчина"?
Думаю) И вообще, если бы я писала книги, то писала бы жутким канцеляритом. Потому что я именно на нем думаю))) То бишь думаем мы так или нет - это недостаточная аргументация для правил)
Птица-Фея писал(а):А в чем трагедия глагола "быть" и его производных?
В переизбытке на квадратный сантиметр текста и неумении его заменять(
...
Птица-Фея:
tinnka писал(а):В переизбытке на квадратный сантиметр текста и неумении его заменять(
Не, если по три раза на абзац из пяти строк - то да, это беда и надо вычитывать, согласна.
Впрочем, это к любым словам относится.
...
natashae:
Кьяра писал(а):natashae писал(а):а если дать бой предложенным заменам в виде деепричастных оборотов?
А у нас теперь и деепричастные обороты запрещены? Помнится, еще классики восторгались фразой "Пятак упал, звеня и подпрыгивая".
Не запрещены, но, насколько я помню, не поощряются. Чехов, Горький и другие очень не любили "вшей" (а это причастные обороты) и изобилие деепричастных оборотов. Лично я не хотела бы заменять одну недоработку (это про "девушку") на другую.
tinnka писал(а):Усложнение грамматического строя текста тоже не есть плюс, в принципе. Если можно писать проще, то нужно. В таких романах нет никаких причин выстраивать предложения со вложенной подчиненностью.
Неистово плюсую.
Блин, так и подмывает отдать себя на растерзание. Чувствую, что завтра выберу кусок и брошу сюда. А ну ее, эту гордыню! Будем бороться с ней радикально.
...
Fleur DuBois:
Леди, вы какие-то страшные вещи пишете, ей-ей! Получается, что добрую половину словоформ в
художественной литературе употреблять нельзя. Я-то, наивная чукотская девочка, до сих пор считала: чем словарный запас ширше и глыбже, тем оно лучче. *утер сопли рукавом, пошел ботфортой консоме хлебать*
...
natashae:
Эх, была не была! Вуаля.
Вторая страница текста. Из героев пока появилась только "она" (возраст средний). Имена не названы.
Накинув плащ, женщина бросила последний взгляд в мутноватое зеркало, отмахнулась от неуместного желания прямо сейчас вытереть с него остатки пыли и решительно захлопнула дверь за спиной, словно пыталась оставить прошлую жизнь позади.
Свободное такси каким-то чудом оказалось у соседнего подъезда, что можно было расценить добрым знаком, и женщина назвала адрес одного из бизнес-центров, в котором располагалась крупная строительно-инвестиционная компания с незатейливым названием «Центринвест».
За окном пролетали известные с детства улицы, но знакомыми оставались лишь названия. Дороги неуклонно расширялись, словно их каждый день растягивали выезжающие машины. Деревья, наоборот, как-то скукоживались, выгибались под проводами в причудливые формы, словно боялись показать свою красоту и поплатиться за это отпиливанием ветвей. Город разрастался, развивался и упрямо изгонял из себя тихие спокойные места, заменяя их суетливыми огнями безликих высоток. Да и люди вместе с воздухом, пропитанным гарью и дымом, впитывали бесполезную суматоху, какое-то мельтешение. Они будто стремились в один день втиснуть все накопленные годами дела и при этом злились, что не успевали ничего, даже просто разглядеть лицо человека рядом.
Такси остановилось не совсем удачно, у края лужи, и женщина проявила настоящие чудеса акробатики, выбираясь из машины так, чтобы не испачкать туфли. Здание бизнес-центра было невысоким, всего четыре этажа, с непонятными остроконечными сооружениями на крыше, напоминающими небрежно наколотый и разбросанный щедрой рукой кусок рафинада. Ветер качнул деревья на тротуаре, и на рукав женщины слетел кленовый листик насыщенного красного цвета с несколькими ясно очерченными оранжевыми прожилками. Бегущие линии жизни. И какая же из них ее собственная?.. Женщина ласково расправила лист рукой и зачем-то спрятала в карман плаща.
Жду замечаний и комментариев.
...
Verka:
Fleur DuBois писал(а): На самом деле мыслЯ, что книжку надо писать как можно быстрее, не заморачиваясь качеством, пришла к нам аккурат с просторов дикого запада, где много не менее диких обезьян (и Педров).
История написания одного вполне приличного романа.
Цитата:Шедевр выдумки и чудачества — «Загадочное дело Джека-Попрыгунчика» — он написал в 2010 году, что называется, на одном дыхании. Роман был признан лучшим литературным дебютом в жанре научной фантастики — Ходдер получил за него престижную премию Филиппа Дика. В это трудно поверить, но черновой вариант текста был создан всего за двенадцать часов. Случилось это так. Английское издательство «Сноубукс» решило опубликовать антологию рассказов Ходдера о Секстоне Блейке. Редактор издательства нашел информацию о Ходдере на его веб-сайте и связался с ним. Проект состоялся и имел успех. После этого издатель Эмма Барнс спросила Ходдера, нет ли у него более объемного произведения, хотя бы в черновике, чтобы выпустить его в ближайшее время.
— Да, есть, — не задумываясь ответил молодой амбициозный автор.
— Отлично. Утром пошлите мне его по электронной почте.
«На самом деле, — рассказывает Ходдер, — никакого объемного произведения у меня на тот момент не было. Но если серьезный издатель просит вас послать черновик, вы обязаны это сделать! Где же взять его? Создать за очень длинную бессонную ночь. Я так решил, и я это сделал».
«Загадочное дело Джека-Попрыгунчика» возникло загадочно. Из ниоткуда.
Для творческой идеи нет ничего лучше слепой паники, — считает Ходдер. За двенадцать часов он набросал черновой план текста и несколько сюжетных фрагментов, раскрывающих характеры главных персонажей. Утром план и фрагменты были отправлены по электронной почте, и издатели пришли в восхищение: то, что надо! Потом Эмма Барнс объясняла, что, когда она сказала «утром», она имела в виду «скоро», но Марк понял ее слова буквально. Такой уж он человек: ему лучше работается под давлением, а если давления нет, он сам давит на себя!
Итак, вопрос: о чем этот роман? Ответ: о множестве интересных событий и вещей. Одно из самых интересных — путешествия во времени. О множестве ярких колоритных героев. Кстати, главным героем загадочной истории является все-таки… не Джек-Попрыгунчик, а сэр Ричард Фрэнсис Бёртон. Тот самый великий исследователь, первооткрыватель озера Танганьика, суровый, харизматичный и брутальный. Мужественный и благородный. Который во всем разобрался. Который храбро дрался за справедливость. И вернул миру равновесие. У Ходдера целая полка книг, посвященных ему, и он восхищается им с молодости. Время действия определилось мгновенно: конечно, викторианская Англия! Ведь Марк Ходдер знает о ней почти всё. А почему он сделал Ричарда Бёртона сыщиком? Это просто. Шерлок Холмс — тоже его любимый герой, а прадед Ходдера учился в медицинском колледже вместе с сэром Артуром Конан Дойлом, и они были большими друзьями. Бёртон у Ходдера стал, как Холмс; отлично, тогда кто же Ватсон? Это тоже оказалось несложно. Настоящая дружба сэра Ричарда с Суинберном предлагала такую динамику, которой Марк Ходдер не мог сопротивляться. Новый вопрос встал перед ним: а что они расследуют? Хмм… поскольку герои — настоящие люди, Ходдер решил посмотреть, кто же в то время был настоящим преступником. Вау! Да это Джек-Попрыгунчик! Странный! Необъяснимый! Совершенство! Но вот незадача: легендарный Джек-Попрыгунчик появился перед временем Бёртона, так что оставался единственный способ свести их вместе — придумать путешествие во времени. А что если Джек действует из прошлого и из будущего одновременно, и, путешествуя во времени, пытается все изменить — и викторианскую Англию, и некоторых ее знаменитых людей? Вот так Марк Ходдер с головой погрузился в стим-панк! История, культура, выдумка стали неразделимы.
«Я чувствовал себя несколько виноватым, когда писал о реально существовавших людях, прежде всего великих. Ведь я превратил некоторых из них в грязных негодяев, — признается Ходдер. — Вы видели, что я сделал с Дарвином? Естественно, это все неправда. Однако, когда я всерьез взялся за работу, интрига начала становиться все круче и круче, и я осознал, что, если призраки этих людей глядят на меня, они либо смеются над этим безумием, либо прогоняют его как совершенно неподходящее».
И Марк Ходдер взялся за дело, разрешив своему воображению идти туда, куда его гнал сюжет с границами западни во времени, и через эти границы легко перепрыгивал, когда это было нужно.
Большую часть того, что требовалось знать о викторианской Англии, Ходдер уже знал. Ведь он специалист по этому времени. У него огромная библиотека изданий о викторианской эпохе. Он перечитал биографии Бёртона и Суинберна, покопался в романах Диккенса, перечитал рассказы о Холмсе. Основную трудность представлял Джек, но автор решил, что его интрига будет основываться только на настоящих случаях нападений Джека-Попрыгунчика. Так что почти все нападения из романа произошли на самом деле. Это парадокс: но самый фантастический герой, Джек-Попрыгунчик, у Ходдера в основе своей — самый исторически правдивый.
...
Fleur DuBois:
Вера, этот рекламный текст исполнен глубоких внутренних противоречий.
Цитата:В это трудно поверить, но черновой вариант текста был создан всего за двенадцать часов.
И следом:
Цитата:За двенадцать часов он набросал черновой план текста и несколько сюжетных фрагментов, раскрывающих характеры главных персонажей.
Сколько фрагментов (два, три?), какого объема, насколько подробный план - вопросы... вопросы...
А вообще, разумеется, могут звезды встать так, что автора торкнет, и он, не разгибаясь, за месяц напишет роман. И даже отличный роман может получиться: на нерве, на драйве. Но потом сколько автору придется восстанавливаться, и сможет ли он повторить такой подвиг? Я уже приводила тут в пример Щепетнова, который выдает по роману в полтора месяца стабильно в течение пяти лет. Многие нелестно отзывались о качестве получившегося продукта. Так что вспоминается фраза из "Служебного романа": "Ну, понимаете, можно, конечно, и зайца научить курить. В принципе ничего нет невозможного".
...
Кьяра:
natashae писал(а):текст на растерзание
Наташ, мы же говорили о том, что не стоит
уже известных героев называть девушками /женщинами /мужчинами, а в этом тексте, как я понимаю, у героини нет ни имени, ни каких-то других опознавательных знаков. Ну, пассажиркой такси ее можно еще назвать

, когда она выбиралась из машины.
natashae писал(а):отмахнулась от неуместного желания прямо сейчас вытереть с него остатки пыли
она перед этим вытирала пыль, а потом оделась и хотела вытереть остатки?
natashae писал(а):что можно было расценить добрым знаком
я бы сказала или
расценить, как добрый знак, или
считать добрым знаком
natashae писал(а):женщина назвала адрес одного из бизнес-центров, в котором располагалась крупная строительно-инвестиционная компания
она водителю сказала, что отвезите меня к бизнес-центру, в котором располагается компания? Не поняла, зачем в этом месте упоминается компания.
natashae писал(а):За окном пролетали известные с детства улицы, но знакомыми оставались лишь названия.
я бы заменила на "остались" - у улиц остались знакомыми только названия. И, пожалуй, добавила бы что-то вроде - С каждым днем /годом дороги расширялись... а то в теперешнем варианте она едет по улицам и дороги расширяются (прямо сейчас

).
natashae писал(а):словно боялись показать свою красоту и поплатиться за это отпиливанием ветвей.
мне кажется, что надо говорить - поплатиться за это ветвями (или отпиленными ветвями). Мы же говорим, что придется поплатиться за что-то своим кошельком /здоровьем, а не лишением кошелька /здоровья
natashae писал(а):с непонятными остроконечными сооружениями на крыше, напоминающими небрежно наколотый и разбросанный щедрой рукой кусок рафинада.
представила расколотый (кстати чем расколотый? чем сейчас колют сахар?) кусочек сахара - вряд ли бы он мне напомнил что-то похожее, уж точно не "остроконечные сооружения". Может, у меня фантазия плохая

Известный мне рафинад - это маленький, довольно легко ломающийся на неправильные обломки кусочек.
И прямо бальзам на душу, что все запятые на месте и в нужном количестве
...
natashae:
Бросила первый кусок текста, в котором хоть что-то повторяется.
Мелкие замечания вовсе не мелкие. Прямо появилось желание загрузить вас всем текстом, настолько интересные козявки вы вылавливаете.
Про остатки пыли - да, до этого она рисовала на зеркале.
Со всем остальным согласна. А по поводу рафинада - мне представлялся старинный кусковой сахар и специальные щипчики (были и есть у моих родителей), которым его кололи. Глупое вышло описание?
Вопрос про замену женщин и девушек выплывет у меня позже, но сначала хочу поломать голову сама. Т.е. для начала (пока не названо имя) можно оставить эту гендерную "женщину"?
Птица-Фея писал(а):Он поднял голову, глядя, как прямо перед ним, (убрать зпт) в небо взмывали башни, заканчивающиеся остроконечными крышами (если дальше речь идет об уже готовом замке, то почему здесь глагол в настоящем времени?? - на мой взгляд, настоящее время по отношению к башням - вероятно, в причастном обороте - не мешает) . Солнце, слепя, играло бликами на окнах (тогда уж лучше - на стеклах или витражах - а как же выражение "мыть окна"? т.е. моют стекла, а говорим про окна = синекдоха - название части вместо названия целого, частного вместо общего и наоборот).
Арфѐн был большим старым замком, расположенным на берегу реки О̀рвы, (лишняя запятая) на стометровом скалистом утёсе. Он будто висел вертикально над рекой, и именно это расположение (повтор однокоренного слова) дало ему своё название - 'Орлиное гнездо' (гнезда, тем более орлиные, вертикально не висят, обьяснение липовое, к тому же слово "свое" явно лишее). Изначально замок (замок - уже было в предыдущем предложении) выполнял только оборонительную функцию (канцелярит). Для этого он был построен на скале, имел высокие неприступные стены и мощные бастионы (дубликат предыдущих предложение - замок построен на скале, он обороняет и поэтому построен на скале).
Состоял Арфен из трёх отдельных построек - уровней (топорно сказано). Строился замок сверху, то есть самый древний - верхний уровень (не согласованный кусок). Эта часть состояла (повтор) из двух этажей, огромных и длинных. По всему периметру тут (лишнее) расположены окна, (убрать зпт) для обороны (окна не служат для обороны, из них можно стрелять, это да) и света и небольшие углубления в толстых стенах, похожие на альковы, оборудованные скамьями и креслами (1. Ранее было указано, что человек смотрит на замок снаружи, тем более замок находится очень высоко - 100 метров. Как можно увидеть скамьи и кресла? 2. Несогласованность времен. - я бы "в толстых стенах" перенесла перед "небольшие углубления", чтобы дальнейшее описание относилось к тому, к чему должно).
Второй и третий уровни замка строили гораздо позже, и это заметно. Они не такие суровые, всюду лестницы и подъёмы (глупость: лестницы и подьемы должны добавлять веселья замку? ). Это уже можно было назвать жилым дворцом, хотя везде есть и всё те же небольшие башни для обороны, с пушками и складами оружия (глупость: средневековые замки были сплошь усыпаны пушками и бойницами, но в них жили люди). Даже вполне уютные внутренние дворы, однозначно (лишнее слово) были созданы с учётом обороны (сплошная оборона, автор синонимов не знает).
Крепость Арфен в своё время имела важное стратегическое значение и стерегла торговые пути (как стерегла торговые пути, если она находится на стометровой высоте??). Много было стремящихся завладеть этой неприступной крепостью, но за всё время своего существования, Арфен так никогда и не был захвачен врагами.
На мой взгляд, остальные замечания твои верные, местами даже очень. Приличная путаница во временах и обрубленные фразы. Удачи тебе с таким разбором!
...
Кьяра:
natashae писал(а):А по поводу рафинада - мне представлялся старинный кусковой сахар и специальные щипчики (были и есть у моих родителей), которым его кололи. Глупое вышло описание?
Я догадалась, что это сравнение из старой литературы, что-нибудь из времен Чехова

. Оно не глупое, просто для большинства сейчас совершенно непонятное. Лучше попытаться подобрать что-нибудь более современное.
natashae писал(а):Прямо появилось желание загрузить вас всем текстом
не возьмусь, я же редактор в Лиге переводчиков, у меня тут текст лежит на редактирование, а я все отлыниваю
natashae писал(а):Т.е. для начала (пока не названо имя) можно оставить эту гендерную "женщину"?
Ну куда тут деться, наверно, можно (как у Достоевского

), но желательно все-таки быстрее ее представить читателям и дальше уже по имени и прочему.
...
natashae:
Кьяра писал(а):natashae писал(а):Прямо появилось желание загрузить вас всем текстом
не возьмусь, я же редактор в Лиге переводчиков, у меня тут текст лежит на редактирование, а я все отлыниваю

Спасибо большое все равно. Можно ли обратиться с совсем спорными моментами? Например, меня очень интересует постановка (или непостановка) знаков препинания в предложении:
Руки вон и те покраснели из-за прилившей крови. Подскажете ваш вариант?
...
LuSt:
Именно для того, чтобы язык был богаче, бесконечные "быть" и "девушки" и изничтожаются. Тридцать лет назад они считались кальками с английского (как и бесконечные "сказал"), теперь вот и в написанные на русском языке тексты пролезли. Девушки в количестве пяти на странице ничем не обогащают язык. Равно как и десять слов, от которых в карете едут не двое, а толпа (не он/Андрей и она/Наталья, а он, она, Наталья, Андрей, граф, Поклонский, Вяземская, баронесса, кареглазая, высокий, девушка и мужчина).
Наташа, в вашем предложении про руки никаких запятых и пр. не нужно.
...
Мила Л:
Дополнительно к правкам Кьяры
словно пытаясь оставить прошлую жизнь позади.
выезжающие машины - я бы заменила на проезжающие
впитывали бесполезную суматоху, какое-то мельтешение - может, лучше бессмысленную/бесполезную суету и мельтешение? Суматоха, кмк, не совсем то слово
Ветер качнул деревья на тротуаре - не могу даже точно сказать, что меня в этой фразе коробит. Качнуть деревья может только очень сильный ветер, и тротуар не совсем в тему. Если так: ветер качнул ветви растущих вдоль дороги деревьев
Все ИМХО
А я такой сахар помню, он был почему-то слаще того,что есть сейчас
...
Peony Rose:
Хм... А я бы все же поубирала часть "женщин" )))
Например, так. Даже без сильного хирургического вмешательства )
"Накинув плащ, женщина бросила последний взгляд в мутноватое зеркало, отмахнулась от неуместного желания прямо сейчас вытереть с него остатки пыли и решительно захлопнула дверь за спиной, словно пыталась оставить прошлую жизнь позади.
Свободное такси каким-то чудом оказалось у соседнего подъезда, что можно было расценить как добрый знак, и
водитель получил адрес одного из бизнес-центров, в котором располагалась крупная строительно-инвестиционная компания с незатейливым названием «Центринвест».
За окном пролетали известные с детства улицы, но знакомыми оставались лишь названия. Дороги неуклонно расширялись, словно их каждый день растягивали выезжающие машины. Деревья, наоборот, как-то скукоживались, выгибались под проводами в причудливые формы, словно боялись показать свою красоту и поплатиться за это отпиливанием ветвей. Город разрастался, развивался и упрямо изгонял из себя тихие спокойные места, заменяя их суетливыми огнями безликих высоток. Да и люди вместе с воздухом, пропитанным гарью и дымом, впитывали бесполезную суматоху, какое-то мельтешение. Они будто стремились в один день втиснуть все накопленные годами дела и при этом злились, что не успевали ничего, даже просто разглядеть лицо человека рядом.
Такси остановилось не совсем удачно, у края лужи,
пришлось проявить настоящие чудеса акробатики, выбираясь из машины так, чтобы не испачкать туфли. Здание бизнес-центра было невысоким, всего четыре этажа, с непонятными остроконечными сооружениями на крыше, напоминающими небрежно наколотый и разбросанный щедрой рукой кусок рафинада. Ветер качнул деревья на тротуаре, и на рукав женщины слетел кленовый листик насыщенного красного цвета с несколькими ясно очерченными оранжевыми прожилками. Бегущие линии жизни. И какая же из них ее собственная?..
Ласково расправив лист рукой, она зачем-то спрятала его в карман плаща".
Опять же на скорую руку. Но не настаиваю,
Наташа ) Автору виднее.
...