Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Дж.Р. Уорд (J.R. Ward) "Темный любовник"


нафанька:


девочки, только,что дочитала проду Very Happy это просто супер Ar спасибо переводчицам. rose Poceluy а следующие книги ни кто не взялся еще переводить? mult а то я в английском не в зуб ногой plach Got

...

elinor:


спасибо за продолжение Ar

...

Margo:


Девочки, браво! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

...

СЛана:


СПАСИБО! Перевод отличный

...

Арахна:


МИЛЫЕ ЛЕДИ, ПРИЧАСТНЫЕ К ПЕРЕВОДУ, БРАВО!!! Very Happy БРАВИССИМО!!! Very Happy И ЕЩЁ МНОГО, МНОГО РАЗ БРАВО!!! Very Happy
Так как прочитала все и сразу, не могу выделить никого и, хотя поняла, что над переводом работает целая команда, =Темный любовник= воспринимается как рассказ друга перед камельком, настолько всё цельно, тонко, каждое слово на своем месте, каждое предложение образец филигранной стилистической точности и ясности,=А СНОСКИ!!!= да улицы называть Вашим именем за такую титаническую работу!
Когда прочитала интерактив УОРД в Теме Шоуолтер, подумала, что автор прекрасно ПИАРит себя, но прочитав ВАШ перевод поняла, она понятия не имеет о ПИАРе. УОРД-ГЕНИАЛЬНЫЙ АВТОР, А ВЫ ГЕНИАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ!

...

Марьяна:


Арахна писал(а):
да улицы называть Вашим именем за такую титаническую работу!


ПРИСОЕДИНЯЮСЬ!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Tais:


Девочки, от лица нашей команды, спасибо всем следящим за нашим переводом и особенно тем, кто отписывается в теме.
Мы счастливы, что наше хобби доставляет кому-то радость.

Арахна писал(а):
да улицы называть Вашим именем за такую титаническую работу!


Арахна, ну разве что несколько мелких переулочков на окраинах, мы девушки скромные. Smile

Арахна писал(а):
Когда прочитала интерактив УОРД в Теме Шоуолтер, подумала, что автор прекрасно ПИАРит себя, но прочитав ВАШ перевод поняла, она понятия не имеет о ПИАРе.


О нет, Уорд скорее специализируется на пиаре разнообразных товаров, брендов, марок машин, одежды, ресторанов, а также всяческих личностей, рэп-исполнителей, сериалов и прочих американских реалий, понятных, по большей части, одним только жителям США. Ах да, как же я могла забыть про бейсбол. Smile (Ох, и достал же он меня в прошлой главе!). Smile
В основном, поэтому наши сноски уже и перевалили за сотню. Laughing


Арахна, спасибо, что подсказала про перевод в теме Шоуолтер, а то я бы пропустила.

нафанька писал(а):
а следующие книги ни кто не взялся еще переводить? mult а то я в английском не в зуб ногой plach Got


нафанька, мы сами планируем переводить следующие книги. Сразу, как только закончим с "Темным любовником". (Ох, и напьюсь же я тогда...)

...

heilen:


Tais писал(а):
нафанька, мы сами планируем переводить следующие книги. Сразу, как только закончим с "Темным любовником". (Ох, и напьюсь же я тогда...)

Я бы предложила другой вариант , но этот тоже неплох: в компании мачо-менов, под зажигательные звуки бразильской музыки и безудержного...Знаю-знаю, что распущенная, но согласись повод то будет, и немалый! А после второй

...

нафанька:


выпить конечно можно, но мачо-мены меня как то больше соблазняют в виде .... Ar

...

Piknik:


О, ДЕВЫ, ДЕВЫ МОИ!!!
Ну, нельзя же так, читателя раздавливать-расплющивать литературой самобытной, высшесортной, чувственной, да переводом восхитительным, качественным! А как же =Не навреди=, а как же =Все хорошо в меру=? Нет, столько счастья на неподготовленного литературомана сбрасывать, не можно, миакарда повредится!
СПАСИБО! Very Happy Very Happy Very Happy ВОСХИЩЕНА БЕЗМЕРНО! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Аркадия:


ВСЕМ ДЕВАМ ПЕРЕВОДЧИЦАМ, БРАВО! Very Happy РЕФРЕН & РЕФРЕН! БРАВИССИМО!!! Very Happy
Ай, да УОРД! Ай, да бегунья скучная! Давно не получала я таких сюрпризов восхитительных, от паранормала чувственного! И как дожить теперь до продолжения, до встречи с мальчиками в коже и с кинжалами, придется видно поселиться возле Темы Братской, авось одарят, встретив ночью, меня фанушку автографом! tender pirat

...

Пирана:


ВСЕЙ КОМАНДЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ, БРАВО!!! Very Happy БРАВИССИМО!!! Very Happy
Простите нам излишнюю восторженность, впервые в переводе отмечаемся. Возможно скажем, что-то мы членораздельное, по прошествии адаптационного периода. Пока в голове ни одной мысли здравой, все заполнено восторгом и предчувствием праздника будущего, который нам готовит Братство переводчиков талантливых!!!

...

Shamanka:


Piknik писал(а):

А как же =Не навреди=


Это для адвокатов актуально, здесь же переводчицы ))))

Мну тут заждалась перевода, аж вообще!
Решительно держала себя в руках, не посещала раздел, пришла, а тут нет проды :(
Ээээх! Пойду я на болотце! rew

...

нафанька:


terpenie ı eshe raz terpenie plach

...

Tamata:


О-о-о!!! Как же я обожаю эту книгу, или лучше сказать ее переводчиков. О-о-о!!! Ну вы уже поняли, что у меня ни одной связной мысли, а одни эмоции. Спасибо!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню