gloomy glory:
16.11.14 20:22
» Глава 6 (часть 1)
Перевод: -Tess-
Бета-ридинг: Marigold
Редактирование: gloomy glory
Тит рывком открыл дверь уборной, бросил диск размером с пенни в унитаз и потянул за шнур, спуская воду.
– Что за неприятности? – спросила у него за спиной мисс Сибурн. Голос не совсем ее слушался, но, к чести чародейки, истерикой не пахло.
– За мной следят.
Леди Каллиста. Теперь принц вспомнил: перед уходом она касалась его руки. А он слишком спешил, чтобы заметить неладное.
Если повезет – а до сего момента им явно везло, – лакеи Каллисты впустую убьют время, следуя за диском, пока тот будет путешествовать по сточным трубам Лондона.
Нет, не повезло. От главного входа и из-за французских дверей, ведущих на узкий балкон, послышались голоса.
Тит жестом подозвал к себе чародейку. Та не колебалась ни секунды. К еще большей ее чести, Иоланта держала в руках не только свою сумку, но и чемоданчик, который принц выронил, торопясь избавиться от диска.
Он втянул волшебницу в лабораторию, закрыл дверь и прислушался. Совсем скоро в комнатах раздались шаги.
– А как же ваши заклинания, защищающие от вторжения? – прошептала мисс Сибурн.
– Они должны были не подпускать немагов.
Безликость этих комнат служила лучшей защитой от Атлантиды.
Здесь агенты не нашли бы ни одной вещи, принадлежащей Титу – в этом отношении он всегда был скрупулезен. И они не смогли бы так легко обнаружить свернутое пространство. Неважно. Этот номер теперь все равно никак нельзя счесть безопасным.
–
Exstinguatur ostium, – сказал Тит, разрушая связь между лабораторией и гостиницей.
Пока они в безопасности. Но что бы случилось, если бы принц ушел? Да, чародейка наблюдательна. Наверняка додумалась бы укрыться в лаборатории. Но связь разорвать не смогла бы. И к моменту возвращения Тита – после отбоя в школе – агенты Атлантиды вполне могли бы пробиться в лабораторию.
– Приношу свои извинения. – Слова обжигали горло. – Мне следовало…
«Я чуть не потерял ее в первый же день».
– Мне следовало заметить устройство прежде, чем я покинул Державу. Я думал, что предусмотрел все, но собственную небрежность не учел.
Мисс Сибурн была напряжена, костяшки пальцев, держащих палочку, побелели, но она прекрасно собой владела и, казалось, перенесла поспешное отступление даже лучше самого принца.
– Как вы смогли подготовиться ко всему?
– Я никогда не сомневался в точности предсказаний, касающихся вас. – Тит вытянул табуретку. – Садитесь.
Чародейка села и прижала ладони к вискам, выдавая волнение, которое прежде успешно скрывала:
– Когда я проснулась утром, то не была нужна никому, кроме себя. Если бы все так и оставалось!
– Желания смертных Фортуну едва ли волнуют.
– Отныне я знаю. – Не поднимая головы, Иоланта продолжила: – Прошу вас, не откладывайте возвращение в школу из-за меня.
Далберту приказали записывать время, когда Тит покидает Державу. Инквизитор и ее агенты знали, в какое время Тит должен явиться в школу – и он уже опаздывал.
Но он не мог просто оставить чародейку в лаборатории, где не было ни еды, ни воды, ни туалета, ни места, где можно полежать и отдохнуть – разве только на верстаке.
Мисс Сибурн откинула волосы с лица. Она помылась гостиничным мылом с ароматом английского луга. Лаборатория была небольшой, и Тит стоял достаточно близко к чародейке. На мгновение он совсем отвлекся – на запах, на волнистые пряди еще влажных волос.
Он уже видел ее раньше. Но где?
Иоланта посмотрела на принца темными как ночь глазами:
– Вам больше не нужно идти?
– Я не могу оставить вас здесь.
Из лаборатории было еще два выхода. Один вел на мыс Рат в горах Шотландии, куда Тит иногда наведывался в теплую погоду; другой – к заброшенной конюшне в Кенте. Куда бы они ни вышли отсюда вместе, принцу придется исполнить предначертанное.
Он выдвинул ящик и достал пузырек с зеленым порошком.
– Кажется, мы будем придерживаться первоначального плана, мисс Сибурн. Надеюсь, общество мальчиков придется вам по душе.
С тех пор, как Тит в последний раз видел конюшню, она почти не изменилась. Рухнувшие стропила, пустые дверные проемы. Через полуразвалившуюся крышу видны клочки серого неба. На полу лужи после дождя. В нос ударил запах гниющего дерева и старого навоза.
Поднялся сильный ветер. Волосы упали на лицо Иоланты. Она выглядела взъерошенной, будто только поднялась с постели и была еще теплой ото сна.
– Где мы?
Тит закрыл за собой дверь в лабораторию. Та сразу же исчезла: из нее можно было выйти, но войти обратно – уже нет.
– Юго-восточная Англия.
– У вас нет выхода прямо в школу?
– Я не хочу, чтобы в случае взлома лаборатории все следы сразу привели ко мне. Вы можете перескакивать чаще одного раза в день?
*
– Да, но дальность у меня маленькая. Никогда не пробовала совершать скачки больше, чем на несколько верст.
Принц взял Иоланту за руку и высыпал ей на ладонь немного зеленого порошка.
– Примите – это поможет. Нам нужно переместиться на семьдесят верст, но, поскольку тянуть вас буду я, такой большой диапазон и не нужен.
Чародейка проглотила порошок.
– Вы способны перескакивать на семьдесят верст?
Дальность скачков Тита была почти невиданной – четыре с половиной сотни верст. Иоланта положила свою руку на его, и в следующее мгновение они уже стояли в комнате Фэрфакса.
Или средство принца оказалось крайне действенным, или врожденная дальность скачков Иоланты намного превосходила несколько верст, но чародейка не скорчилась от боли и не стала спотыкаться, потеряв ориентацию в пространстве. Просто отпустила руку спутника и огляделась, словно они только поднялись по лестнице и вошли через дверь.
В этом доме жило тридцать пять учеников в возрасте от тринадцати до девятнадцати лет. Младшие мальчики – в комнатах поменьше на верхних этажах. Старшие – на втором этаже, повольготней и в апартаментах получше.
Как и у других старшеклассников, комната Фэрфакса размером была восемь на десять футов. Рядом с камином стояли стул и письменный стол. Неподалеку от окна крепились полки: на верхних рядами выстроились книги, а на нижних – разное спортивное снаряжение. Комод и еще один стул у двери завершали картину.
На стене с синими обоями висел портрет королевы Виктории в овальной рамке. Королева казалась опухшей и неодобрительной. Под изображением полукругом располагалось шесть почтовых открыток с океанскими лайнерами. По остальной части комнаты были рассеяны фотографии и гравюры с Африкой: волнистые дюны, антилопы-гну, леопард у водопоя, круглая у основания лачуга из тростника рядом с пастушьим деревом.
Тит очертил звуконепроницаемый круг.
– Добро пожаловать в Итон. Мы в доме миссис Долиш. И это твоя комната.
– Кто такая миссис Долиш? И откуда у меня здесь комната?
– Мальчики в Итоне живут в пансионах – этим управляет миссис Долиш. У тебя есть комната, потому что ты здесь учишься. Зовут тебя Арчер Фэрфакс, и последние три месяца ты был дома из-за перелома бедра. У твоей семьи есть дом в Шропшире, но большую часть жизни ты провел в Бечуаналенде – это район рядом с магическим королевством Калахари.
– Где настоящий Арчер Фэрфакс? – обеспокоенно спросила Иоланта.
– Настоящего Арчера Фэрфакса никогда не существовало. Так как мне пришлось быть здесь, я приготовил место и для тебя – тогда я еще думал, что ты мальчик.
Она нахмурилась:
– И здесь меня знают, хотя нога моя сюда не ступала?
– Да.
– Впечатляюще, – пробормотала чародейка.
Тит редко впечатлял кого-то только своими заслугами – от ее слов у него закружилась голова.
– Теперь нужно обстричь тебе волосы, – резко сказал он, не желая, чтобы Иоланта догадалась о его чувствах.
– Да, – выдохнула она.
Принц встал позади чародейки, собрал и поднял ее волосы – они оказались гладкими и удивительно тяжелыми – и заклинанием отрезал их до затылка.
– Прости.
– Отрастут.
К сожалению, в ближайшем будущем придется не давать им отрасти. Тит старательно подстриг то, что осталось от волос Иоланты, оставляя такую длину, которая позволяла скрыть рану на виске. Чародейка выглядела не совсем как парень. Но и явной девушкой тоже не казалась.
Собрав обрезанные пряди и уничтожив их в незажженном камине, принц достал из комода вещи, составлявшие униформу в Итоне.
– Ты ко всему подготовился.
– Едва ли. Если бы я мог хоть немного предвидеть будущее, то готовил бы все для девушки.
В видении о смерти Тита его уход оплакивал мальчик. В этом и заключается подвох видений – толковал их провидец, который мог ошибаться. В данном случае девочку с короткими волосами приняли за мальчика. И, несмотря на все приготовления, сейчас принц чувствовал себя очень неуверенно.
Он постучал по чему-то вроде стенного шкафа, и оттуда, напугав Иоланту, выдвинулась узкая кровать. Тит оторвал длинную полоску льняной простыни, быстро подшил ее с помощью заклинания и отдал чародейке.
– Для… изменения твоего облика, – пояснил он, другим заклинанием подшивая простыню.
А как еще описать предмет, которым нужно стянуть грудь?
Иоланта прочистила горло:
– Спасибо.
– Теперь с одеждой трудностей быть не должно, – оживленно сказал Тит, пытаясь скрыть смущение.
«А ведь это только начало всех сложностей, которые возникнут из-за появления девочки в школе для мальчиков».
– Запонки вдеваются в петлицы. Разобраться с остальным вроде несложно.
Он тактично отвернулся и услышал тихий шелест снимаемой одежды. Причин для учащения пульса не было. Никаких. Ничего такого не произойдет, и отныне принц станет обращаться с Иолантой так, как с любым другим мальчиком. Да и вообще, для их же безопасности он не должен даже думать о ней иначе, чем как об Арчере Фэрфаксе, своем школьном приятеле.
Но все равно кровь Тита бешено мчалась по венам, будто после полного пробега по стадиону.
Принц поднял взгляд и увидел отражение Иоланты в маленьком зеркале на двери. Она стояла к нему спиной, обнаженная сверху до пижамных штанов, и, опустив голову, пыталась справиться с обвязкой. Изгиб ее тонкой шеи, гладкость спины, сужающейся к талии… Тит тряхнул головой и уставился на пустой стул.
Спустя, кажется, целую вечность – вечность, за которую принц успел позабыть о том, что же подумают агенты Атлантиды о его затянувшемся отсутствии, – Иоланта спросила:
– А как мне ее завязать?
– Скажи
Serpens caudam mordens. Это простое заклинание, и палочка не нужна.
**
– Даже в первый раз?
– Да.
– Ладно. – Казалось, его слова совсем ее не убедили. –
Serpens caudam mordens.
Долгий миг молчания. К этому моменту Тит уже окончательно выучил лирообразные очертания перекладины на спинке стула.
–
Serpens caudam mordens, – повторила чародейка. – Не работает.
Времени ждать, пока она научится, не осталось. Принц глубоко вдохнул и повернулся. Теперь Иоланта стояла к нему лицом и держала в руках концы ткани, которой обмотала грудь. Тит опустил взгляд: над слишком низкими пижамными штанами резко выделялась талия; впадина пупка была глубокой и идеально круглой.
Принц собирался подойти к чародейке поближе, но теперь передумал. Оставшись на том же месте, он произнес:
–
Serpens caudam mordens.
Ткань заметно натянулась. Иоланта приглушенно крякнула.
– Спасибо. Так идеально.
Она еще явно не стала плоской как доска.
– Еще раз, – сказал Тит.
– Нет, не нужно. Я едва могу дышать.
– Уверена, что туго?
– Да, совершенно.
Не следовало этого делать, но он все же вновь уставился на ее пупок. Затем осознал, что творит, и, подняв глаза, увидел, что Иоланта залилась румянцем. Она поймала его за разглядыванием.
Тит отвернулся, чтобы в тысячный раз посмотреть на стул:
– Подвигайся и убедись, что она не сползает.
В следующий раз Иоланта позвала его, когда уже надела белую рубашку и черные брюки, врученные ей принцем. Как он и думал, одежда оказалась чародейке не по размеру. Нужно будет поработать с несколькими заклинаниями: укоротить рукава рубашки, сделать ее уже в плечах. Посадку брюк необходимо занизить и поднять отвороты на три дюйма – Тит запасся большой одеждой, потому что уменьшать гораздо проще, чем наоборот.
– Если ничего не получится, ты всегда сможешь устроиться портным, – пробормотала Иоланта, когда принц опустился перед ней на одно колено, проверяя ровность штанин.
– Видела бы ты мое кружево! Тоньше паутины.
Над его головой раздался тихий смех:
– Не знала, что у тебя есть чувство юмора.
– Нечасто, – отозвался Тит с большей прямотой, чем обычно.
Может, ему не нужно будет лгать ей, как всем остальным?
Тит встал. У жилета на спине имелись ремни, которые достаточно просто подтягивались по размеру. В пиджаке нужно было уменьшить пройму, убрать мешковатость в плечах и сузить талию.
Но это еще не конец. К рубашке следовало прикрепить воротничок и повязать галстук. И так как у Иоланты такого опыта явно не было, за дело пришлось браться принцу.
Они встали лицом к лицу так близко, что Тит видел, как бьется жилка на ее шее. Одежда пахла лавандовым саше, которое он положил в шкаф Фэрфакса. На кончиках пальцев принц чувствовал дыхание Иоланты.
А когда поправлял ей галстук, то костяшками задел подбородок чародейки. Она прикусила нижнюю губу. Что-то дрогнуло у Тита внутри. Его сосредоточенность.
Он отступил на два шага:
– Сейчас достану туфли.
– Сколько же ты отрабатывал портняжные заклинания? – спросила Иоланта.
– Сотни часов. – И еще половину этого времени на подгонку обуви. Принц уменьшил кожаные полуботинки до нужного размера и вручил чародейке шляпу-котелок. – В Англии никогда не ходят без головного убора.
Она сойдет за мальчика? Тит не был полностью в этом уверен. Но он позаботился о том, чтобы все ожидали увидеть Фэрфакса, а не какую-то девушку. А ожидание – сильная штука, особенно если связано с сильной верой.
Иоланта поправила шляпу, глядя в зеркало на двери, и внезапно развернулась.
– Что такое?
Она открыла рот, но сдержалась и снова сжала губы:
– Неважно.
Однако Тит знал: она поняла, что он мог видеть ее в зеркале, пока она переодевалась. Они уставились друг на друга. Иоланта опустила глаза и опять сосредоточилась на своем отражении.
Принц подошел к окну, чуть-чуть раздвинул шторы и через щелочку огляделся. Облака понемногу рассеивались. Бледные солнечные лучи падали на небольшую поляну рядом с домом. Мальчиков и персонала не было видно – близилось время послеобеденного чая, и, должно быть, все вернулись в дом.
Иоланта подошла и встала рядом.
– Соверши скачок вон за те деревья, – проинструктировал Тит. – Потом заходи через парадную дверь. Я встречу тебя у входа.
Он не хотел терять ее из виду. Но ничего не поделаешь: возвращение Фэрфакса нужно обставить так, чтобы никто не связал его с исчезновением Иоланты Сибурн. Если принц словно наколдует Фэрфакса из воздуха, они оба попадут под подозрение агентов Атлантиды.
– А остальные мальчики знают, кто я?
– Когда они услышат, как я зову тебя по имени, то узнают. – Тит повернулся к чародейке. – Да, то, что ты здесь, моя ошибка. Но, пожалуйста, будь убедительна в роли мальчика – или все мои усилия пойдут прахом.
Взгляд Иоланты был одновременно восхищенным и озадаченным.
– Ты очень старательно подготовился.
«Даже не представляешь, насколько».
– И поэтому ты меня не подведешь, – не то приказал, не то взмолился Тит.
...