Peony Rose: 04.03.16 18:09
Peony Rose: 07.03.16 15:51
Перевод – Peony Rose
Редактирование, сверка – upssss, Araminta
Сет подъехал к своему бывшему дому около полудня и не застал никого, кроме Элизабет Макгайр и своей сестры. А он-то надеялся увидеть Макгайра после вчерашней неудачи. Синклер взял с собой револьвер, несмотря на то, что рассчитывал никогда больше не использовать его после войны.
Девушка открыла дверь, на её лице читалась неуверенность. Застигнутый врасплох Сет смутился. Его сердце подпрыгнуло, а желудок сжался. Она так решительно держалась во время прежних встреч, даже после того, как на неё напали.
— Что-то случилось? — глаза Сета обшаривали пространство за её плечом. — Мэрили?
— С ней всё в порядке. Я подумала… — Элизабет покачала головой и распахнула перед ним дверь.
Сет вошёл, огляделся в поисках сестры.
— Подумала о чём? — закинул он удочку, а сам всё осматривался. — Так где она?
— Она не слишком-то хочет тебя видеть. Я подумала, может быть, поможет пикник. Мэрили такое любит. Я… ну… приготовила кое-что. Немного. Но если не хочешь…
Пикник, святые небеса. Последний раз он был на пикнике за день до отъезда на войну. Всё организовала церковь: прощание с теми, кто собрался в бой.
Все они думали, что вернутся ещё до конца года. Почти пять лет прошло. Целая жизнь.
Элизабет Макгайр смотрела на него всё с тем же неуверенным выражением. Она явно ждала, что Сет откажется.
Пикник с сестрой и мисс Макгайр вдруг показался очень хорошей идеей.
— Благодарю, — просто сказал Синклер, преклоняя голову пред её усилиями.
Он взглянул на корзинку, стоявшую на столе у входа.
— А где ваш отец?
— Они с Хоуи ищут отбившихся. Мы теряем скот.
— Он знает, что я вернулся?
— Почему это должно его волновать? — Судя по глазам, она лгала. Элизабет ничего не сказала Макгайру. Может быть, даже уговорила отца уехать сегодня. Она почувствовала гораздо больше, чем говорил Синклер. Он был настроен повздорить с Макгайром в случае, если старик попытался бы не пустить его к сестре.
Их взгляды скрестились. До чего ж хороши глаза Лиз… Эта влекущая неуверенность… А Синклер уже понял, что она была не робкого десятка. Его обожгло смесью желания и нежности.
Проклятье, она последняя женщина на свете, которая должна вызывать в нём такую реакцию.
— Я подгоню багги. — Он отвёл взгляд.
Чуть позже Элизабет вышла из дома, одной рукой держа ладошку Мэрили, другой — корзинку и одеяло.
Сет взял у неё вещи и положил в багги, затем двинулся к сестре, чтобы подсадить и её.
Девочка отступила. По крайней мере, успокоил он себя, не бросилась бежать в панике.
Сет взял себя в руки и отошёл. Он заранее решил ехать верхом на Шансе. И теперь понимал: решение верное.
Элизабет помогла девочке взобраться в багги. Потом приняла руку Сета, чтобы сесть самой. Приподнявшийся подол открыл взгляду лодыжки идеальной формы. Рука девушки источала тепло.
Тепло, ага! Она пылала.
Синклер отступил, словно обжёгшись. Девушка выглядела такой же озадаченной. Вскочив на Шанса, Сет поехал за багги к полянке у реки. Уровень воды уже сильно упал, река почти превратилась в ручей, но её берега, пестревшие дикими цветами, были укрыты тенью тополей.
Он знал здесь каждый фут. Они с братьями купались в реке, когда она поднималась, и рыбачили, когда воды в ней оставалось с гулькин нос. На мгновение сцены прошлого всплыли перед глазами. Вот Диллон подначивает близняшек переплыть на тот берег. Они попытались, и Сету пришлось прыгнуть следом и не дать течению унести их. Так он подарил ребятам ещё несколько лет жизни.
Синклер спешился и стреножил коня. В этот раз он не стал помогать сойти ни Элизабет, ни сестрёнке. Он понимал, что на девочку нельзя давить. Если попытается, то может навсегда её потерять.
Итак, Сет стоял в стороне, ожидая, пока они спустятся, потом нырнул в багги и достал корзинку и одеяло. Под тополем нашлось удобное местечко, и Сет расстелил одеяло на земле.
Но Мэрили всё ещё смотрела на него с подозрением.
Он встал на колени перед девочкой, так, что их глаза оказались на одном уровне. Не стоит быть гигантом.
— Знаешь, я ведь брат Диллона.
Глазёнки сестры широко открылись.
— Диллон сбежал.
Сет хотел признаться, что видел брата, но не посмел.
Только не перед спутницей.
— Знаю, — мягко промолвил он. — Но я тут. Когда ты была маленькой, я держал тебя на руках. И пел песенки.
Мэрили спряталась за Элизабет, но по-прежнему смотрела на него.
Прогресс.
— Какие песенки? — спросила она наконец.
Он замурлыкал колыбельную, потом стал напевать со словами, чувствуя, как они давят горло. Сету нравилась музыка. Как и всем в его семье. Сколько вечеров они провели, собравшись вместе: отец и Сет играли на гитарах, братишка на губной гармошке… Гитару он не видел пять лет. Она осталась в прошлом, в доме, который ещё принадлежал Синклерам.
Он допел песенку — французскую колыбельную, которой научила мать.
— Диллон пел её мне, — медленно сказала Мэрили. Хотя она всё ещё льнула к Элизабет, личико стало не таким настороженным.
Сет взглянул на девушку и увидел на её глазах слёзы.
Такие чистые, такие искренние глаза.
Она плакала не из-за себя. И, конечно, не из-за него. Из-за сестры.
Он присел на одеяло.
— Твоя мама пела её мне и Диллону. Она умерла вскоре после твоего рождения.
— А где мои другие братья? Папочка говорил, их четверо.
— Двое погибли. Они… они в раю. — На самом деле, Сет не верил в это. Не после того, как побывал в земном аду. — Но они тебя любят. И присматривают за тобой.
— А почему не присмотрели за папочкой?
— Не знаю, сладенькая. Может, всё случилось до того, как они смогли помочь.
Она поглядела на него со скепсисом, всё еще прижимаясь к спутнице, как тень.
— Диллон звал меня «сладенькая».
— Мы все так тебя называли, — нежно произнёс брат. — Мы все очень тебя любим.
За деревьями послышался треск. Сет вскочил на ноги одним слитным движением, развернулся, автоматически потянувшись к револьверу.
За спиной крикнула девочка.
Но он не мог засунуть оружие в кобуру. Диллон предупредил его. Бандиты Делэйни были не прочь напасть из засады. Они были не прочь напугать — возможно, убить — женщину, когда из-за них лошадь Элизабет понесла.
Больше никто не причинит вред его близким. Никто!
— Мистер Синклер?
Голос Элизабет был полон недоумения. Сет и не осознавал, насколько нежным он был.
— Шум послышался, — взгляд Сета блуждал по кустам и деревьям. И снова звук — на этот раз похожий на хныканье.
Синклер медленно пошёл вперед, держа револьвер наизготовку. Снова звук. Кто-то пробирался через подлесок. Точно не человек. Скорее, зверёк. Может быть, подранок.
Еще один бесшумный шаг.
Хныканье стало громче. А потом он увидел, кто это был.
Маленький шерстяной комочек, съёжившись, дрожал под деревом.
Щенок.
Сет вернул револьвер в кобуру, нагнулся и поднял животное. Неясно, что случилось с матерью. А может, кто-то решил избавиться от лишних ртов, выбросив их в реку. Нельзя оставлять щенка на погибель. Он слишком мал, чтобы о себе позаботиться.
Когда он вернулся, Элизабет стояла, положив руки на плечи Мэрили оберегающим жестом. Сестра сразу же впилась взглядом в найдёныша.
— Наверное, с матерью собачки что-то случилось. Думаю, она голодная. — Видя, как сестра засветилась, Сет понадеялся, что найдёныш выживет.
— Можно мне её? — спросила девочка.
Он колебался. Щенок, возможно, заразный. Но жажда в глазах Мэрили сделала отказ невозможным. Сет передал сестре мокрый комочек шерсти.
Щенок сразу же устроился на коленках.
И все же, хоть Мэрили и взяла пушистика, настороженность в её взгляде осталась.
Из-за того, что он показал оружие? Её крик до сих пор звенел в ушах.
Жёсткость стала его второй натурой, а револьвер — частью тела. Сможет ли сестра принять такое?
Сет смотрел, как Мэрили нянчит щенка. Потом его глаза встретились с глазами Элизабет, и он увидел там понимание и… кое-что ещё.
В груди тяжко заныло, когда девушка вновь поглядела на ребёнка с найдёнышем. В этом взгляде сияла нежность. Его сердце почти разрывалось. Сет видел так много боли, смерти, отчаяния. Он больше не верил в надежду и справедливость. Но в этот миг Синклер ощутил, что всё же они существуют. Должны существовать.
А потом Элизабет вновь обратила на Сета взор, и у него перехватило дыхание. От восхищения, которое там было, Синклер почувствовал себя десятифутовым великаном, героем.
Это же просто щенок.
А она смотрела так, будто что-то другое… Но, Бога ради, а чего она ожидала? Что он утопит животное?
— Ей бы молока, — сказал Синклер.
Но найдёнышу вроде бы хотелось защиты — больше, чем всего другого. Собачка жалась к коленкам сестры, крохотная мордочка уткнулась в её руки.
— Можно мне её оставить? — спросила Мэрили, лаская влажную шерсть. Элизабет бросила на него вопросительный взгляд.
— А ты считаешь, что сможешь о ней позаботиться? Кормить? Расчесывать? Защищать?
— Да, да, — ответила девочка. Впервые она говорила без страха.
— Ну, тогда, если мисс Элизабет не против, думаю, ты можешь взять щенка. — Сет встал. — Пойду поброжу по окрестностям, вдруг найду мать.
Элизабет тоже поднялась. Он заметил грациозность, с которой это было сделано, так же, как и изящество мелькнувшей под платьем щиколотки.
— Немного пройдусь с вами, — сказала она.
Сет взглянул на сестру, которая счастливо возилась со щенком.
— Я пригляжу за девочкой, — добавила она.
Сет ничего не ответил, просто двинулся с места, остро ощущая её присутствие. Тонкий аромат роз поплыл к нему, и Синклеру захотелось потянуться и потрогать медные волосы, заплетенные в длинную косу.
Так много времени прошло с тех пор, как он касался женских волос, ощущал запах роз.
Они дошли до рощицы. Элизабет остановилась, посмотрела на Мэрили.
— Дальше не пойду. Просто хотела поблагодарить вас. Надо было догадаться, что ей нужен питомец. У меня никогда не было… мы постоянно переезжали. Не думала…
— Щенку она тоже нужна. Псина, похоже, с голода умирала.
— А если бы я не согласилась?
— Тогда я бы забрал её себе, — отрезал Сет. — Думаете, бросил бы?
Он уже почти отвернулся.
Её рука остановила Синклера.
— Я не… что вы…
Такое теплое прикосновение, слишком теплое. Воздух вокруг них был заряжен электричеством, словно собиралась гроза. Но небо синело, солнце было алым и жарким.
Он всмотрелся в лицо, на котором было написано ожидание. Тело слегка трепетало, губы разомкнулись, дыхание участилось. Какая-то особенная интимность, удивительное сопереживание момента. И более того. Осознание исключительно болезненных чувств, которые они разбудили друг в друге.
Сет сказал себе — это одиночество. Слишком много времени прошло с тех пор, как он был с кем-то. Элизабет Макгайр — последняя женщина, которая ему нужна.
И всё же он стоял, погрузившись в чувства, на которые, как ему казалось, он больше не способен.
Помни.
Твой брат. Отец. Друзья, соседи, вносившие когда-то в твою жизнь столько радости.
Разные цели и разные желания. Ему нужно то, чем владеет она: земля.
Ей нужно то, на что у него есть все права: его сестра.
И все равно он не мог оторваться от её глаз. Боже, они прелестны. Женщина, которая способна на настоящую заботу, страстную любовь. Это было заметно по тому, как Элизабет трогала сестру, говорила о своём отце. А теперь её чувства обратились на него. И потрясли до глубины души.
Её отец — враг.
Притяжение между ними росло. Он мог её поцеловать. Её глаза звали. Ох, как он этого хотел.
Мэрили в нескольких ярдах. Воспоминание словно окатило ушатом ледяной воды.
Сестра стала не мостиком, а пропастью. Напоминанием о том, что ему следует делать. Смыть пятно позора с имени Диллона. Вернуть ранчо законным владельцам. Добиться хоть какого-то правосудия для других техасцев, которых периодически грабили.
И её отец обязательно при этом пострадает.
И пока он не восстановит справедливость, не стоит ухаживать ни за кем, тем более за захватчиками родной земли. А уж Элизабет Макгайр относилась к тем женщинам, за которыми ухаживают, а не используют.
Сет отступил на шаг, её рука упала с его руки, тёплое сияние глаз погасло.
Повернувшись, он ушёл в рощицу. Надежды на то, что найдётся мать щенка, не было. Она бы не бросила детёныша в таком возрасте. Но хотелось сбежать от чудесной картинки — Элизабет с его сестрой. И от выражения глаз Элизабет.
И от желания, бушевавшего в теле.
Прогулка не дала Сету того, что он хотел. Лицо девушки всё время маячило в сознании: нежность, с которой она смотрела на Мэрили, томление, обращенное на него. В такие моменты она была невероятно обаятельна. Что-то в её откровенности, непривычке к лукавству влекло Сета куда больше, чем традиционная красота.
И, проклятье, эти её глаза…
Он проводит Лиз обратно. Нет, не к дому. Он отказывался считать ранчо её домом.
Синклер выполнил всё, задуманное на сегодня. Заработал первую улыбку сестры, первый жест её доверия.
Пройдёт немного времени, и сестра уйдёт с ним по доброй воле.
И он не собирался думать о том, сколько боли это причинит Элизабет Макгайр.
TANYAGOR: 07.03.16 16:16
Кьяра: 07.03.16 16:19
Svetlaya-a: 07.03.16 16:21
Nimeria: 07.03.16 17:24
mada: 07.03.16 17:30
amelidasha: 07.03.16 17:42
Nadin-ka: 07.03.16 18:59
Нивера: 07.03.16 19:56
TIMKA: 07.03.16 20:07
Peony Rose: 07.03.16 22:01
Modiano: 07.03.16 22:11
Filicsata: 07.03.16 22:49