Москвичка:
02.01.13 22:00
» Словарь ошибок. Буква Р
Раз, с этим словом всё было бы в порядке, если бы не его просторечная форма во множественном числе:
два разА; призываем вас пользоваться вполне законной формой с правильным ударением —
два рАза.
Раздеть,
раздевать, нам приходится обращаться к этому глаголу по той же причине, что заставил нас вести беседы о глаголах
одеть и
надеть (см.). Можно сказать:
Больного раздели и уложили в постель. Таким образом, значение этого глагола: «снимать с кого-либо одежду». Совершенно ясно, что снять одежду, скажем, с пальто невозможно. Почему же то и дело приходится слышать уродливое:
раздень пальто,
раздень туфли? Впрочем, если эти предметы были каким-то образом одеты (например, туфли засунуты в какие-нибудь чехлы), то, вероятно, их можно и раздеть, хотя представить такую ситуацию довольно трудно. Призываем пользоваться этим глаголом только по назначению.
Разлив, приводя это существительное, даём его определение, интересующее нас в этом случае: «
переливание жидкости из одного сосуда в несколько других», и отсылаем читателя к существительному
рОзлив (см.), где приводятся сведения об оттенках значений этих слов.
Различие, см.
отличие.
Разобраться, в зависимости от предлога, который мы поставим после этого глагола, коренным образом изменится его смысл. Я
должен разобраться в этой задаче,— говорит прилежный ученик. Я должен разобраться с этим козлом, — говорит некто с короткой стрижкой. В первом случае значение глагола разобраться — «исследовать и понять», «получить ясное представление о предмете», тогда как во втором наш глагол имеет криминальный оттенок (от этого же глагола, кстати, произошло и уголовное словечко
разборка).Рекомендуем пользоваться этим глаголом по назначению и не прибегать к выражениям вроде:
Я непременно разберусь с этой проблемой (правильно нужно говорить:
разберусь в этой проблеме).
Разуть, с этим глаголом происходят те же злоключения, что и с глаголом
раздеть. Приведем определение этого глагола по толковому словарю: «Снять с кого-либо обувь», а поэтому предложения вроде:
Разуй уличную обувь, - следует признать недопустимыми. Правильно будет:
Сними уличную обувь, а
разуть можно
ребёнка или инвалида, который сам не в силах это сделать.
Результат, одно из значений этого существительного — «конечный итог спортивною состязания, выраженный в цифрах»:
Результат этого матча 2:0 в пользу хозяев. Нередко, однако, приходится слышать такие выражения:
На пятой минуте нападающий гостей увеличил результат. Но если результат— это конечный итог, то как его можно подводить на пятой минуте, когда до конца состязания еще далеко? Очевидно, что в данном примере речь следует вести не о результате, а о счёте:
На пятой минуте нападающий гостей увеличил счёт.
Распелёнатый и
запелёнатый приводим это причастие, напоминая, что образовано оно от глагола
распеленать,а потому нередко встречающаяся форма
распелёнутый права на существование не имеет: после
н пишем
а, но не
у:
распелёнатый.
Убрала под спойлер, т.к. утверждение в ошибочности слова "распелёнутый" опровергают словари русского языка:
Ожегов и Шведова писал(а):РАСПЕЛЕНА́ТЬ, -аю, -аешь; -ёнатый и -ёнутый; сов., кого (что). Освободить от пелёнок. Р. ребёнка.
Толковый словарь Ушакова писал(а):РАСПЕЛЁНУТЫЙ, распелёнутая, распелёнутое; распеленут, распеленута, распеленуто. Прич. страд. прош. вр. от распеленать (см. параграф 107, т. 1).
Словарь Кузнецова писал(а):РАСПЕЛЕНА́ТЬ -а́ю, -а́ешь; распелёнатый; -нат, -а, -о и распелёнутый; -нут, -а, -о; св. кого-что. Вынуть из пеленок; освободить из пеленок, пелён. Р. ребёнка. Р. мумию.
◁ Распелёнывать, -аю, -аешь; нсв. Распелёнываться, -ается; страд.
Рецензия, а иначе критический разбор, пишется на какое-либо произведение и никогда о каком-либо произведении. Предложения вроде:
В газете была напечатана рецензия о новом фильме (нужно
на новый фильм) неверны.
Розлив, это существительное используется только в профессиональном языке на предприятиях, которые занимаются переливанием жидкостей из больших емкостей в меньшие:
Установка по рОзливу пива. Однако если вы в баре увидите объявление:
Пиво в рОзлив, - то знайте: написавший его не силён в русском языке. Нужно говорить и писать
пиво в разлИв.
Ругать и
ругаться, эти два в общем-то очень близких глагола имеют разные значения и путать их не рекомендуется.
Ругать значит «называть кого-либо бранными словами или плохо отзываться о ком-либо». Глагол этот переходный, то есть предлогов после него не требуется. Мы вполне можем сказать:
Ругать нерадивого ученика. А вот глагол
ругаться означает «произносить бранные слова» или «высказывать друг другу упреки». Например,
Собравшиеся ругались между собой или
Пьяный шёл нетвёрдой походкой и ругался. В первом случае люди высказывали друг другу упрёки, а во втором человек просто произносил нецензурные слова. Но вот другой пример:
Не ругайся не меня. К сожалению, примеры подобною рода далеко не единичны. Можно сказать:
Не ругай меня. Можно сказать:
Не ругайся со мной. Смысл этих предложений, конечно, разный. Но у них есть одно ценное качество: оба они грамматически абсолютно правильны. Чего никак нельзя сказать о предложении
Не ругайся на меня. Не путайте разные глаголы
ругать и
ругаться.
...
LORMUREL:
02.01.13 22:42
Привет всем!
Прежде всего, поздравляю вас всех с наступившим Новым годом! Счастья вам, дорогие, здоровья, удачи!
Мока, спасибо за попытку улучшить нашу грамотность. Очень своевременно. Иногда пишу и думаю, верно ли? Вспоминаю правила, но самой посмотреть учебник лень...
Твои уроки помогают воскресить в памяти русскую грамматику.
...
Москвичка:
06.01.13 15:32
» Словарь ошибок. Буква С
С, если вы путаетесь с употреблением этого предлога и используете его вместо предлога
из, то ваша речь будет звучать провинциально. Для обозначения принадлежности к какому-либо кругу, обществу или для названия материала, из которого сделан тот или иной предмет, используется предлог
из.
Мы с донских казаков (нужно говорить
Мы из донских казаков) или
Дом с кирпича (нужно говорить
Дом из кирпича) примеры таких провинциализмов. А вот еще примеры:
Ты с дома звонишь? Ты со школы пришёл? - Конечно, да, если я был
на школе, а теперь сижу
на доме. А если был в школе, а теперь нахожусь дома, то
пришёл из школы и
звоню из дома.
Сантиметр, это слово, на первый взгляд, не вызывающее никаких затруднений, мы приводим, чтобы обратить внимание читателя: ударение на "и" (
сантИметр), которое доводится слышать время от времени, некорректно; правильно
сантимЕтр.
Свёкла, если когда-нибудь в русский язык вернут букву
ё (!!!), то есть обяжут писать её в тех случаях, где это требуется, то из нашего языка, вероятно, навсегда исчезнет такая просторечная форма, как
свекла, а мы по написанному будем правильно произносить
свёкла.
Светопреставление, в современном языке это слово имеет основное значение «гибель света», которая должна наступить согласно христианскому вероучению. Составляющие этого существительного очевидны:
свет в значении «мир», «вселенная» и
преставление в значении «кончина», «смерть»
(вспомним, кстати, и глагол
преставиться — «умереть»). После этих объяснений хочется надеяться, мы будем реже слышать неправильное
светопредставление,
образованное по принципу народной этимологии, перекладывающей слова на свой понятный лад.
Себя, об это местоимение нередко спотыкаются люди, не очень искушённые в языке. Приведём, на наш взгляд, одно из самых часто встречающихся отклонений от языковых норм, связанных с этим словом: есть устоявшееся и абсолютно правильное словосочетание
представлять собой. Рекомендуем не злоупотреблять разговорным вариантом
представлять из себя — если в живой речи этот вариант может и не вызвать особых нареканий, то в письме или документе он сразу выдает языковые слабости автора.
Сегодняшний, это прилагательное образовано от наречия
сегодня, и значение его очевидно: имеющий отношение к текущему дню. Мы говорим:
Сегодняшние новости и
Сегодняшние щи. А ещё мы нередко, не задумываясь, говорим:
Ситуация на сегодняшний день сложилась неблагоприятная. Если со
щами и
новостями наше прилагательное сочетается вполне корректно, то вот его сочетаемость с существительным
день — вопрос довольно спорный. Попробуем разобраться. Как образовано наречие
сегодня? Вполне очевидно, что состоит оно из двух частей:
сего и
дня. В старину говорили и
сего года, и
сего месяца, но только эти словосочетания не слились в одно слово, а вот словосочетание
сего дня дало наречие
сегодня. Итак, в наречии
сегодня так или иначе присутствует существительное
день. Теперь становится понятно, почему у нас вызывает нарекание столь часто встречающееся словосочетание
сегодняшний день: нельзя сочетать однокоренные слова. Нельзя говорить
масло масляное или
вчерашнее вчера. И в самом деле, ведь вполне достаточно сказать:
Ситуация на сегодня сложилась неблагоприятная. Но наше стремление к бессмысленному словесному украшательству подводит нас — включите телевизор, и вы непременно услышите:
На сегодняшний день запас угля в Приморье составляет половину от требующегося. Почему не сказать просто:
На сегодня запас угля?..
Сейнер, это существительное, называющее рыболовное судно, имеет в литературном языке форму множественного числа
сЕйнеры; если же вы слышите вариант
сейнерА, то имеете дело либо с рыболовом-профессионалом, либо с профессиональным двоечником.
Семь и
семеро,см.
два и
двое.
Скабрёзный, один из многочисленных примеров того, как необязательность написания буквы
ё влияет на произношение и внедрение в язык ошибок.
Скабрёзный (не
скабрезный) означает «неприличный» и произносится непременно через
ё .
Скворечник, это слово тяготеет к так называемому московскому произношению, то есть словари закрепляют как нормативное произношение через |
ш|:
скворе|ш|ник, в отличие, скажем, от слова
серде|ч|ный.
Сковорода, склонение этого слова, имеющего ударение на последнем слоге, может вызвать трудности. И в самом деле: вижу
сковородУ (не
скОвороду), но во множественном числе мы говорим: три
скОвороды (не на последнем слоге) и трём
сковородАм (не
скОвородам).
Сколько, для начала просклоняем это слово, расставляя правильно ударение:
скОльких,
скОльким,
скОлькими (но не
сколькИх,
сколькИм,
сколькИми). Теперь о сочетании этого слова с глаголом:
если при подлежащем стоит числительное сколько, то глагол может иметь, и единственное, и множественное число:
Сколько людей ходило (или
ходили)
по этой дороге! И еще одно важное замечание:
слово сколько не сочетается со словом много, хотя это незаконное словосочетание (
сколько много) и встречается в живой речи довольно часто. Неправильное
Сколько много раз тебе повторять! можно выразить двумя разными, но абсолютно корректными способами:
Сколько раз тебе повторять! или
Как много раз тебе повторять!
Скрепить, этот глагол любопытен своей формой деепричастия
скрепя, которая используется только в сочетании
скрепя сердце, имеющем значение «неохотно». Например:
Я скрепя (то есть укрепив, сделав твердым)
сердце согласился. Живая речь, которая, как известно, стремится всё непонятное сделать понятным, превратила это словосочетание в доходчивое, но при этом совершенно неправильное
скрипя сердцем.
В таком неправильном употреблении «виновато», наверно, ещё одно устойчивое словосочетание с похожим значением:
скрипя зубами. Вот и получился бессмысленный «гибрид».
Скучать, или
тосковать можно о ком-то (о чём-то), можно по ком-то (по чём-то), можно по кому-то (чему-то). Но если вы слышите:
Я скучаю за другом, то вы имеете дело либо с одесситом, либо с двоечником. Впрочем, если вы услышали:
Я скучаю за домом, может быть, сказавший это имел в виду, что он сидит себе где-нибудь за домом
и предается тоске.
Слабеть, у этого глагола есть разговорная разновидность
слабнуть, которой не рекомендуется пользоваться в официальной и письменной речи.
Слегка, см.
немного.
Слесарь, хотя представители этой славной и нужной профессии, вероятнее всего, скажут о себе
слесарЯ, мы рекомендуем пользоваться литературной формой множественного числа этого существительного:
слЕсари.
Слог, запомним: форма множественного числа этого важного в языковедении слова
слОги (не
слогА).
Собираться, одно из значений этого глагола — «сойтись, сосредоточиться в одном месте», именно в этом значении глагол
собирать и преследуют злоключения. Вот что мы слышим ежедневно с экрана телевизора:
Что мы делаем, когда собираемся вместе? Опять тот же грех: избыточность, выдающая не очень грамотного человека, хоть он и сочиняет тексты для рекламных роликов. Лучше вспомнить песню Олега Митяева:
Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. И слова
вместе не требуется.
Согласно, этот предлог требует после себя
дательного (не
родительного) падежа:
согласно закону,
приказу (но никак не
согласно закона,
приказа).
Согласный, это прилагательное имеет краткую форму
согласен,
согласна, и только эти краткие формы могут выступать в качестве части сказуемого, то есть мы скажем:
Я согласен/согласна и никогда не воспользуемся неправильным:
Я согласный/согласная.
Соглядатай, мало знать, что так называют человека, который тайно следит за кем-то, нужно ещё помнить правильное произношение:
соглядАтай (не
соглядатАй).
Сообразно, этот предлог, как и его близкий родственник, предлог
согласно, требует после себя
дательного (не
родительного) падежа:
сообразно запросам,
взглядам (не
сообразно запросов,
взглядов).
Соответствие, если это существительное достаточно гибко в сочетании с другими словами (можно сказать и
соответствие с чем, и
между чем и чем , и
чему), то образованный с его помощью сложный предлог
в соответствии (обратим внимание: он кончается на два «и») сочетается с последующими словами только одним способом:
в соответствии с чем (не
в соответствии чему).
Соседствовать, этот глагол, согласно современному толковому словарю, означает «располагаться в непосредственной близости с чем-либо». Соседствовать могут люди, а могут и предметы, о чём и поведал как-то по радио ведущий одной программы:
Экспонаты двух прежних соперников соседствуют на выставке друг с другом. Ах уж это стремление сказать как можно точнее! Ведь вполне достаточно
Экспонаты двух прежних соперников соседствуют на выставке. Из сказанного совершенно ясно, что ни с чем другим, кроме как друг с другом, экспонаты эти не могут соседствовать. Еще один пример того, как избыточность портит язык.
Сочетаться, если день-другой почитать журнальные статьи и послушать радио с телевидением, можно прийти к мнению, будто русский язык переполнен сорными словами. На самом деле это, конечно, не так. Мы сами безжалостно засоряем свой язык, тогда как он дает нам все возможности говорить ясно, просто и красиво. Ну вот, скажем:
Эти два экспоната хорошо сочетаются вместе.
Сочетаться, кстати, имеет синоним —
совмещаться. Интересно, хватило бы духа у автора приведенной здесь в качестве примера фразы написать: Эти два экспоната хорошо совмещаются вместе? Может быть, явное родство слов
совмещаться и
вместе заронили бы сомнение в его сердце? На всякий случай растолкуем специально для него: невозможно сочетаться иначе как вместе, а потому от добавления этого самого
вместе предложение становится неудобочитаемым, да и просто нелитературным. Будьте проще:
Эти два экспоната хорошо сочетаются. Этого вполне достаточно.
Стоимость, словари русского языка так определяют это слово: «выраженная в деньгах ценность чего-либо или величина затрат на что-либо»; посмотрим теперь, какое значение у слова
дешёвый, которое, к сожалению, в нашей речи нередко соседствует со словом стоимость:«имеющий малую стоимость». А теперь вопрос к тем, кого не коробит сочетание
дешёвая стоимость: может ли стоимость иметь малую стоимость? Очевидно, что нет. Поэтому пользуйтесь сочетанием
низкая стоимость или
высокая стоимость (чтобы не возникало искушения говорить
дорогая стоимость).
Столько, как мы это уже делали для числительного
сколько (см.), дадим прежде правильные формы склонения:
стОльких,
стОльким,
стОлькими (но не
столькИх,
столькИм,
столькИми). Если при подлежащем стоит числительное
столько, то сказуемое может иметь как единственное, так и множественное число:
Столько свидетелей видело (или
видели)
эту сцену. Говоря о числительном
столько, не следует забывать, что оно не сочетается со словом
много, следует говорить не
столько много, а
как много. Неправильное
Столько много машин я ещё не видел! можно передать следующими способами:
Столько машин я ещё не видел или
Так много машин я ещё не видел! Употребляющих слово
столько подстерегает и ещё одна опасность: нередко его неправильно используют вместо наречия
столь. Например,
Столько быстро я еще пе бегал. Нужно:
Столь быстро я еще не бегал.
СтолЯр, множественное число этого существительного образуется но тому же образцу, что и существительного
слесарь (см.):
столярЫ (не
столярА).
Страх, если родительный падеж этого существительного может иметь две формы —
страха и
страху,то в устойчивых сочетаниях
нагнать страху (не
нагнать страха) и
натерпеться страху (не
натерпеться страха) используются только формы с окончанием «у».
Сумма, поскольку одно из значений этого слова «некоторое количество денег», то следует признать нередко встречающиеся словосочетания
сумма денег или
денежная сумма неправильным: вполне достаточно просто сумма.
Сутки, это слово, будучи фактически существительным единственного числа, а формально — множественного, не сочетается с некоторыми числительными, традиционно требующими после себя только существительных в единственном числе. К этим числительным относятся следующие:
два, три, четыре, а также
двадцать один, двадцать два, двадцать три, двадцать четыре и все остальные сложные числительные на
один, два, три, четыре. Например, мы говорим
два дня (единственное число), но
пять дней (множественное число). Мы находим выход из этого положения, прибегая к собирательным числительным
четверо/трое/двое суток или
одни сутки. См. также
полтора.
Сыпать, спрягая этот глагол, не забывайте вставлять букву «л»:
я сыплю, он сыплет, ты сыплешь и т. д., но не
я сыпю, он сыпет,ты сыпешь— эти формы в литературной речи недопустимы.
...
Солнце:
08.01.13 13:33
очень интересно!
...
Москвичка:
20.01.13 23:30
» Словарь ошибок. Буква Т
Так, как и
также, как. «Ну, какие тонкости, — скажет читатель. — Разве есть между ними разница?» Жизнь, однако, настоятельно требует, чтобы мы в этих тонкостях разобрались. Сравните два предложения. Первое:
Ни одна зубная паста не отбеливает также как «Колгейт». И второе:
Ни одна зубная паста не отбеливает так, как «Колгейт». Прочтите внимательнее. Первое предложение означает, что зубные пасты не отбеливают, и «Колгейт» в этом смысле ничем от них не отличается, потому что тоже не отбеливает. А вот второе утверждает, что с точки зрения отбеливания паста «Колгейт» не имеет себе равных. Казалось бы, для телевизионной рекламы нужно было бы выбрать второй вариант, чтобы все знали: только «Колгейт» даст вам безупречную белизну. Однако авторы рекламного ролика предпочли (по причине малой грамотности?) первый вариант, и мы на протяжении многих месяцев слушали эту
антирекламу, суть которой сводилась к тому, что «Колгейт», как и все другие пасты, не отбеливает, и всё тут
(впрочем, многие ли это заметили?). Вот такие тонкости.
Таможня, это слово в 90-е годы ушедшего века прочно обосновалось в русском языке, но, к сожалению, не всегда им пользуются правильно; так, правильно произносить это слово нужно с ударением на втором слоге: тамОжня (не
тАможня).Появились в языке и всякие производные от этого существительного, например,
растаможивать, но не
растамаживать, как нередко приходится слышать.
Тенета, ещё один пример утери правильного произношения под влиянием утраты буквы «ё»; правильное написание способствовало бы и правильному произношению:
тенёта.
Токарь, множественное число этого существительного образуется по тому же принципу, что и у других слов этого ряда — слесарь, столЯр,
тОкари (не
токаря).
Толика, это слово, чаше всего встречающееся в выражении
малая толика, имеет ударение на втором слоге:
толИка (не
тОлики).
Толочь, рекомендуем не забывать, что при спряжении этого глагола может происходить чередование к/ч: я толку, но ты толчёшь, он толчёт (не толкёшь и не толкёт). Полезно также запомнить, что этот глагол не имеет деепричастия (то есть формы
толча).
Толь, это существительное, называющее известный кровельный материал, имеет мужской род и склоняется, как и другие существительные мужского рода, оканчивающиеся на мягкий согласный, например,
конь:
Мне не хватает рулона толя (не
толи).
Тоска, мы говорим тоска по кому-то (чему-то) или тоска о ком-то (чём-то), если же вы слышите тоска по ком-то (чём-то),то перед вами пример просторечия, недопустимого в литературной речи; вместо
Он испытывал тоску по доме грамотный человек скажет:
Он испытывал тоску по дому.
Тосковать, этот глагол сочетается с последующими существительными по тому же правилу, что и существительное
тоска (см.).
Тосковать по другу (не
по друге).
Точка соприкосновения, согласно толковому словарю точки соприкосновения — это что-либо общее, взаимно связывающее кого-либо. Вот, скажем, в предложении
Непримиримые прежде противники, найдя точки соприкосновения, разошлись друзьями. Здесь всё понятно — нашлось у людей что-то общее, и решили они помириться. Непонятно другое — откуда берутся перлы вроде следующего:
Стороны нашли общие точки соприкосновения. Точки соприкосновения по определению могут быть только общими — неужели-этого не знает ведущий телевизионных новостей?
Тошнота, если бы не ударение, это слово, вероятно, не попало бы в наш словарь, если бы время от времени в нашей речи не звучало
тошнОта,
то не нужно было бы напоминать, что правильное ударение здесь на последнем слоге:
тошнотА.
Трепать(ся), при спряжении этого глагола (как и при спряжении, например, глагола
сыпать;см.) после буквы «п» появляется буква «л»: я
треплю (не
тpeпю), ты
треплешь (не
трепешь и не
трепаешь).
Три и
трое, о трудностях, которые подстерегают того, кто пользуется этими числительными, мы говорили в статье, посвященной числительному
два (
двое), к которой мы и отсылаем читателя.
Трубопровод, это слово (как и газопровод, и нефтепровод) ударение на последнем слоге — не
трубпрОвод. Запомнить очень легко: ведь никому не придет в голову сказать
водопрОвод. То же и с остальными -проводами.
Туфля, это существительное женского рода чаще используется во множественном числе, поскольку обычно мы имеем дело с
парой туфель. Но если речь заходит об этом предмете обуви в единственном числе, то мы говорим:
Ты не видел моей тУфли! (но не
моего туфля).
Тюль, это существительное мужского рода, а значит, форма родительного падежа у него
тюля:
У меня нет тюля (не
тюли).
...
LORMUREL:
20.01.13 23:42
Мока, спасибо за очередной урок родного языка!!!
В последнее время, очень часто во время чтения или разговора, возникает чувство "неудобства", "неловкости", огорчения", когда видишь или слышишь слова или выражения, которые кажутся не на своем месте или произнесенными/написанными не так, как сама сказала бы. Кто прав? Кто ошибся? Благодаря твоим "урокам", возникает чувство безмерной благодарности моим учителям...
...
Москвичка:
25.01.13 00:08
» Словарь ошибок. Буква У
Убедить, этот глагол любопытен тем, что не имеет первого лица единственного числа будущего времени, то есть мы вынуждены искать другие средства, потому что нет таких форм, как
Я его убедю в этом, или
Я его убежу в этом, или
Я его убежду в этом. Поэтому мы идём обходным путем и говорим:
Я смогу его убедить в этом или
Я заставлю его в это поверить. То же самое можно сказать и о глаголе
убедиться: нет у него форм
убедюсь,
убежусь или
убеждусь —ищите сами выход из положения.
Такого же аккуратного обращения требует глагол
победить.
Уверенность в чём (не
во что!).
Уверенность в своих силах;
И он настойчиво, с непоколебимой уверенностью в правде своих пророчеств... говорил ей сказки о будущем (
М. Горький. Мать).
Удивляться, этот такой ясный глагол (и что может быть яснее:
удивляться означает «испытывать удивление, изумление»), казалось бы, не должен вызывать затруднений, но... "
Я на тебя удивляюсь", — говорит устами переводчика герой очередного боевика. Поправим переводчика: удивляться можно только кому-то или чему-то:
Я тебе удивляюсь или
Я не перестаю удивляться искусству этого певца. Подобная же ошибка встречается и при использовании глагола
ругаться(см.):
ни ругаться, ни удивляться на кого-то категорически нельзя.
Ужас,
ужасно, тонко чувствуя язык, мы можем делать свою речь более выразительной; эти слова —
ужас и
ужасно — не только придают нашей речи эмоциональную окраску, но и подчёркивают некоторые тонкости. Так, если вы используете слова
ужас или
ужасно в ситуациях, имеющих положительную окраску, то тем самым характеризуете себя как человека, мало искушенного в языке; не рекомендуется говорить:
Она была ужасно хороша. Правильный вариант:
Она была очень хороша. А вот в предложении
Квазимодо был ужасно страшен наречие
ужасно стоит на своем месте. И в самом деле, ведь соотносить красоту с ужасом как-то не очень ловко. Иное дело — уродство.
Украина, как и однокоренные с этим топонимом слова
украИнский,
украИнец,
украИнка,
украИнцы (не
укрАинский,
укрАинец,
укрАинка,
укрАинцы) имеет ударение на третьем слоге — на букве «и».
Умертвить, будущее время первого лица единственного числа этого глагола имеет необычную форму, которую мы и рекомендуем запомнить: я
умерщвлю (не
умертвлю).Через «щ» пишется и причастие: умерщвленный(не умертвленный).
Уморённый, проблем с этим причастием и его формами не возникало бы, если у нас в языке существовали более строгие правила пользования буквой «ё»:
уморённый, но не
умОренный.
Уплаченный, приводим это причастие, чтобы поставить барьер на пути незаконной, но нередко употребляющейся форме
уплоченный. Тот факт, что это слово пишется через «а», подтверждается хотя бы не вызывающим сомнений словом
плата.
Уполномочивать, этот глагол означает «поручать сделать что-либо», «давать полномочия», и появление странноватой формы
уполномАчивать (через «а») оправдать ничем нельзя.
Упрекать кого —
1. в чём (объект действия). Ястребом напустился он на сына, упрекал его в безнравственности (
И.С. Тургенев. Дворянское гнездо); Матушка частенько упрекала его в беспечности и легкомыслии (
А.Н.Толстой. Детство Никиты).
2. за что (причина, основание действия). Всегда упрекал меня за плохой — по его мнению — выбор книг (
М. Горький. Неотправленное письмо В.Г. Короленко).
3. чем (устар.). Муж её был человек аккуратный и чудесный мастер, и прошлым ее не упрекал (
Н.С. Лесков. Дама и фефела).
Уравнять и
уровнять, чтобы не делать ошибок, давайте, наконец, разберёмся, кто есть кто в этой парочке. Мы можем
уравнивать в правах, или у
равнивать в весе, или
уравнивать шансы, но в подобных случаях речь всегда идет о двух или более объектах, которые подлежат уравниванию, то есть о том, чтобы эти объекты сделать одинаковыми. Если же мы говорим уровнять, то значит речь идет о том, чтобы сделать что-то
ровным (но не равным, как в первом случае): дорогу, грядку, землю.
Уровень, если вы услышали такое, например, сообщение комиссии по наводнению:
Уровень воды в реке увеличился,то знайте, что в составе этой комиссии, вероятно, есть специалисты по наводнениям, но нет — по русскому языку,
потому что уровень может
повышаться или
понижаться, но не
увеличиваться или
уменьшаться.
Условливаться, этот глагол образован от существительного
услОвие, а потому не рекомендуется пользоваться разговорной формой
уславливаться (через «а»).
...
Москвичка:
29.01.13 10:50
» Словарь ошибок. Буква Ф
Фальшивить, этот глагол, кроме названной ниже особенности, ничем не выделяется: при спряжении в первом лице единственного числа появляется буква «л»: я
фальшивлю (не
фальшивю).
Фасоль, поскольку это существительное женского (не мужского) рода, то хозяйка, у которой вдруг обнаружилась нехватка этого бобового продукта, скажет:
У меня нет фасоли (но не
фасоля).
Фольга, это слово хорошо иллюстрирует непреложный факт: в языке нет ничего застывшего, узаконенного раз и навсегда. Ещё лет тридцать-сорок назад словари русского языка были категоричны: ударение в этом слове стоит на букве
о: фОльга и никак иначе. Теперь же словари правильным признают только вариант
фольгА, а первоначальный дают с соответствующей пометкой: фОльга (
устар. или
разг.).
...
Москвичка:
29.01.13 12:13
» Паронимы. ЖЕНСКИЙ//ЖЕНСТВЕННЫЙ
NatalyNN писал(а):Москвичка писал(а): фОльга и никак иначе
Мока, ты открываешь мне глаза на мир!
никогда даже не подозревала, что фольга может произноситься с ударением на первом слоге...
Я тоже не подозревала. Просто считала, что специалисты, с которыми я работала, ставили неверное ударение, что в принципе неграмотно, или же у них это некий профессионализм. А когда полезла в словарь, вон что выяснилось - всё не просто так, всё имеет свои причины. У Даля в его толковом словаре и у Фасмера в этимологическом, например, эти слова указаны с ударением на первом слоге.
Впрочем, я хотела поговорить о другом. Думаю, пора открывать нам на этом форуме новую рубрику -
паронимы. Но говорить мы будем о тех, которые вызывают у нас вопросы и разночтения при переводах. Впрочем, если у кого-то вызовет сомнение то или иное слово - милости прошу, спрашивайте. К сожалению, современные словари учитывают и рассматривают не все случаи паронимов. Я даже поэтому завела свой собственный словарик. Иногда разницу в похожих словах очень трудно различить, граница настолько тонка, что если уловить её ещё можно, то вот объяснить доходчиво получается не всегда. Ну что ж, будем искать вместе!
Итак, первая пара слов, которая меня очень беспокоит - женский/женственный, т.к. слово
feminine, частенько встречающееся в наших ЛР переводят напрямую: женственный. Я уже неоднократно признавалась на нашем сайте, что в английском ни бум-бум, но всё же в русском разбираюсь, смею думать, не так уж плохо и потому в иных случаях смело заменяю перевод "женственный" на "женский".
ЖЕНСКИЙ//ЖЕНСТВЕННЫЙ
ЖЕНСКИЙ. 1. Относящийся к женщине, предназначенный для неё; свойственный женщине, такой, как у неё. Антоним: мужской.
2. Относящийся к особям женского пола, характеризующий этот пол. Женск|ий: 1) ~ий ум, голос; ~ие руки; ~ая одежда, доля; ~ие интересы; ~ий подход, характер; ~аянежность, хитрость, ревность, прихоть; 2) ~ий пол; ~ая половая клетка; ~ие органы, цветки [у растений].
Цитата:Весь город полон голосов Мужских - крикливых, женских - струнных! А. Блок. Пётр.
Цитата:Иван Петрович вёл жизнь самую умеренную, избегал всякого рода излишеств; - - - к женскому же полу имел он великую склонность - - -. А. Пушкин. Повести покойного Ивана Петровича Белкина.
Женская логика (о суждениях, лишённых строгой последовательности, логичности, основанных на чувстве, а не на доводах рассудка; шутл. ирон.). Женский вопрос (вопрос о положении женщины в обществе, женском труде, уравнении женщин в гражданских правах с мужчинами). Женских прихотей не перечтёшь (нельзя сосчитать прихоти женщины).
ЖЕНСТВЕННЫЙ. Обладающий признаками, качествами, присущими женщине, мягкий, нежный, изящный (перен. также применительно к мужчине). Антоним: мужественный. Женственн|ый: ~ая девушка; ~ый облик; ~ая внешность; ~ый жест; ~ое движение; ~ый юноша.
Цитата:Но она [санитарка] тянет и тянет его меж чернеющих воронок, напрягаясь вся, плача, изнемогая, одновременно и сильная, и слабая, и женственная, и мужественная девочка на войне. Ю. Бондарев. В жарком сорок втором.
Цитата:В Гамлете-Россове было чрезвычайно много женственного - в словах, в движениях, в выражении глаз. А. Бруштейн. Страницы прошлого.
С р а в н и т е: женский голос - голос женщины; женственный голос - голос, обладающий признаками, свойственными женщине.
При этом я вас вовсе не призываю напропалую заменять "женственный" на "женский". Я вас призываю внимательнее вслушиваться в эти слова и вдумываться в смысл того,
что вы хотите сказать. Иногда замена одного слова другим в предложении невозможна, ибо это будет неграмотно, но очень часто в одном и том же предложении можно использовать любой из двух вариантов, только вот в результате вашего выбора смысл фраз будет несколько (или существенно) различаться.
Использованы материалы из словаря паронимов О.В. Вишняковой. ...
LuSt:
29.01.13 12:25
Цитата:женский голос - голос женщины; женственный голос - голос, обладающий признаками, свойственными женщине.
Причем "женский голос" применим к женщинам, а "женственным голосом" в основном наделяют определенных мужчин нетрадиционной ориентации
но вообще таких паронимов-прилагательных много: явный-явственный, чувствительный-чувственный (о, легион в переводах чувственных местечек!), и т.д. и т.п.
...
Москвичка:
29.01.13 13:09
» Паронимы. ИГОРНЫЙ//ИГРАЛЬНЫЙ//игривый//игристый//ИГРОВОЙ
LuSt писал(а):но вообще таких паронимов-прилагательных много: явный-явственный, чувствительный-чувственный (о, легион в переводах чувственных местечек!), и т.д. и т.п.
И мы обо всех таких, вызывающих наибольшее сомнение, поговорим. Но хорошо,
Ласт, что ты сразу откликнулась на моё сообщение, т.к. у меня появилась возможность написать ещё об одном сложном случае - не во всех словарях встретишь объяснение. И, кроме того, в единственном словаре, где я нашла эти паронимы, различия объясняются недостаточно, а потому, думаю, выложенная ниже статья даст более полный ответ на вопрос.
ИГОРНЫЙ//ИГРАЛЬНЫЙ//игривый//игристый//ИГРОВОЙ
Паронимы
игорный и
игральный существуют в русском языке довольно давно: прилагательное
игорный отмечено впервые в словаре Нордстета в 1780 г., а прилагательное
игральный – в Российском Целлариусе в 1776 г.
Значение прилагательного
ИГОРНЫЙ традиционно формулируется толковыми словарями следующим образом: предназначенный для азартных игр, связанный с ними. При этом речь идет прежде всего о помещениях, где происходят азартные игры (в карты, в рулетку и т.п.):
игорное заведение, игорный дом, игорный клуб, игорный зал, игорная комната, игорный притон. Существует для таких игр и специальный
игорный стол, который для удобства играющих покрыт особым сукном. В последние годы широкое распространение получило и понятие
игорный бизнес. Оно охватывает деятельность игорных заведений, казино, а также производство оборудования и предметов азартной игры и т.п.
Проиллюстрируем употребление прилагательного
игорный несколькими цитатами из современной художественной литературы и периодики:
Цитата:Мэрия разработала программу закрытия всех игорных заведений, не успевших на сегодняшний день получить лицензии. Сегодня. 1994. 28 мая
Цитата:Но мы, делая вид, что не слышим, уже вступали в своих потёртых пальто в игорный зал... В.Катаев. Алмазный мой венец
Цитата: А ведь не кто иной, как Юрик, в игорном доме заправляет... Т.Полякова. Я – ваши неприятности
Цитата: Чтобы не тратить время попусту, Государственная налоговая служба решила переключиться на игорный бизнес. Профиль. 1998. № 2
Прилагательное
ИГРАЛЬНЫЙ имеет следующее значение: предназначенный, служащий для игры, развлечения. Оно сочетается преимущественно с существительными, обозначающими принадлежности для настольных игр:
игральные карты, кости, фишки, доски и столы. Кроме того,
игральный может употребляться и для обозначения некоторых помещений, где происходит игра, –
игральный зал, игральная комната. Однако в последнем случае при употреблении слова
игральный (в отличие от
игорный) имеются в виду помещения, где игра обычно носит не азартный, а чисто развлекательный характер и при этом не обязательно является настольной. В этом и заключается специфика прилагательных
игорный и
игральный, позволяющая различать паронимические словосочетания
игорный зал, игорная комната, с одной стороны, и
игральный зал, игральная комната – с другой. Что же касается существительных
заведение,
клуб и
притон, то они, будучи традиционно связаны с азартными играми, сочетаются только с прилагательным
игорный и не могут образовывать паронимические сочетания со словом
игральный (хотя, конечно, слово клуб может сочетаться и с другими прилагательными, не входящими в данный паронимический ряд, например:
спортивный клуб,
филателистический клуб).
Из трёх компонентов паронимического ряда, указанных в заглавии статьи прописными буквами, наибольший интерес с лексикографической точки зрения представляет, безусловно, прилагательное
ИГРОВОЙ.
По «возрасту» это слово значительно моложе своих «собратьев» – впервые оно зарегистрировано в толковом словаре В.Даля, причём автор указывал и другой вариант этого слова –
ИГРОВЫЙ. Первоначально круг существительных, с которыми сочеталось это прилагательное, был весьма узким. В качестве примеров, иллюстрирующих употребление игровой, Даль приводит такие словосочетания:
игровые песни («по которым играют игры в комнатах», исполняя на деле то, о чём поется),
игровая книга (в которой описаны различные игры),
игровые пальцы (длинные и гибкие, т.е. приспособленные для игры на музыкальных инструментах),
игровый парень («мастер и охотник шутить, играть в беседные игры; затейливый, потешный»). Однако постепенно сфера употребления прилагательного игровой стала расширяться, следствием чего явилось формирование новых смысловых оттенков. В настоящее время по употребительности, широте оттенков значения и сочетаемости оно явно превосходит оба ранее рассмотренных паронима.
Основное, обобщённое значение этого прилагательного можно кратко сформулировать следующим образом: относящийся к игре, связанный с игрой. При этом многозначное слово
игра следует понимать в весьма широком смысле: игра как развлечение, спортивная игра, сценическая игра и игра как средство обучения чему-л., постижения чего-л. (например, как средство обучения иностранным языкам, вождению автомобиля и т.п.). Исходя из сказанного, можно выделить четыре оттенка значения прилагательного
игровой и проиллюстрировать их примерами из периодики последних лет.
1. Относящийся к игре как развлечению (
игровой автомат, игровая площадка, игровая зона, игровая комната, игровой зал, игровое поле, игровое оборудование, игровая приставка, игровой эффект и т.п.):
Цитата:Миллионы людей регулярно посещают бега, проводят время за карточным столом или у игровых автоматов. Коммерсант-Власть. 1999. № 45
Цитата: Почти повсеместно отсутствуют игровые площадки в жилых кварталах, при общежитиях, в учебных заведениях. Комсомольская правда. 1998. № 242
Цитата: Выбор магазинов и товаров приводится в соответствии с набором игр в демонстрационных и игровых залах. Известия. 1994. 19 мая
Цитата: На игровую приставку к телевизору пытались свалить вину за смерть четырехлетнего ребенка его родители в подмосковном Дзержинске. Московский комсомолец. 1994. 18 июня
2. Относящийся к спортивным играм (игровые виды спорта. игровой состав, игровые качества, игровые варианты, игровые ситуации, игровой день, игровая стабильность, игровая дисциплина и т.п.):
Цитата:За последние годы в команде дважды сменился почти весь игровой и тренерский состав. Известия. 1994. 2 июня
Цитата: Любая команда вольна выбирать себе игровые варианты, наиболее подходящие для очередного матча. Неделя. 1992. № 26
Цитата: Сборной не хватает тактической дисциплины, игровой стабильности и импровизации. Известия. 1994. 17 июня
Цитата: После первого игрового дня определились три лидера чемпионата. Радиостанция «Эхо Москвы». 2000. 16 января
Цитата: Шестнадцать шахматистов мирового уровня войдут в игровую зону клуба, чтобы встретиться в турнире. Мир за неделю. 1999. № 9
3. Относящийся к игре актеров, сценический, художественный (
игровое кино, игровой фильм, игровое мастерство, игровое начало, игровая программа, игровые эпизоды, игровые песни, игровые танцы):
Цитата:На режиссуру игрового кино в сентябре впервые будет набирать курс молодой режиссер В.Хотиненко. Аргументы и факты. 1994. № 27
Цитата: По данным Госкино, в прошлом году в России выпустили всего 46 игровых фильмов. Коммерсант-Деньги. 1999. № 43
Цитата: Я до сих пор считаю, что «Золотая лихорадка» была лучшей игровой программой. Мир за неделю. 1999. № 8
Цитата: Кама Гинкас не выкраивает из прозаической ткани театральный «костюм», а находит в самой прозе возможности для игрового начала. Мир за неделю. 1999. № 7
4. Относящийся к игре как к средству обучения чему-л., постижения чего-л. (
игровая методика, игровой характер, способ, метод чего-л.):
Цитата:Всё новое быстрее усваивается не нудной зубрежкой, а в процессе игры. Не случайно сейчас так модны игровые обучающие методики. Профиль. 1999. № 2
Цитата: Если игровой характер жизни признан всеми безоговорочно, то и поведение мужчины за рулем напоминает не более чем игру. Домашний очаг. 1999. Февраль
Как видно из приведённых примеров, прилагательное
игровой, имея свою собственную зону лексической сочетаемости и расширяя её за счёт обозначения новых реалий (например,
игровые автоматы, игровые приставки, игровые методики), почти не вторгается на «территорию», уже освоенную его старшими «собратьями». Исключением, пожалуй, являются лишь синонимичные словосочетания
игровая комната,
игровая площадка,
игровой зал, с одной стороны, и
игральная комната,
игральная площадка,
игральный зал – с другой. Однако, по всей вероятности, уже имеется тенденция к закреплению в языке указанных словосочетаний с прилагательным
игровой. Аналогичным образом при появлении в нашей стране автоматов, предназначенных для игры, они первоначально назывались
игральными автоматами, а сейчас практически повсеместно используется другое наименование –
игровые автоматы.
Интересно также отметить, что иногда встречаются случаи употребления прилагательного
игровой и с существительным
бизнес. Например:
Цитата:В отличие от ресторанов московские казино никогда не доверяют подготовку своего персонала посторонним. Связано это со спецификой игрового бизнеса Аргументы и факты. 1999. № 8
Это, безусловно, случай ошибочного употребления прилагательного
игровой вместо его паронима
игорный, поскольку речь здесь идет о казино, где практикуются исключительно азартные игры. Впрочем, употребление сочетания
игровой бизнес было бы, вероятно, оправданным, если бы имелось в виду производство, распространение и использование развлекательных игр и принадлежностей к ним, а также издание соответствующей литературы.
Резюмируя сказанное, можно сделать вывод о том, что в современном русском языке достаточно чётко прослеживается тенденция к разграничению рассмотренных паронимов, причём расширение сферы лексической сочетаемости происходит практически лишь у паронима
игровой.
Однако данный паронимический ряд не ограничивается тремя указанными паронимами. В этот ряд входят еще четыре прилагательных:
играный,
игроцкий,
игривый и
игристый. Два первых связаны с карточной игрой и носят разговорный характер.
Прилагательное
ИГРАНЫЙ употребляется обычно только в словосочетании
играные карты (или
играная колода карт), что обозначает уже употреблявшиеся для игры карты, которыми не принято играть в приличных компаниях, не говоря уже об игорных заведениях.
Прилагательное же
ИГРОЦКИЙ относится к игрокам в карты и употребляется в таких словосочетаниях:
игроцкие анекдоты, игроцкие байки, случаи из игроцкой жизни.
Что же касается паронимов
игривый и
игристый, то их употребление, на наш взгляд, не вызывает каких-либо затруднений с точки зрения разграничения с другими членами данного паронимического ряда, поскольку их значения и круг лексической сочетаемости остаются стабильными на протяжении многих лет. Не останавливаясь подробно на характеристике этих паронимов, напомним только их значения и перечислим существительные, с которыми они обычно сочетаются.
У прилагательного
ИГРИВЫЙ традиционно выделяются два основных значения:
1. Любящий резвиться, играть, шалить (
игривый ребёнок, котёнок, щенок, телёнок, жеребёнок и т.п.). У этого лексического значения есть ещё и переносный оттенок: подвижный, с быстрыми изменчивыми движениями (
игривый ручей, луч, игривые волны и некоторые др.).
С и н о н и м: резвый.
2. Легкомысленно-весёлый, непринуждённо-шаловливый, шутливый, кокетливый; двусмысленный (
игривое поведение, настроение, выражение лица, игривые отношения, игривый смех, тон, игривая улыбка, походка, игривые мысли, жесты, анекдоты). С и н о н и м ы: беспечный, пикантный.
Цитата:Но в монастырскую тюрьму
Игривый луч не проникал. М.Ю. Лермонтов. Исповедь
Цитата:Чуть не смеясь и от избытка приятных и игривых чувств, я нырнул в постель и уже закрыл было глаза, как вдруг мне пришло на ум, что в течение вечера я ни разу не вспомнил о моей жестокой красавице - - -. И.С. Тургенев. Ася
А прилагательное
ИГРИСТЫЙ употребляется
1. в основном применительно к напиткам и имеет значение: пенящийся, шипучий (
игристое вино, шампанское, игристый квас), но имеет
2. и переносное значение: беспечно-весёлый (
игристая мелодия; игристое произведение)
Цитата:Даже татарин, - - - разливавший игристое вино по - - - рюмкам, с заметною улыбкой удовольствия - - поглядывал на Степана Аркадьича. Л. Н. Толстой. Анна Каренина
Цитата: ["Камаринская" Глинки] игристое, бойкое и весьма замечательное произведение. Ц. Кюи. Первый концерт Бесплатной школы
Использованы материалы словаря О.В. Вишняковой, статьи и словаря паронимов В.И. Красных ...
Zirochka:
29.01.13 16:47
Мока, не перестаю тобой восхищаться
!!!
Спасибо тебе огромное
!
(Жаль, времени пока нет всё прочитать). ...
Москвичка:
30.01.13 10:03
» Словарь ошибок. Буква Х
ХарактЕрный (
характЕрен) (являющийся отличительной особенностью кого-чего-л., свойственный кому-чему-л.) для кого-чего (не
кому-чему!).
Эта черта для него характЕрна;
ХарактЕрный для севера климат.
ХарАктерный - в сценическом искусстве: свойственный определённому народу, эпохе, общественной среде; выражающий определённый психологический тип. ХарАктерная роль. ХарАктерная жанровая фигура. ХарАктерный актёр, артист; харАктерная актриса, артистка. ХарАктерный танец (вид стилизованного национального танца в отличие от классического и салонного).
В значении властный, волевой, обладающий тяжёлым, своенравным характером в литературной речи не допускается, только разг.:
харАктерный мужик; не больно ты харАктерный!
Хлестать, у этого глагола при спряжении происходит чередование согласных, о чем необходимо помнить: я
хлещу, ты
хлещешь (но не я
хлестаю,ты
хлестаешь).
Хныкать, ещё один пример чередования согласных при спряжении глагола: я
хнычу (не
хныкаю), ты
хнычешь (не
хныкаешь), он
хнычет (не
хныкает).
Ходатай, это тот, кто хлопочет (ходатайствует) за кого-либо, тот, кто ходит за другого по инстанциям. И существительное, и глагол имеют ударение на втором слоге:
ходАтай,
ходАтайствовать (не
ходатАй,
ходатАйствовать).
Хозяин, во множественном числе это существительное имеет единственно правильную форму с ударением на втором слоге:
хозЯева (но не
хозяевА).
Холеный, может быть, для многих ли будет неожиданно, но русский язык допускает два варианта произношения этого существительного: с ударением как на первом, так и на втором слоге:
хОленый и
холёный.
Холодина.
Всё течёт, всё меняется. Когда-то это существительное было мужского рода, и Крылов в своём словаре рекомендовал говорить: Батареи были едва теплые и
холодина в комнате был страшный (но не
была страшная). Но сегодня словари допускают две формы: мужского и женского рода. Впрочем, следует добавить, что и само слово
холодина даётся в словарях с пометой «разговорное», то есть его употребление в литературной речи считается недопустимым и встречается оно главным образом в случаях вроде приведенного выше, — в речи литературных персонажей или в живой разговорной речи. А вот существительное
холодище не изменилось: у него мужской (не средний) род и используется оно тоже только в разговорной речи.
Хотеть, к сожалению, приходится включать это слово в наш словарь, поскольку, хоть и нечасто, но всё же приходится слышать такие просторечные и давно изжившие себя формы: ты
хотИшь (правильно
хОчешь), он
хотИт (правильно
хОчет), мы
хОчем (правильно
хотИм), вы
хОчете (правильно
хотИте), они
хОчут (правильно
хотЯт).
Христианин, давайте в таком важном слове правильно ставить ударение:
христианИн (не
христиАнин).
...
KattyK:
30.01.13 15:09
» ОБЕЩАЮ... ОБЯЗУЮСЬ... - одно и то же?
Мока, сколько работы в эту тему вложено, я просто восхищаюсь.
Статья, про которую я писала в теме Гурк, касается больше размышлений автора на тему "вечной" любви. Смысл вложен такой, что если человек связывает себя обязательством любить, то весьма вероятно, что любовь пройдет, вмешаются обстоятельства, потому что человек "обязан". С другой стороны, если уж обещаешь любить, то постараешься всеми силами сдержать обещание. В интернете я пока текста не нашла, а журнал остался у подруги. Как только мне его вернут, отсканирую и выложу в этой теме.
Я как раз сейчас искала определения в
словарях.
Толковый словарь Ушакова
ОБЯЗА́ТЕЛЬСТВО, обязательства, ср.
1. Обещание или договор, ставящий принявшего его в необходимость обязательно выполнить условленное. «Кто не выполняет своих обязательств, тот не может рассчитывать на доверие.» Сталин. Социалистическое обязательство. Долговое обязательство.
ОБЕЩАНИЕ
Словарь русского языка С. И. Ожегова.
Обещание - добровольное обязательство сделать что-нибудь Выполнить о. Нарушить о. Дать торжественное о. Взять о. с кого-нибудь Раз в год по обещанию (очень редко; разговорная форма шутл.). Кормить обещаниями (давать безответственные обещания; разговорная форма ).
Толковый словарь русского языка Под ред. Д. Н. Ушакова.
ОБЕЩАНИЕ - обещания, средний род Данное кому-нибудь добровольное обязательство что-нибудь выполнить. Давать обещание. Сдержать обещание. Нарушить обещание. "Мне не нужно клятвы", сказала Лиза: "довольно одного твоего обещания". Пушкин.
Орфографический словарь под ред. проф. Лопатина (c уд.)
Обещание - обеща́ние -- обеща́ние, -я
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ефремовой.
Обещание - средний род Данное кому-либо добровольное обязательство сделать, выполнить что-либо
...
LuSt:
30.01.13 20:59
Про многострадальный кофе:
А ведь у многих из детства идет, что кофе - это оно. Вспомните детскую классику, Джанни Родари:
Дня не проходит
Без новой придирки:
Соус без соли,
крендель без дырки,
Кот не накормлен,
Кофе не молото,
Плохо начищены
Бронза и золото,
Лопнул стакан
И разбиты две банки...
Туго приходится
Бедной служанке!
...