Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Энн Стюарт "Ледяной шторм"



Natali-B: > 29.03.24 12:20


Talita писал(а):
Главы 4 - 5
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Talita
Оформление - Анна Би

Девочки, спасибо за продолжение!

...

diamond: > 30.03.24 18:39


Talita писал(а):
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Talita
Оформление - Анна Би


Девочки, спасибо за перевод 2-х новых глав!

Talita писал(а):
- Пойдем, принцесса. Нас ожидает небольшая прогулка.
- Пожалуйста, не называй меня так. - Это была слабость: признать, что словечко из прошлого бесит, но если он обратится к ней так еще раз, она закричит.
- Тебе не нравится? И как мне тебя называть?
- Мадам Ламберт. Или даже "эй, ты". Принцессой я никогда в жизни не была.
Он наклонил голову, пристально разглядывая ее:
- Сомневаюсь. Думаю, в молодости ты была хрупким нежным цветочком.

Пока читала, периодически у меня возникало ощущение, что Киллиан-Серафин всё-таки вспомнил Изобел.

...

saury-li: > 14.04.24 22:12


Очень закрученные начало, спасибо за возможность читать эту историю Flowers

...

irusha: > 26.04.24 13:18


Девочки, спасибо огромное за долгожданное продолжение!!! Ar Flowers

...

Elena Gross: > 05.05.24 15:47


Неожиданное продолжение перевода, придется перечитать сначала.
Загадочность главной героини интригует.

...

IrinaG: > 10.05.24 21:50


Спасибо за перевод. Долго ждала его.

...

Irinnka: > 11.05.24 11:07


Почему-то мне кажется, что ей удастся его сильно удивить, хоть он предполагает обратное.
Секреты прошлого знает только она.

Очень интересно прочесть продолжение tender

...

Санни: > 14.05.24 11:58


Вот сюрприз, сразу 2 главы Ar . Спасибо Flowers . Теперь есть надежда прочитать всю книгу. wo И мне кажется, Киллиан узнал Изобел, как она его.

...

Радуга-дуга: > 12.06.24 15:05


Очень интересно! Спасибо огромное за перевод!

...

Irinnka: > 05.07.24 07:29


Можно узнать, когда возобновится перевод? Wink

...

Talita: > 05.07.24 08:04


Я занимаюсь переводом в условно свободное время (а оно очень условно свободное), поэтому выкладка, конечно, совершенно бессистемная. Но уж как выходит. Работы много, поэтому я бы и рада ускориться, но спать/есть/жить тоже вроде когда-то надо. Постараюсь в обозримом будущем выложить продолжение, но даже сроки загадывать не стану. Книгу точно доведу, это единственное, что могу обещать.

...

Irinnka: > 13.07.24 06:36


Talita писал(а):
Я занимаюсь переводом в условно свободное время (а оно очень условно свободное), поэтому выкладка, конечно, совершенно бессистемная. Но уж как выходит. Работы много, поэтому я бы и рада ускориться, но спать/есть/жить тоже вроде когда-то надо. Постараюсь в обозримом будущем выложить продолжение, но даже сроки загадывать не стану. Книгу точно доведу, это единственное, что могу обещать.


Ни в коем случае не претензия к Вам, я лишь хочу понять суть идеи перевода на форуме-данный перевод был анонсирован в 2020 г., с призывом быть активными в обсуждении, прежде всего, в плане мотивации команды.
И ранее романы довольно живо переводились, было активное обсуждение, выкладка глав, комментарии.
Сейчас это выглядит совсем иначе.
Что произошло/происходит с переводами, ведь эта проблема не только этого конкретного перевода? Всё как будто остановилось и не двигается.

Пока здесь ещё "околачиваются") желающие прочесть роман, которые периодически интересуются, причем деликатно и осторожно, ну когда-когда, совершенно не хочется выглядеть навязчивыми в этом вопросе.
Но если нет даже условного срока перевода, плана выкладки глав, верно ли я понимаю -когда переведётся, тогда и переведётся?
Вопрос не стоит мониторить, не напоминать, и уж тем более ждать?
Я понимаю, что переводчик человек)), жизнь -семья-работа, и все ждут, но почему настолько затянутый режим ожидания?
В чём тогда идея начинать перевод и годами, не месяцами или неделями, его не переводить?
Может быть, чем-то помочь можно/нужно, просветите?

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение